stringtranslate.com

Вильгельм Телль (опера)

Вильгельм Телль (французский: Guillaume Tell ; итальянский: Guglielmo Tell ) — франкоязычная опера в четырёх действиях итальянского композитора Джоаккино Россини на либретто Виктора -Жозефа Этьена де Жуи и Л. Ф. Биса попьесе Фридриха Шиллера «Вильгельм Телль» . , что, в свою очередь, опиралось на легенду о Вильгельме Телле . Опера стала последней для Россини, хотя он прожил еще почти 40 лет. Фабио Луизи сказал, что Россини планировал, что «Гийом Телль» станет его последней оперой, даже когда он ее написал. [1] Часто исполняемая увертюра , состоящая из четырех частей, представляет собой изображение бури и оживленный финал - «Марш швейцарских солдат».

Архивариус Парижской оперы Шарль Малерб обнаружил оригинальную оркестровую партитуру оперы в магазине подержанных книг, в результате чего в 1900 году ее приобрела Парижская консерватория .

История выступлений

Литография Россини 1829 года.

«Гийом Телль» впервые был исполнен Парижской оперой в зале Ле Пелетье 3 августа 1829 года, но в течение трех спектаклей были сделаны сокращения, и через год было исполнено только три действия. [3] Продолжительность оперы, примерно четыре часа музыки и требования к актерскому составу, такие как высокий диапазон, необходимый для партии тенора, усложнили создание произведения. [4] При исполнении оперу часто вырезают. Выступления проводились как на французском, так и на итальянском языках. Политические проблемы также способствовали разным успехам работы.

В Италии, поскольку произведение прославляло революционного деятеля, выступающего против власти, опера столкнулась с трудностями с итальянской цензурой, а количество постановок в Италии было ограничено. Театр Сан-Карло поставил оперу в 1833 году, но затем около 50 лет не ставил другой постановки. Первая венецианская постановка в театре Ла Фениче состоялась только в 1856 году . Напротив, в Вене, несмотря на проблемы с цензурой, Венская придворная опера дала 422 спектакля за период с 1830 по 1907 год . «Телл о Тироле» , опера была впервые исполнена на Друри-Лейн в Лондоне 1 мая 1830 года (на английском языке), с постановкой на итальянском языке в 1839 году в Ее Величестве и на французском языке в Ковент-Гардене в 1845 году . В Нью-Йорке «Вильгельм Телль» был впервые представлен 19 сентября 1831 года. [7] Он был возрожден в Метрополитен-опера в 1923 году с Розой Понсель и Джованни Мартинелли , а в 1930-е годы возрождения были в Милане, Риме, Париже, Берлине и Флоренции. [6] Когда опера исполнялась в Гран-Театре дель Лисеу (Барселона) в 1893 году, анархист бросил в театр две бомбы Орсини . [8]

В конце 20 века крупные постановки прошли во Флоренции (1972), Женеве (1979, 1991), Ла Скала (1988), Театре Елисейских полей (1989), Ковент-Гардене (1990), а затем в Опере Бастилии (2003). [3] , а также во Дворце спорта в Пезаро (продолжительностью более 5 часов, 1995 г.). В 2010 году произошло важное возрождение оперы, когда она открыла сезон Национальной академии Санта-Чечилия под руководством Антонио Паппано . [9] Этот спектакль представлял собой французскую версию с некоторыми сокращениями, особенно в четвертом акте (который, как отметил Паппано, был одобрен самим Россини). [10] Концертная запись этого концертного выступления была выпущена в 2011 году, а постановка была перенесена в The Proms в июле того же года, где Мишель Пертуси взял на себя главную роль, Патрисия Бардон [11] в роли Хедвиг, Николя Куржаль в роли Гесслера. и Марк Стоун в роли Лейтхольда. Спектакль получил очень хорошие отзывы и стал первым полным исполнением произведения в истории Променадов. [12]

Совместная постановка Голландской национальной оперы и Метрополитен-опера в Нью-Йорке оперы на оригинальном французском языке открылась в Метрополитене в октябре 2016 года с Джеральдом Финли в главной роли. [13] [14]

Согласно анекдоту, когда поклонник сказал композитору, что слышал его оперу накануне вечером, Россини ответил: «Что? Всю?». [6] Другая версия истории относится только ко второму акту. [3] В 1864 году Оффенбах процитировал патриотическое трио из второго акта «Лорск ла Греция - чемпион по резне» в « Прекрасной Елене» . [3]

Увертюра

Знаменитая увертюра к опере часто звучит отдельно от всего произведения. [15] Его энергичный финал «Марш швейцарских солдат» особенно известен благодаря его использованию в американских радио- и телешоу « Одинокий рейнджер» . Некоторые части увертюры широко использовались в фильмах «Заводной апельсин » и «Герои, стреляющие в орла» ; кроме того, Дмитрий Шостакович цитирует главную тему финала в первой части своей 15-й симфонии . Увертюра состоит из четырех частей, каждая из которых связана со следующей:

Роли

Инструментарий

Инструментарий:

Краткое содержание

Место: Швейцария , оккупированная Австрией.
Время: 13 век [17]

Акт 1

Горная деревня , сценография к спектаклю Гульельмо Телля , действие 1, сцена 1 (1899)
Эскиз декорации первого акта спектакля XIX века.

На берегу озера Люцерн , в Бюрглене , кантон Ури.

Это день Пастушьего фестиваля в мае недалеко от Люцернского озера. Действие начинается с идиллической сцены: местные крестьяне деловито готовят шале для трех молодоженов и поют во время работы ( Quel jour serein le ciel présage – «Какой безмятежный день предвещает небо»). Рыбак Руоди поет нежную песню о любви со своей лодки (под оркестровый аккомпанемент арф и флейт). Однако Телль стоит в стороне от общего веселья: он охвачен скукой из -за продолжающегося угнетения Швейцарии ( Il chante, et l'Helvétie pleure sa liberté - «Он поет, а Гельвеция оплакивает свою свободу»). Его жена и сын добавляют свою интерпретацию песни Руоди, предвещая грядущие морские драмы.

Действия прерываются ранцем де ваш, доносящимся с холмов (часто исполняемым закулисными рожками и перекликающимся по своей теме с ранцем де ваш в увертюре оперы). Рога также сигнализируют о прибытии Мельхталя, уважаемого старейшины кантона. Хедвиг убеждает его благословить пары на празднике. Однако его сын Арнольд, хотя и достиг брачного возраста, не участвует и явно чувствует себя некомфортно. Весь актерский состав на сцене празднует ( Célebrons tous en ce beau jour, le travail, l'hymen et l'amour - «Пусть все празднуют в этот славный день работу, брак и любовь»). Телль приглашает Мельхталя в свое шале; Прежде чем они уедут, Мельхталь упрекает своего сына за то, что тот не женился.

Упрек отца вызывает у Арнольда излияние отчаяния: в его речитативе мы узнаем о его предыдущей службе в войсках австрийских правителей, о спасении Матильды из лавины и о конфликте между его любовью к ней и его стыдом за служение «вероломная власть». Звуки фанфар возвещают о приближении Геслера, австрийского губернатора, которого ненавидят швейцарцы, и его окружения. Арнольд уходит, чтобы поприветствовать их прибытие, поскольку Матильда будет сопровождать их, но его останавливает Телль. Спрашивая, куда собирается Арнольд, Телль убеждает его рассмотреть возможность присоединения к запланированному восстанию против губернатора. Выразительный дуэт, в котором это происходит, снова показывает напряжение, которое Арнольд чувствует между своей любовью к Матильде и «отечеством» ( Ah! Mathilde, idole de mon âme!...Ô ma patrie, mon cœur te Sarifie... – « Ах, Матильда, кумир моей души... О мое отечество, мое сердце приносит тебе жертву..."). К концу обмена Арнольд готов противостоять Геслеру, как только он прибудет; Телль убеждает его хотя бы позволить фестивалю пройти спокойно, но знает, что приобрел сторонника дела свободы.

Затем жители деревни снова собираются, и Мельхталь благословляет пары. За благословением следуют пение, танцы и соревнование по стрельбе из лука, в котором юный сын Телля Джемми выигрывает с первого выстрела – благодаря его «отцовскому наследию». Именно Джемми замечает торопливое приближение бледного, дрожащего и раненого пастуха Лейтхольда, который убил одного из солдат Геслера, чтобы защитить свою дочь, и бежит от войск губернатора. Он пытается спастись на противоположный берег, но трусливый Руоди отказывается взять его в свою лодку, опасаясь, что течение и камни сделают невозможным приближение к противоположному берегу. Телль возвращается с поисков ушедшего Арнольда как раз вовремя: когда солдаты приближаются, требуя крови Лейтхольда, Телль берет Лейтхольда в лодку и выводит его на воду. Прибывают охранники Геслера во главе с Родольфом, которого еще больше возмущают молитвы жителей деревни и их очевидная радость побегу. Мельхталь убеждает жителей деревни не рассказывать Родольфу, кто помогал Лейтхольду, и попадает в плен к страже. Пока Родольф и солдаты обещают возмездие ( Que du ravage, que du грабеж sur ce rivage pèse l'horreur! ), семья и друзья Телля утешаются навыками Телля как лучника, которые наверняка их спасут.

Акт 2

На высотах Рютли , с видом на озеро и кантоны.

Эскиз декорации второго акта Шарля-Антуана Камбона.

Охотничий отряд дам и господ в сопровождении солдат слышит звуки пастухов, возвращающихся с холмов с приближением ночи. Услышав гудки губернатора, они тоже уходят. Матильда, однако, задерживается, полагая, что заметила поблизости Арнольда. Она, как и Арнольд, страдает от любви, которую испытывает к своему спасителю, и размышляет об этом, пока поет ( Sombre forêt, désert triste et sauvage - «Мрачный лес, грустная и дикая пустыня»). Появляется Арнольд, и каждый признается другому в своем желании этой встречи. В своем дуэте ( Oui, vous l'arrachez à mon âme – «Да, ты вырываешься из моей души») они признают свою взаимную страсть, но также и препятствия, с которыми они сталкиваются. Убеждая его «вернуться на поля славы», Матильда уверяет его в возможной приемлемости его костюма и уходит при приближении Телля и Уолтера. Они спрашивают Арнольда, почему он любит Матильду, члена угнетающих австрийцев. Арнольд, оскорбленный их шпионажем, заявляет о своем намерении продолжать сражаться на стороне австрийцев и таким образом обрести славу, а не свободу. Однако, когда Уолтер сообщает ему, что Геслер казнил его отца Мельхталя, Арнольд клянется отомстить ( Qu'entends-je? ô преступление! - «Что я слышу? О преступление!»).

Когда трое мужчин подтверждают свою преданность «независимости или смерти», они слышат звук приближающегося кого-то еще. Это жители кантона Унтервальден , пришедшие присоединиться к битве и описывающие свое путешествие в довольно нежном припеве ( Nous avons su храбрый ). В быстрой последовательности к ним присоединяются люди Швица ( En ces temps de malheurs ) и Ури ( Guillaume, tu le vois ). Сбор завершен, и тон и темп финала повышаются, поскольку жители трех кантонов подтверждают свою готовность сражаться или умереть за свободу Швейцарии ( Jurons, jurons par nos Опасности - «Давайте поклянемся, давайте поклянемся наши опасности»). Планируется вооружить кантоны и восстать, когда «загорятся маяки мести».

Акт 3

Телль готовится сбить яблоко с головы Джемми.

Сцена 1: Разрушенная/заброшенная часовня на территории дворца Альтдорф.

Арнольд пришел сказать Матильде, что вместо того, чтобы уйти в бой, он остается, чтобы отомстить за отца, и тем самым отказывается и от славы, и от Матильды. Когда он говорит ей, что это Геслер казнил его отца, она осуждает его преступление и признает невозможность их любви ( Pour notre amour, plus d'espérance - «Вся надежда на нашу любовь ушла»). Услышав подготовку к предстоящему празднику на территории дворца, они нежно прощаются друг с другом ( Sur la rive étrangère - «Хотя на чужом берегу»).

Сцена 2: Главная площадь Альтдорфа.

В этот день исполняется сто лет австрийского правления в Швейцарии. Солдаты воспевают славу Геслера и Императора. В память о нем шляпу Геслера поместили на шест, а швейцарцам приказали, а затем заставили отдать дань уважения шляпе. Геслер приказывает, чтобы танцы и пение отмечали столетие, в течение которого империя «соизволила поддерживать [швейцарскую] слабость», после чего следуют разнообразные танцы и хоры. Солдаты заметили в толпе Телля и его сына, отказавшихся отдать дань уважения шляпе, и потащили его вперед. Родольф узнает в нем человека, который помог Лейтхольду сбежать, и Геслер приказывает его арестовать. В сложном хоре и квартете солдаты выражают свое колебание по поводу ареста этого знаменитого лучника ( C'est là cet Archer Redoutable – «Это тот грозный лучник»), Геслер заставляет их действовать, а Телль убеждает Джемми бежать, но он предпочитает остаться с отцом.

Геслер замечает привязанность Телля к своему сыну и схватывает Джемми. Вдохновленный, он придумывает свое испытание: Телль должен пустить стрелу в яблоко, балансирующее на голове Джемми – если он откажется, они оба умрут. Собравшиеся швейцарцы в ужасе от такой жестокости, но Джемми призывает отца набраться мужества и отказывается принять вызов. Смирившись, Телль забирает у солдат свой лук, но берет из колчана две стрелы и прячет одну из них. Он поет Джемми мучительную арию, инструктируя его ( Sois immobile - «Оставайся совершенно неподвижным»), и они расходятся. Наконец, Телль натягивает лук, стреляет и направляет стрелу через яблоко в кол. Народ приветствует его победу, и Геслер приходит в ярость. Заметив вторую стрелу, он требует знать, что Телль предназначал для нее. Телль признается в своем желании убить Геслера второй стрелой, и его и Джемми схватывают для казни.

Входит Матильда и требует Джемми от имени императора, отказываясь позволить ребенку умереть ( Vous ne l'obtiendrez pas - «Ты не получишь его»). Геслер объявляет о своем намерении переправить Телля через озеро Люцерн в форт Кюснак/Кюсснахт и там бросить его рептилиям в озере. Родольф выражает обеспокоенность по поводу попытки путешествия по озеру во время шторма, но Геслер намеревается заставить Телля, опытного лодочника, управлять судном. Они уходят под противоречивые крики «Анафема Геслеру» народа и «Да здравствует Геслер» солдат.

Акт 4

Сцена 1: Дом старого Мельхталя.

Телль толкает лодку назад

Арнольд, зная об аресте Телля, подавлен, но, жаждя мести, черпает силы в бывшем доме своего отца и поет трогательный плач ( Ne m'abandonne point, espoir de la vengeance... Asile héréditaire... – «Не оставляй меня, надежда отмщения... Дом моих предков»). Прибывают потенциальные «сообщники» , разделяя и укрепляя его надежду на месть. Оживший, Арнольд указывает им на тайник с оружием, который подготовили его отец и Телль. Увидев, что люди вооружены, Арнольд приступает к чрезвычайно требовательному ( Amis, amis, Secondez ma vengeance – «Друзья, друзья, помогите мне отомстить»), изобилующему множеством и устойчивыми высшими буквами C. Решив, они отправляются штурмовать Альтдорф и освободить Телля.

Сцена 2: Скалистый берег Люцернского озера.

Обезумевшая Хедвиг бродит по озеру. Она говорит другим женщинам, что намерена умолять Геслера сохранить жизнь Теллю. Вдалеке она слышит зов Джемми. Входит ее сын вместе с Матильдой, которую Хедвиг умоляет о помощи. В некоторых версиях Матильда, Джемми и Хедвиг поют трогательное трио ( Je rends a votre amour un fils digne de vous – «Я возвращаю твоей любви сына, достойного тебя»). Джемми сообщает своей матери, что Телль больше не в Альтдорфе, а на озере, и в этот момент Хедвиг начинает поспешно оплакивать ( Sauve Guillaume! Il meurtжертва de son amour pour son pays – «Спасите Уильяма! Он умирает жертвой своей любви за свою страну»). Прибывает Лейтхольд и сообщает собравшимся жителям деревни, что лодку с Теллем, Геслером и солдатами несет к скалам шторм, разразившийся над озером - Лейтольд считает, что цепи были сняты с рук Телля, чтобы он мог пилотировать. лодку в безопасное место.

Лодка появляется в поле зрения, и Телль выпрыгивает на берег, прежде чем толкнуть лодку обратно. Он поражен, увидев вдалеке горящий свой дом. Джемми говорит ему, что из-за отсутствия маяка он поджег их дом, но перед этим забрал лук и стрелы своего отца. Появляются Геслер и солдаты, намеревающиеся отбить Телля, который убивает Геслера одним выстрелом и криком: «Пусть Швейцария дышит!» Прибывают Уолтер и группа сообщников, увидев горящий дом. Телль сообщает им о смерти Геслера, но предупреждает, что Альтдорф все еще стоит. Входят Арнольд и его отряд и сообщают радостную новость: они взяли Альтдорф. Арнольд видит на своей стороне Матильду, которая заявляет, что «разочаровалась в ложном величии» и готова присоединиться к борьбе за свободу.

Облака рассеиваются, и солнце освещает пасторальную сцену дикой красоты. Собравшиеся швейцарские бойцы и женщины поют гимн великолепию природы и возвращению свободы лирическим до мажором ( Tout Change et grandit en ceslieux... Liberté, redescends des cieux – «Все меняется и становится величественнее в этом место... Свобода, спустись снова с небес»), поскольку мотив ranz des vaches возвращается еще раз и окончательно.

Отмеченные отрывки

Во время Крымской войны Джон МакЛауд транскрибировал партию припева в третьем акте «La tua danza sì leggiera», чтобы создать мелодию «Зеленые холмы Тироля», известный марш отступления в традициях шотландской волынки. Музыкант Энди Стюарт дополнил текст и песня в 1961 году стала хитом под названием « A Scottish Soldier ».

Записи

В популярной культуре

Персонажи и сцены из оперы «Вильгельм Телль» узнаваемы на придворных картах и ​​тузах карт «Вильгельм Телль» , игральных картах, которые были созданы в Венгрии примерно в 1835 году. Эти карты распространились по Австро-Венгерской империи и до сих пор являются наиболее распространенными игральными картами немецкой масти. карты в этой части мира сегодня. Персонажи, изображенные на Оберах и Унтерах , включают: Германа Гесслера , Вальтера Фюрста , Рудольфа Харраса и Вильгельма Телля. [18]

Рекомендации

Примечания

  1. Интервью о трансляции Гийома Телля в Метрополитен-опера Toll Brothers , ретрансляция 18 марта 2017 г.
  2. ^ Чарльз Малерб, Ежемесячный музыкальный отчет, Vol. 39, 1900 г. на books.google.com. Проверено 11 декабря 2013 г.
  3. ^ abcd Камински 2003, стр. 1355–1358.
  4. ^ Фрегози, Уильям (1993). «Гульельмо Телль. Джоаккино Россини». Ежеквартальный журнал «Опера» . 9 (4): 259–264. дои : 10.1093/oq/9.4.259 . Проверено 21 октября 2007 г.
  5. ^ Браунштейн, Джозеф (1952). «Обзоры пластинок - Россини: Вильгельм Телль». Музыкальный ежеквартальный журнал . 38 (4): 667–671. дои : 10.1093/mq/xxxviii.4.667-b . Проверено 21 октября 2007 г.
  6. ^ abc Kobbé & Lascelles 1954, стр. 370–373.
  7. ^ Госсетт и Браунер 2001, стр. 794.
  8. ^ «Барселона, 1893–1897». Международный институт социальной истории. 1 ноября 2014 года . Проверено 1 ноября 2014 г.
  9. ^ «Репортаж из Санта-Сесилии», 3 сентября 2010 г., на santacecilias.it
  10. ^ Паппано, Антонио , (15 июля 2011 г.), «Выпускные вечера откусывают Вильгельма Телля», The Guardian (Лондон)
  11. ^ Патрисия Бардон в Opera Rara
  12. Секерсон, Эдвард , (17 июля 2011 г.), «Променад 2: Россини – Вильгельм Телль, Королевский Альберт-холл, Лондон», The Independent (Лондон).
  13. Томмазини, Энтони (19 октября 2016 г.). «Обзор: новый абстрактный Гийом Телль в Метрополитене». Нью-Йорк Таймс . Проверено 8 апреля 2018 г.
  14. ^ «Гийом Телль - Метрополитен-опера (2016)» . Опера Онлайн . Проверено 8 апреля 2018 г.
  15. ^ Кирби, Персиваль Р., «Увертюра Россини к Вильгельму Теллю » (апрель 1952 г.). Музыка и письма , 33 (2): стр. 132–140.
  16. ^ Рукопись письма с автографом Россини от Россини Валентино (Париж, 9 августа 1829 г.), в котором выражается благодарность Валентино за подготовку и дирижирование оркестром (общий каталог BnF - Библиографическое уведомление); Кастиль-Блейз 1855, с. 211; Пужен 1880 г.; Шуке 1889; Тамвако 2000, стр. 56, 619; Cooper & Ellis 2001. Некоторые авторы называют Франсуа Хабенека дирижером: Wolff 1962, p. 105; Вайншток 1968, с. 164; Макдональд 2001; Касалья, 2005 г.; Осборн 2007, с. 110.
  17. ^ Осборн 1994, с. 131.
  18. ^ Лист с шаблонами 90 - Тип шаблона «Сообщение I» на сайте ipcs.org. Проверено 29 ноября 2019 г.

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки