stringtranslate.com

Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1

Wie schön leuchtet der Morgenstern («Как прекрасно сияет утренняя звезда»),[2] BWV 1церковная кантата на БлаговещениеИоганнаСебастьяна Баха. В 1725 году, когда была написана кантата, праздник Благовещения(25 марта) совпал сВербным воскресеньем. Основанная нагимнеФилиппа Николаи«Wie schön leuchtet der Morgenstern » (1599), это одна изхоральных кантат Баха. Бах сочинил ее во второй год своего пребывания напостуканторацерквиСв.вЛейпциге, гдепраздник Мариибыл единственным случаем во времяВеликого поста,когда разрешалась музыка такого рода.Темагимна подходит как для Благовещения, так и для Вербного воскресенья, в духе томительного ожидания прибытия.цикла хоральных кантатБахастрофыгимнабез изменений, но преобразовал темы внутренних строф в последовательность чередующихсяречитативовиарий.

Wie schön leuchtet der Morgenstern — последняя хоральная кантата второго цикла кантат Баха, возможно, потому, что либреттист, который предоставил парафразы для средних частей этих кантат, больше не был доступен. Бах написал произведение для трех вокалистов-солистов, четырехголосного хора и барочного инструментального ансамбля из двух валторн , двух гобоев da caccia , двух солирующих скрипок , струнных и continuo . Хоральная мелодия гимна Николаи появляется в начальной и заключительной хоровых частях кантаты. Все инструменты играют в начальной праздничной хоральной фантазии , в которой сопрано поет мелодию гимна , а две солирующие концертные скрипки представляют утреннюю звезду. Гобой da caccia аккомпанирует вокалисту-солисту в первой арии. Струнные, включая солирующие скрипки, возвращаются во второй арии. Заключительный хорал венчает самостоятельная партия валторны .

Оригинальные части исполнения кантаты, частично написанные композитором, хранятся в Лейпциге. Комментаторы, писавшие о кантате, такие как Карл фон Винтерфельд в 19 веке и У. Джиллис Уиттакер в 20 веке, были особенно впечатлены ее вступительным хором. Bach-Gesellschaft опубликовал кантату в 1851 году как первое произведение в первом томе своего полного издания произведений Баха. С тех пор известная как Кантата Баха № 1, она сохранила этот номер в Bach-Werke-Verzeichnis , опубликованном в 1950 году, и ее запись появилась в 1971 году как первое произведение первого альбома полных записей кантаты Баха компании Teldec Арнонкура и Леонхардта .

Фон

В 1723 году Бах был назначен Томаскантором и музыкальным директором в Лейпциге , что сделало его ответственным за музыку в четырех церквях. Он обеспечивал церковную музыку для двух главных церквей, Св. Фомы и Св. Николая , а также иногда для двух других, Новой церкви и Св. Петра . [3] Бах вступил в должность в середине литургического года , в первое воскресенье после Троицы . [4]

В Лейпциге кантата должна была звучать по воскресеньям и в праздничные дни, за исключением tempus clausum («тихие периоды») Адвента и Великого поста . [4] Лютеранский Лейпциг соблюдал несколько праздников Марии , включая Благовещение 25 марта, за девять месяцев до Рождества. [5] В 1725 году праздник выпал на Вербное воскресенье . [6] Благовещение было единственным поводом для праздничной музыки во время Великого поста. Предписанными чтениями были, как и в послании , пророчество Исайи о рождении Мессии ( Исайя 7:10–16), [7] и из Евангелия от Луки , ангел Гавриил возвещает о рождении Иисуса (Лука 1:26–38). [8] [9]

Циклы кантат

В первые двенадцать месяцев своего пребывания в должности Бах решил сочинить новые произведения почти для всех литургических случаев. Эти произведения стали известны как его первый цикл кантат . [4] На втором году своего пребывания в должности Бах сочинил цикл хоральных кантат , причем каждая кантата была основана на одном лютеранском гимне , для литургических случаев. [6] [10] Выбор гимна для каждой из кантат, вероятно, был сделан в соответствии с пожеланиями местного священника, который основывал свой выбор на предписанных чтениях и своих планах проповедей . [6] По сравнению с первым циклом, музыка в меньшей степени акцентирована на библейских текстах, но в большей степени на использовании хорального текста и мелодии. [11]

