stringtranslate.com

Пиркей Авот

Пиркей Авот с бухарским еврейско-персидским переводом

Пиркей Авот ( иврит : פִּרְקֵי אָבוֹת , романизированоpirqē aḇoṯ , букв. «Главы [пра]отцов»; также транслитерируется как Пиркей Авот или Пиркей Авос или Пирке Авот ), что переводится на английский как Главы отцов , представляет собой сборник этических учений и максим из раввинистической еврейской традиции. Он является частью дидактической еврейской этической литературы . Из-за его содержания название иногда дается как Этика отцов . Пиркей Авот состоит из Мишнаистского трактата Авот , предпоследнего трактата в порядке Незикин в Мишне , а также одной дополнительной главы. «Авот» уникален тем, что это единственный трактат Мишны, посвященный исключительно этическим и моральным принципам; в «Пиркей Авот» содержится сравнительно мало галахи (законов).

Перевод названия

В названии Пиркей Авот слово «пиркей» на иврите означает «главы».

Слово авот означает «отцы», и поэтому Пиркей Авот часто переводится на английский как «Главы отцов» или (более свободно) «Этика отцов». Такой перевод порождает привлекательный и не совсем ошибочный образ «патриархальных учений».

Однако термин «авот» обычно не используется как почетное обозначение для «раввинов» или «мудрецов»; в раввинском употреблении он относится к патриархам Библии. Скорее, в Мишне слово «авот» обычно относится к основам или главным категориям. (Так, основные категории творческой работы, запрещенной в Шаббат, называются «авот мелаха» , а основные категории ритуальной нечистоты называются « авот тум'а» .) Используя это значение, «Пиркей Авот» можно перевести как «Главы основных принципов». [1] [2] Кроме того, нельзя исключать возможность того, что название было намеренно сформулировано так, чтобы поддерживать множественные переводы — как «отцы», так и «основные принципы».

Признание этических максим как «основных принципов» может происходить из высокого уважения, с которым Тора , Мишна и Талмуд относятся к такой мудрости. «Возлюби ближнего твоего, как самого себя», — гласит Библия (Левит 19:18), предписание, которое Рабби Акива в Бытие Рабба 24:7 знаменито называет «великим принципом» Торы. В Шаббат 31а Гиллель , когда потенциальный новообращенный бросил ему вызов, чтобы тот объяснил всю Тору, пока тот стоял на одной ноге, ответил: «То, что ненавистно тебе, не делай ближнему твоему. Вот вся Тора, остальное — объяснение, иди и изучи его». (Этот принцип не включен в Пиркей Авот.) Приписывание книг библейской мудрости царю Соломону (например, Екклесиаст , Притчи , Книга мудрости ) также свидетельствует о том центральном значении, которое евреи этого периода придавали передаче этического образа жизни.

Структура работы

Мишнаитский трактат Авот состоит из пяти глав. Он начинается с порядка передачи Устной традиции; Моисей получает Тору на горе Синай , а затем передает ее через различные поколения (включая Иисуса Навина , старейшин и Невиим , но, что примечательно, не Коэнов ), откуда она, наконец, доходит до Великого собрания , т. е. ранних поколений Мудрецов (Авот 1:1). Он содержит высказывания, приписываемые мудрецам от Симона Справедливого (200 г. до н. э.) до вскоре после этого Иуды haNasi (200 г. н. э.), редактора Мишны. Эти афоризмы касаются надлежащего этического и социального поведения, а также важности изучения Торы .

Первые две главы излагаются в общем хронологическом порядке, а вторая посвящена ученикам Йоханана Бен Заккая . Главы третья и четвертая тематические и содержат различные приписываемые высказывания без явного порядка. Глава пятая отличается от организации и содержания предыдущих четырех тем, что в основном состоит из анонимных высказываний, структурированных вокруг числовых списков, некоторые из которых не имеют прямой связи с этикой. Последние четыре абзаца этой главы возвращаются к формату моральных афоризмов, приписываемых конкретным раввинам.

В литургическом использовании и в большинстве печатных изданий Авот добавлена ​​шестая глава, Киньян Тора («Обретение Торы»); это фактически восьмая (в виленском издании) глава трактата Каллах , одного из малых трактатов . Он добавлен, потому что его содержание и стиль несколько похожи на содержание и стиль оригинального трактата Авот (хотя он больше фокусируется на изучении Торы, чем на этике), и чтобы позволить читать одну главу в каждую субботу периода Омера , эта глава считается хорошо подходящей для Шаббата Шавуот , когда празднуется дарование Торы. (См. ниже.) Термин Пиркей Авот относится к составному труду из шести глав ( Авот плюс Киньян Тора ).

Современные ученые [ кто? ] предполагают, что Авот 5:21 («Он говорил: Пятилетний приступает к [изучению] Библии, десятилетний — к [изучению] Мишны...») был написан не раввином Йехудой бен Теймой (автором 5:20 и, по-видимому, референтом фразы «Он говорил» в 5:21), а Шмуэлем ха-Катаном , и не был частью трактата Мишны Авот, а был добавлен позже в Пиркей Авот. [3] Например, в Махзор Витри этот отрывок напечатан после слов «Трактат Авот закончился». [4]

«Структура трактата значительно отличается от тематической структуры других трактатов, а высказывания Авот используют сильно стилизованный язык вместо ясной и прямой мишнаитской прозы. Кроме того, аномальный характер Авот усиливается библейским влиянием на его языковые выражения, грамматические формы и словарный запас». [5]

Изучение работы

По крайней мере со времен Саадии Гаона (10 век) было принято изучать по одной главе в неделю в каждую субботу между Песахом и Шавуотом ; сегодня трактат обычно изучается в каждую субботу лета, от Песаха до Рош ха-Шана , весь цикл повторяется несколько раз с удвоением глав в конце, если нет точного кратного шести недель. [6] Поэтому трактат включен во многие молитвенники после дневных молитв в Шаббат.

В ходе такого изучения принято предварять каждую главу высказыванием из Мишны: «Весь Израиль имеет долю в мире грядущем» ( Сангедрин 10:1), а завершать каждую главу высказыванием: «Святой, благословен Он, пожелал даровать Израилю заслуги; поэтому Он дал им Тору и заповеди в изобилии» ( Маккот 3:16).

Известные высказывания

Трактат включает в себя несколько наиболее часто цитируемых раввинских высказываний на самые разные темы, в том числе:

Проявляйте доброту к другим

Уважайте права другого человека

Стремитесь к величию

Уважай Бога

Ищите мира

Примите меры предосторожности, чтобы избежать нарушений

Будьте скромны

Будьте сосредоточены в молитве

Совмещайте изучение Торы с трудом

Не злоупотребляйте своими знаниями

Будьте осторожны с речью.

Не ищи награды

Не судите другого человека.

Будьте справедливы и обдуманны в принятии юридических решений

Настало время действовать.

Терпение

Наказание соответствует греху.

Комментарии и переводы

Первая страница средневековой рукописи комментария Маймонида к «Пиркей Авот», «Восемь глав» .

Трактаты Мишны, составленные на иврите Мишны , обычно сопровождаются комментариями на арамейском языке, известными как гемара («учение»). В отличие от большинства трактатов Мишны, Авот не имеет соответствующей гемары . Некоторые [ кто? ] говорят, что это потому, что концепции в нем никогда не могут быть полностью рассмотрены, будучи «пятой частью Шулхан Аруха » (будучи по сути « дерех эрец »: мудрые практики).

Хотя Авот не имеет сопутствующей гемары, один из малых трактатов Талмуда, Авот рабби Натана , является расширением трактата Мишны, содержащим многочисленные дополнительные этические учения и легенды.

Число средневековых и современных комментариев к Трактату Авот велико и, вероятно, не известно точно. Среди наиболее известных комментариев следующие:

Была опубликована исчерпывающая библиография еврейских комментариев к Пирке Авот, включающая более 1500 подробных записей. В приложении перечислены более 500 дополнительных книг, содержащих краткий отрывок по Авот, и более 400 опубликованных ссылок на Авот в целом или отдельные мишнайот. [8]

Переводы

Русско-американский поэт и переводчик Йехоаш опубликовал свой перевод Пиркей Авот на идиш в 1912 году под названием Di Lehren fun di Foters . Этот перевод впоследствии был включен в трехъязычное (иврит-идиш-английский) издание, опубликованное в 1921 году. [9]

Китайский перевод «Пиркей Авот» профессора Пин Чжана из Тель-Авивского университета был опубликован в 1996 году издательством CASS Press вместе со сносками и введением раввина Адина Штейнзальца . Первое издание тиражом 1500 экземпляров было распродано немедленно. [10] Переработанная версия перевода Чжана, с некоторым влиянием китайской католической Библии, была опубликована в 2001 году под названием «猶太聖傳·民刑卷·先賢篇» («Еврейские священные учения, записи и этические статьи»). Она доступна в Интернете. [11]

Интертекстуальность

Ученые отметили схожие темы и язык, общие для Пиркей Авот и более ранних еврейских традиций, обнаруженных в Евангелиях , например, параллельные описания «где двое или трое собраны», используемые в Евангелии от Матфея для Иисуса, и в Авот 3:2 для Шхины . [12]

Ссылки

  1. Раввин Джулиан Синклер в «Еврейской хронике»
  2. Говард Уиткин (5 января 2002 г.). «Раскрытие древней мудрости — Пиркей Авот 1:1». Aish.com . Получено 28 августа 2017 г. .
  3. ^ Тосафот Йом Тов то Авот 5:21 - הוא היה אומר בן חמש וכו' ונ"א ל"ג. וכתב במד"ש בשם הרר"י בר שלמה ז"ל שאין אלו דברי ר' יהודה בן תימא. וגם אינה מסדר מסכתא זו שחכמים הסמיכום והוסיפום ודברי. שמואל הקטן הם. ויש נוסחאות שכתוב כאן שמואל הקטן אומר בנפול אויבך אל תשמח וכו'. ע"כ.
  4. ^ Махзор Витри, Пиркей Авот 5:20 (Сефария)
  5. Амрам Троппер, Мудрость, политика и историография: трактат Авот в контексте греко-римского Ближнего Востока (Оксфорд: Oxford University Press, 2004), 51.
  6. ^ «Что такое этика отцов?», chabad.org
  7. ^ Восемь глав
  8. ^ Вайс, Стивен Дж., «Пирке Авот: Тезаурус / Аннотированная библиография печатных еврейских комментариев, 1485-2015». Иерусалим/Лос-Анджелес (2016) (ווייס, יוסף שלמה, "אוצר פרקי אבות / ביבליוגרפיה של פרושים) למסכת אבות שנדפסומשנת רמ"ה (1485) עד שנת תשע"ה (2015) עם הערות והארות". לוס אנג'לס–ירושלים (תשע"ו/2016 Книга написана в основном на иврите, с введением и многочисленными примечаниями на английском языке.
  9. ^ Конгресс еврейской культуры, Leksikon fun der Nayer Yidisher Literatur (Нью-Йорк: Marsten Press, 1961), 236.
  10. Вальд, Шалом. «Встреча с китайским гигантом», World Jewish Digest , август 2008 г.
  11. ^ "ПИРКЕЙ АВОТ - ПОЧЕМУ ЕВРЕИ НЕ ВЕРЯТ В ИИСУСА". aharonhasini.tripod.com.
  12. ^ intertextual.bible/text/matthew-18.19-20-pirkei-avot-3.3

Источники

Внешние ссылки

Полный текст на иврите

Переводы

Транслитерации

Комментарий