Самая ранняя из сохранившихся хоральных кантат Баха, Christ lag in Todes Banden, BWV 4 , написанная более чем за десятилетие до прибытия в Лейпциг, следовала принципу per omnes versus , то есть принимала текст всех строф гимна без изменений, мелодия гимна использовалась на протяжении всего произведения. Большинство хоральных кантат, написанных Бахом на втором году его пребывания в Лейпциге, включая Wie schön leuchtet der Morgenstern , были отформатированы по-другому. В этой структуре внешние строфы гимна и его мелодия сохранялись во внешних движениях кантаты: обычно первая строфа ставилась как вступительная хоральная фантазия , а последняя — как заключительный четырехчастный хорал . Внутренние строфы гимна были перефразированы в речитативы и арии для внутренних движений кантаты, их установка в основном не основывалась на мелодии гимна. [6] [12]

Гимн

Ранняя печать нот с заголовком и инициалом первой строфы, выполненными замысловатыми буквами
Первая публикация гимна в книге Николая «Frewdenspiegel deß ewigen Lebens» 1599 года.

Кантата Баха Wie schön leuchtet der Morgenstern основана на одноименном гимне Филиппа Николаи . Николаи написал гимн, когда был пастором в Унне и столкнулся со вспышкой чумы , намереваясь спроектировать с его помощью представление о небесном мире как контрапункт боли и страданию в реальном мире. [13] Николай опубликовал гимн в 1599 году как часть сборника под названием Frewdenspiegel deß ewigen Lebens («Зеркало радостей вечной жизни») в 1599 году. [14] Мелодия гимна , с которой Николай опубликовал свой текст, Zahn No.  8359, [15] напоминает мелодию 1538 года, опубликованную в Страсбургской Псалтири в 1539 году с песней «Jauchzet dem Herren alle Land» , возможно, Якоба Даксера, Zahn No. 1705. [16]

Образ утренней звезды взят из Откровения 22:16 [17] («Я есмь корень и потомок Давида , звезда светлая и утренняя»). В названии гимна Николаи указал его как Brautlied («Свадебная песнь»), где душа обращается к Иисусу как к своему небесному жениху , [13] [14] что отсылает к Псалму 45 , описанному как свадебная песнь в Библии Лютера , и к Песни Песней . [14] [18] Николаи не писал парафраз библейских текстов, но использовал элементы из них для семи строф своего гимна. [19] Он также намекает на Рождество . [20]

Гимн был связан с Богоявлением [21], но также и с Благовещением. [22] Выражая тоску по прибытию Спасителя, его можно связать с чтением о рождении Иисуса, которое было объявлено Марии . Тема прибытия также была уместна для Вербного воскресенья, когда празднуется прибытие Иисуса в Иерусалим . [22]

Либретто и первое исполнение

Исполнительская партия (basso continuo) премьеры
Оригинальная партия исполнения континуо , с басовыми фигурами, написанными композитором [1]

Либреттист сохранил первую и последнюю строфы гимна и перефразировал другие строфы, используя вторую строфу для первого речитатива, третью строфу для первой арии, четвертую строфу и часть пятой для второго речитатива и шестую строфу для второй арии. Исследователь Баха Альфред Дюрр писал: «Либреттисту следует отдать должное за сочувствие, которое он проявляет к тому пылу, который характеризует поэму Николаи и который превратил его гимны в непреходящее достояние протестантской церкви». [22] Хотя личность либреттиста, «поэтически и теологически компетентного специалиста», не определена, ученые предположили, что это был Андреас Штюбель , лейпцигский интеллектуал, придерживавшийся спорных теологических взглядов. [6] [23]

Для первого исполнения кантаты 25 марта 1725 года Бах помог переписать партитуру своего сочинения для музыкантов, участвовавших в премьере. [1] [24] [25] Иоганн Андреас Кунау , главный переписчик Баха в то время, создал большую часть этого исполнительского материала, то есть все исполнительские партии, за исключением партии фигурного баса (частично написанной композитором) и одной из партий гобоя da caccia (написанной сыном композитора Вильгельмом Фридеманном ). [1] [26] [27]

Wie schön leuchtet der Morgenstern должна была стать последней вновь написанной хоральной кантатой второго цикла кантат Баха. [22] Если бы Штюбель был либреттистом, его смерть в январе 1725 года объяснила бы конец хоральных кантат во втором цикле, потому что Бах потерял компетентного соавтора и источник вдохновения. [23] Бах вернулся к другим текстам для оставшихся литургических времен Пасхи , Пятидесятницы и Троицы. Завершение цикла хоральных кантат было для него настолько важным, что он включил раннюю хоральную кантату на Пасху, Christ lag in Todes Banden , в 1725 году, и в течение следующего десятилетия добавил несколько хоральных кантат для некоторых недостающих случаев. [28]

Музыка

На титульном листе сохранившегося комплекта исполнительских частей BWV 1 XVIII века, написанного около 1750 года неизвестным писцом, упоминается событие (Благовещение), название кантаты ( инципит ) и ее партитура, а также ее композитор. [1]

Подсчет очков и структура

Бах структурировал кантату в шести частях . И текст, и мелодия гимна сохранены во внешних хоровых движениях, хоральной фантазии и четырехчастном заключительном хорале, которые обрамляют последовательность чередующихся речитативов и арий. Бах партитурил произведение для трех вокальных солистов (сопрано (S), тенора (T) и баса (B)), четырехголосного хора и барочного инструментального ансамбля из двух валторн (Co), двух гобоев da caccia (Oc), двух солирующих скрипок (Vs), струнных, состоящих из двух партий скрипки (Vl) и одной партии альта (Va), и баса континуо . [29] Праздничная партитура, такая как эта, включая медные духовые , обычно использовалась по праздникам. Продолжительность кантаты указана как 25 минут. [9]

В следующей таблице частей партитура, тональности и размеры взяты из Дюрра. [29] Континуо, которое играет на протяжении всего произведения, не показано.

Движения

Бах предоставил богатую оркестровку. Блеск утренней звезды иллюстрируется двумя сольными скрипками, сначала в первом припеве, и вновь появляющимися с другими струнными во второй арии. [30] Звук гобоя да качча, впервые услышанный в открывающем припеве, возвращается в первой арии. В заключительном хорале четырехчастная гармония мелодии гимна, исполняемая хором и инструментами колла парте , дополняется контрмелодией, исполняемой вторым валторном. [31] Партитура напоминает Sie werden aus Saba alle kommen, BWV 65 , написанную для Богоявления 1724 года. [25] Позже Бах использовал пару валторн в части IV своей Рождественской оратории , посвященной наречению Иисуса, объявленному Марии. [22]

1


<< << \new Staff { \clef treble \time 12/8 \key f \major \set Staff.midiInstrument = "валторна" \set Score.tempoHideNote = ##t \relative c'' { R1. | r8 r a8 cacf( c) cc( a) a | a4 r8 r4. r2. | r8 } } \new Staff { \clef treble \time 12/8 \key f \major \set Staff.midiInstrument = "альт" \relative c' { r8 rf c'4 d8 bes4\trill a8 bes( g) a | a16[ f' efcf] a[ fefcf] a,[ f' efcf] a[ fefcf] | a,4 c8 g'4 a8 f4\trill e8 f( d) e | e8 } } \new Staff { \clef bass \time 12/8 \key f \major \set Staff.midiInstrument = "фагот" \relative c { f,4. f'2. e4. | f4 f,8 f'4 f,8 f'4 f,8 f'4 f,8 | f'4. edg | c,8 } } >> >> \layout { indent = #0 } \midi { \tempo 4. = 60 }

Первая часть, « Wie schön leuchtet der Morgenstern » («Как прекрасно сияет утренняя звезда»), [2] представляет собой величественную, богато окрашенную хоральную фантазию для хора. [32] [33] Cantus firmus хоральной мелодии исполняется сопрано длинными нотами миним с точками . [32] [34] Значительная оркестровая 12- тактовая ритурнель или симфония начинает часть с солирующими инструментами на переднем плане; ее широкий гармонический диапазон контрастирует с хоралом, который остается в основном в тонической тональности фа мажор . [32] [34] Бах достигает «необычного оживления», помещая гимн не в общий размер, а12
8
. [6] [33] Мерцающий полушестнадцатый пассаж двух сольных концертных скрипок иллюстрирует блеск утренней звезды. [6] [35] Барочная пасторальная образность устанавливается добавлением двух других пар сольных инструментов, которые играют явно ниже диапазона более высокой сольной скрипки bariolage , в результате чего получается прозрачная многослойная музыкальная текстура: [32] [36] две пары валторн и гобоев da caccia, все они связаны с охотой и природой, вызывая в памяти сельский пейзаж. [36]

Текст гимна отражен в музыкальной иконографии: зов рога символизирует величие короля, в то время как виртуозные концертные пассажи скрипки символизируют утреннюю звезду и радость во вселенной. [36] [37] Музыкальный анализ хоральной фантазии делает конкретные ссылки на 10 строк текста гимна; английский метрический перевод дается здесь как ad hoc композит, объединяющий два источника начала XVIII века, Lyra Davidica и Psalmodia Germanica , а также перевод конца XIX века, сделанный М. Вулси Страйкером . [38] [39]

Рукописная исполнительская партия (сопрано) первого исполнения
Cantus firmus в партии сопрано, использованный при первом исполнении кантаты
(переписчик JA Kuhnau) [1]

12-тактовая симфония основана на темах, которые получены непосредственно из cantus firmus (записанных здесь в ключе для сопрано ); в частности, скачок на квинту во вступительной теме и повторяющиеся трезвучия . [34] [37] Таким образом, как отмечает дирижер Джон Элиот Гардинер , движение начинается интимно с фразы второй солирующей скрипки с оркестровым tutti в качестве ответа. Фраза повторяется на квинту выше первой солирующей скрипкой, снова отвечающей всему оркестру. Инверсия последних трех восьмых в первой теме дает вторую тему, которая слышна среди трех различных сольных инструментальных групп — валторн, гобоев da caccia и скрипок — и повторяется индивидуально, перед оркестровым tutti в каденции , возвещая о выходе сопрано. [25] [37] Симфония похожа по структуре на concerto grosso , где разные пары солирующих инструментов соревнуются друг с другом. [32]

После симфонии первая строка сопрано cantus firmus контратакуется нижними голосами с версией первой темы, удвоенной инструментами. На протяжении всей фантазии, всякий раз, когда cantus firmus выставляется, он удваивается валторной. Остальные девять строк прерываются инструментальными эпизодами разной длины. Некоторые из них довольно короткие, где другие пары инструментов кратко играют первую тему. Для строки 2 тенор, за которым следует альт, поют cantus firmus в уменьшении , т. е. поют в два раза быстрее, с точками четвертных вместо минимов. Строка 5 похожа, но на этот раз за альтом следует тенор. В эпизоде ​​между строками 2 и 3 слышны вторые темы. Между строками 3 и 4 есть повторение симфонии с разными сольными инструментами, распределенными по партиям. Между строками 4 и 5 есть двухтактовый эпизод с первой темой; и между строками 5 и 6 снова звучит вторая тема. Вокальные строки 4–6 являются повторением строк 1–3, отражая всеобъемлющую тактовую форму движения. [36] [40]

Расширенный инструментальный отрывок между строками 6 и 7 представляет собой дуэт двух концертных скрипок, где первая тема противопоставляется шестнадцатой бариолаж. [41] В строке 7 слово « lieblich » («прекрасный») поется простыми аккордами в хоре, прерываемыми одним тактом первой темы; в строке 8 то же самое происходит со словом « freundlich » («любезно»). [2] После двухтактового эпизода, похожего на дуэт скрипок, весь оркестр и хор слышны в строке 9 с раскатистыми восьмыми, в противоположном движении. Эпизод из 4 тактов для концертных скрипок приводит к фугальным вступлениям в нижних голосах и кульминационной десятой строке: под оживленное сопровождение всего оркестра и нижних голосов сопрано поют нисходящую гамму со словами « Hoch und sehr prächtig erhaben » («высокий и возвышеннейший в великолепии»). Завершает часть оркестровая ритурнель. [32] [41]

Дюрр и Ричард Джонс пишут, что хоральная фантазия — это «движение ликующего великолепия, красочного изобилия и радости Адвента». [34] У. Джиллис Уиттакер описывает длинную часть как «одну из самых незабываемых картин в музыкальном искусстве» с «калейдоскопическими изменениями захватывающего материала». [42]

2

Тенор выражает речитативом secco веру « Du wahrer Gottes und Marien Sohn » («Ты, истинный сын Бога и Марии»). [2] Текст составлен путем перефразирования второй строфы гимна, а также намекает на благовещение из евангельского чтения. [32]

3


<< << \new Staff { \clef treble \time 4/4 \partial 8 \key bes \major \set Staff.midiInstrument = "гобой" \set Score.tempoHideNote = ##t \relative c' { f8 | d[ bes16( a bes8) d] es bes16( a bes cd es) | f8[ bes,16( a bes8) f'] g\trill( f) f bes | g[ f16( es f8) bes] es,( d16 c d8) bes | f'8[ g16( f g8) es] c4 } } \new Staff { \clef bass \time 4/4 \key bes \major \set Staff.midiInstrument = "виолончель" \relative c { r8 | bes4 r8 bes c4 r8 c | d4 r8 d es d16 c d8 бес | es4 r8 dcf бес, г' | d bes es c f4 } } >> >> \layout { indent = #0 } \midi { \tempo 4 = 66 }

В первой арии сопрано исполняет « Erfüllet, ihr himmlischen göttlichen Flammen » («Наполнитесь полностью, вы, божественные небесные огни»), [2] в сопровождении облигато гобоя да качча, инструмента в диапазоне альта . Инструменты иллюстрируют небесные огни в колоратурах . [31] Для инструмента облигато существуют две партии гобоя, одна в обычном ключе для гобоя да качча, другая в « аппликатурной нотации ». Ульрих Лейзингер , редактор публикации Каруса , отметил, что неясно, была ли последняя предназначена для помощи игроку, не имеющему опыта игры на инструменте, или на самом деле два игрока чередовались, что облегчало дыхание. [32]

4

В другом речитативе secco, « Ein irdscher Glanz, ein leiblich Licht rührt meine Seele nicht » («Никакой земной блеск, никакой плотской свет не мог бы взволновать мою душу»), бас противопоставляет земной свет небесному свету. [43] Термины « Freudenschein » («радостное сияние») и « Erquickung » («освежение») подчеркнуты мелизмом . [ 34] Редактор Лейзингер резюмировал: «Ничто мирское не радует душу, только то подобие радости, которое посылается одним лишь Богом (образом которого, очевидно, может служить утренняя звезда)». [32]

5


<< << \new Staff { \clef treble \time 3/8 \key f \major \set Staff.midiInstrument = "violin" \set Score.tempoHideNote = ##t \relative c'' { a16( bes c) a bes d | c( f) bes,8.\trill( a32 bes) | a16\p( bes c) a bes d | c( f) bes,8.\trill( a32 bes) | a8 } } \new Staff { \clef bass \time 3/8 \key f \major \set Staff.midiInstrument = "cello" \relative c { f4 g8 | agc, | f4\p g8 | agc, | f, } } >> >> \layout { indent = #0 } \midi { \tempo 8 = 100 }

Текст пятой части, « Unser Mund und Ton der Saiten » («Наши уста и тоны струн»), [2] парафразирует строфу «Zwingt die Saiten in Cythara» («Перебирайте струны цитры»). [32] Арию поет тенор, которому, следуя тексту, аккомпанируют только струнные, включая две солирующие скрипки из первой части. [32] Выражение благодарности и похвалы, оно усиливается танцевальным движением, которое исследователь Баха Клаус Хофманн описывает как «изящный менуэтный пульс» . [31] Солист поет колоратуры на повторяющемся слове «Gesang» («пение»). [6]

6


<< << \new Staff { \clef treble \time 4/4 \partial 4 \key f \major \set Staff.midiInstrument = "валторна" \relative c' { f4^"Corno II" | g8 c, ff, afac | f16 bes ag f8 g a4\fermata } } \new Staff { \clef treble \key f \major \set Staff.midiInstrument = "хоровые аасы" \relative c' << { f4 | c' af c' | ddc\fermata } \\ { c,4 | ccdf | bes bes a } >> } \new Lyrics \lyricmode { Wie4 bin ich doch so herz -- lich froh, } \new Staff { \clef bass \key f \major \set Staff.midiInstrument = "choir aahs" \relative c' << { a4 | дааа | ж ж' ж } \\ { ж, 4 | Ефда | bes8[ c] de f4\fermata } >> } >> >> \layout { indent = #0 } \midi { \tempo 4 = 70 }

Заключительный хорал, " Wie bin ich doch so herzlich froh " [44] ('Как я искренне рад'), [22] дополняется независимой партией второго валторны, [32] в то время как другие инструменты играют colla parte с четырехголосным хоралом, исполняемым хором. Таким образом, последняя хоральная кантата во втором цикле кантат достигает "ауры барочного праздничного великолепия". [31]

Прием

Когда композитор умер в 1750 году, автографы сочинений цикла хоральных кантат, предположительно, отправились с Фридеманом, старшим сыном Баха, в Галле, где они были позже проданы: большинство этих рукописей, включая Wie schön leuchtet der Morgenstern , пропали без вести. Связки оригинальных исполнительских частей хоральных кантат, включая Wie schön leuchtet der Morgenstern , недолгое время принадлежали вдове композитора, Анне Магдалене , которая продала их Школе Св. Фомы. [1] [45] Помимо мотетов Баха , эти хоральные кантаты были единственными произведениями композитора, которые исполнялись с некоторой непрерывностью в Лейпциге между смертью композитора и возрождением Баха в XIX веке . [46] Более века спустя Школа Св. Фомы передала оригинальные рукописи исполнительских частей цикла хоральных кантат в Архив Баха в Лейпциге для сохранения. [1]

Описание кантаты Карлом фон Винтерфельдом , опубликованное в 1847 году, в основном сосредоточено на вступительной части композиции. [47] Филипп Шпитта , писавший во второй половине XIX века, перечислил 35 хоральных кантат Баха в алфавитном порядке во втором томе своей биографии Иоганна Себастьяна Баха , но предположил, что все эти произведения были написаны в конце творческого пути Баха. [48] Он писал: «В этих тридцати пяти кантатах серия самых красивых и самых известных протестантских хоралов шестнадцатого и семнадцатого веков подвергается тщательной обработке». [49] Он отметил, что в Wie schön leuchtet der Morgenstern хорал, который изначально не был написан по случаю Благовещения, должен был быть связан развернутой поэзией с темой праздника. [50] Основываясь на обоснованных догадках Спитты о времени создания церковных кантат Баха , которые, как позже было доказано, были в значительной степени ошибочными [51] , Реджинальд Лейн Пул назвал кантату последней, сочиненной Бахом, тем самым отнеся ее к очень зрелому произведению. [52]

В «Bach-Jahrbuch» 1906 года , третьем ежегоднике Neue Bachgesellschaft , Вольдемар Фойгт писал о кантате:

В том же томе Bach-Jahrbuch представлен обзор исполнений произведений Баха между концом 1904 и началом 1907 года: два указаны для Wie schön leuchtet der Morgenstern , одно в Лейпциге и одно на Вифлеемском фестивале Баха в Пенсильвании. [54] Альберт Швейцер в своей книге JS Bach , опубликованной в 1908 году и переведенной в 1911 году, все еще датирует хоральные кантаты 1734 годом и более поздним периодом. Швейцер написал в коротком отрывке о первой части Wie schön leuchtet der Morgenstern , что «музыка Баха превращает текст в выражение мистического изобилия. В оркестровом сопровождении темы отдельных оттенков хорала в значительной степени используются в качестве мотивов». [55]

В 1950 году кантата была указана как BWV  1 в Bach-Werke-Verzeichnis . [56] Всестороннее исследование Дюрра по хронологии кантат Баха было впервые опубликовано в конце 1950-х годов: в нем время создания кантаты было зафиксировано на втором году пребывания Баха в Лейпциге. [57] В ходе подготовки к Bachfest 2018 в Лейпциге трем экспертам по Баху было предложено назвать свои любимые кантаты Баха: Гардинеру, Михаэлю Маулю (тогда новому директору фестиваля) и Петеру Воллни , директору Архива Баха. В списках всех трех значилось 15 кантат, включая Wie schön leuchtet der Morgenstern . [58]

Публикация

Страница нот XIX века кантаты Баха с названием и тремя тактами музыки
Первая страница первого тома издания «Bach Gesellschaft» (1851 г.)

Общество Баха выбрало Wie schön leuchtet der Morgenstern в качестве первого произведения в первом томе Bach-Gesellschaft Ausgabe (BGA). Роберт Шуман , издатель Neue Zeitschrift für Musik , Томаскантор Мориц Гауптман и филолог Отто Ян инициировали это первое полное издание произведений Баха спустя столетие после смерти композитора. [25] [59] Его первый том был опубликован в 1851 году под редакцией Гауптмана. [24] Лейзингер назвал три причины, почему решение Gesellschaft открыть свое издание этой кантатой имело смысл: [59]

Густав Рёслер  [de] подготовил вокальную партитуру для публикации Edition Peters в Лейпциге в 1875 году. [60] Breitkopf & Härtel , издатель BGA, начал серию вокальных партитур кантат Баха под названием Joh. Seb. Bachs Kirchenkantaten , эта кантата появилась около 1890 года. Они опубликовали еще одну версию в той же серии около 1932 года с английским текстом Меванви Робертса, All glorious doth the day-star shine , французским текстом Генриетты Фукс, Brillante étoile du matin , и фортепианной редакцией Гюнтера Рафаэля . [61] Возможно, в 1928 году партитура кантаты была опубликована в серии Eulenburgs kleine Partitur-Ausgabe издательства Eulenburg в Лейпциге; Арнольд Шеринг переработал BGA, взяв за основу оригинальные вокальные партии. [60]

Английская версия была опубликована в Лондоне как вокальная партитура, как часть оригинального издания Octavo Novello , возможно, в 1927 году. Перевод под названием How Brightly Shines yon Star of Morn был сделан Полом Инглэндом , а фортепианная редактура подготовлена ​​Джоном Э. Уэстом. В США вокальная партитура появилась в Филадельфии около 1947 года под названием How Bright and Fair the Morning Star , как № 88 Хоровой серии Ассоциации американских хоров. [60] Новое издание Баха ( Neue Bach-Ausgabe , NBA) опубликовало произведение в 1995 году под редакцией Маттиаса Вендта, с добавленными в том же году критическими комментариями. [24] Карус опубликовал критическое издание на немецком и английском языках как часть своего Stuttgarter Bach-Ausgaben в 1998 году под редакцией Рейнхольда Кубика . [62] В 21 веке Bach Digital опубликовала факсимильные изображения высокого разрешения частей рукописи первой четверти 18 века. [1]

Записи

Дирижер Фриц Леманн записал кантаты Баха с Берлинским Мотетеншором и Берлинским филармоническим оркестром с Deutsche Grammophon в начале 1950-х годов. Записи девяти кантат, в том числе Wie schön leuchtet der Morgenstern , были переизданы в 2018 году. [63] Фриц Вернер записал около 50 церковных кантат Баха с Heinrich-Schütz-Chor Heilbronn и Камерным оркестром Пфорцхайма , в основном в 1960-х годах, в том числе Wie schön leuchtet der Morgenstern . [64]

В 1971 году Wie schön leuchtet der Morgenstern стала первой кантатой, записанной для серии Teldec — проекта, направленного на запись всех церковных кантат Баха на исторических инструментах в исторически обоснованных исполнениях , под управлением Николауса Арнонкура и Густава Леонхардта . [65] [66] [67] Все вокалисты были певцами-мужчинами, как и во время пребывания Баха в Лейпциге. Арнонкур дирижировал первыми четырьмя кантатами (BWV 1–4) с Венскими певческими оркестрами и Венским музыкальным оркестром , с солисткой-сопрано из хора мальчиков и контртенором для партии альта. [65] Хельмут Риллинг , который начал запись всех кантат Баха в 1969 году и завершил ее в 1985 году, [67] записал Wie schön leuchtet der Morgenstern в 1980 году с Gächinger Kantorei и Bach-Collegium Stuttgart . [68]

Питер Ян Лойсинк дирижировал всеми церковными кантатами Баха с Голландским хором мальчиков и Нидерландской коллегией Баха в исторически обоснованном исполнении, но с женщинами в качестве сольных сопрано. [69] Гардинер, который в 2000 году дирижировал Паломничеством кантаты Баха с хором Монтеверди, исполняя и записывая церковные кантаты Баха по случаю, для которого они были написаны, записал Wie schön leuchtet der Morgenstern в церкви Святого Петра, Уолпол Сент-Питер . [70] : 13, 18  Масааки Судзуки , изучавший исторически обоснованную практику в Европе, начал записывать церковные кантаты Баха с Bach Collegium Japan в 1999 году, сначала не стремясь к полному циклу, но завершив все в 2017 году. [71] Они выпустили Wie schön leuchtet der Morgenstern в 2007 году. [72]

Ссылки

  1. ^ abcdefghi "D-LEb Thomana 1" на Bach Digital.
  2. ^ abcdef Деллал 2019.
  3. ^ Вольф 2002, стр. 237–240.
  4. ^ abc Wolff 2002, стр. 269–273.
  5. ^ «Благовещение: христианство» в Britannica.
  6. ^ abcdefgh Хофманн 2006, стр. 5.
  7. Исаия 7:10–16
  8. Лука 1:26–38
  9. ^ ab Dürr & Jones 2006, стр. 666.
  10. ^ Вольф 2002, стр. 275–278.
  11. ^ Джонс 2007, стр. 144.
  12. ^ Вольф 2002, стр. 275.
  13. ^ ab Stalmann 2000, стр. 44.
  14. ^ abc Фишер 2006.
  15. Зан 1892, стр. 129–130.
  16. ^ Штальманн 2000, стр. 43.
  17. Откровение 22:16
  18. Вопелиус 1682, стр. 814.
  19. ^ Штальманн 2000, стр. 46.
  20. ^ Штальманн 2000, стр. 45.
  21. ^ Штальманн 2000, стр. 49.
  22. ^ abcdef Dürr & Jones 2006, стр. 668.
  23. ^ ab Wolff 2002, стр. 278.
  24. ^ abc "Wie schön leuchtet der Morgenstern BWV 1" в Bach Digital.
  25. ^ abcd Гардинер 2013, стр. 256.
  26. ^ «Кунау, Иоганн Андреас» Архивировано 26 января 2021 г. на Wayback Machine в Bach Digital (10 сентября 2020 г.).
  27. ^ Дюрр 1958, стр. 147.
  28. ^ Гардинер 2013, стр. 256–257.
  29. ^ ab Dürr & Jones 2006, стр. 666–668.
  30. ^ Джонс 2007, стр. 154.
  31. ^ abcd Хофманн 2006, стр. 6.
  32. ^ abcdefghijkl Лейзингер 1998, стр. 4.
  33. ^ ab Whittaker 1978, стр. 104.
  34. ^ abcde Dürr & Jones 2006, стр. 669.
  35. Уиттекер 1978, стр. 104–105.
  36. ^ abcd Кантагрел 2010, с. 1169.
  37. ^ abc Уиттакер 1978, стр. 105.
  38. ^ Мариссен 2014, стр. 53–54.
  39. ^ "Wie schön leuchtet der Morgenstern" в книге "Гимны и рождественские гимны".
  40. Уиттекер 1978, стр. 106.
  41. ^ ab Whittaker 1978, стр. 106–107.
  42. Уиттекер 1978, стр. 105, 107.
  43. ^ Эмброуз 2021.
  44. ^ Дан 2019.
  45. ^ Дюрр 1958, стр. 13.
  46. Дёрффель 1878, стр. V–IX.
  47. Винтерфельд 1847.
  48. Спитта 1884, стр. 89–91.
  49. Спитта 1884, стр. 91.
  50. Спитта 1884, стр. 94.
  51. ^ Дюрр 1958.
  52. Пул 1882, стр. 138.
  53. Фойгт 1906, стр. 17.
  54. ^ Neue Bachgesellschaft 1906, с. 121.
  55. Швейцер 1911.
  56. ^ Шмидер 1950.
  57. ^ Дюрр 1958, стр. 79.
  58. ^ Фулкер 2018.
  59. ^ ab Leisinger 1998, стр. 3.
  60. ^ abc Kenney 1960, стр. 56.
  61. Кенни 1960, стр. 57.
  62. ^ Лейзингер 1998, стр. 1.
  63. ^ Леманн 2018.
  64. ^ Куинн 2004.
  65. ^ ab Henahan 1971.
  66. ^ Маршалл 1973.
  67. ^ ab Kenyon 2011.
  68. ^ Риллинг 1981.
  69. ^ Фримен-Эттвуд 2001.
  70. ^ Гардинер 2006.
  71. ^ Кемп 2017.
  72. ^ Сузуки 2007.

Цитируемые источники

По названию

Автор

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки