stringtranslate.com

Компадр

Compadre ( исп. [komˈpaðɾe] , португальский [kõˈpaðɾɨ] , дословно «соотец» или «сородитель») — отношения между родителями и крестными родителями ребенка — это важная связь, которая возникает при крещении ребенка в иберийских, латиноамериканских, филиппинских христианских и индийских гоанских христианских брахманских семьях. Абстрактные существительные compadrazgo (испанский и филиппинский) и compadrio (португальский), оба означающие «сородительство», иногда используются для обозначения институциональных отношений между compadres . [1] [2] [3]

С момента церемонии крещения крестные родители (крестный отец и крестная мать, padrino и madrina на испанском языке, padrinho и madrinha на португальском языке, и ninong и ninang на филиппинском языке) разделяют родительскую роль крещеного ребенка с его биологическими родителями. Согласно католической доктрине, после крещения ребенка крестные родители принимают на себя ответственность за то, чтобы ребенок воспитывался в соответствии с требованиями католической веры и чтобы ребенок стремился к жизни, полной улучшений и успехов (через образование, брак, личностное развитие и т. д.).

В момент крещения крестные и кровные родители становятся compadres друг друга (форма множественного числа compadres включает как мужчин, так и женщин, являющихся сородителями). Женский эквивалент compadrecomadre ( исп.: [koˈmaðɾe] , португальский: [kuˈmaðɾɨ] ). Таким образом, отец ребенка будет называть крестную мать ребенка «comadre», а она будет называть его «compadre» и т. д.

В Португалии этот термин в разговорной речи также используется для обозначения родителей обеих сторон пары.

Традиционно среди иберийцев и латиноамериканцев эти отношения формализуют уже существующую дружбу, которая приводит к прочной связи на всю жизнь между compadres . В своей первоначальной форме отношения compadre являются одними из самых крепких типов семейной любви вскоре после нуклеарной семьи . Во многих латиноамериканских обществах давние друзья или братья и сестры, которые всегда общались друг с другом неформально (используя неформальное испанское местоимение второго лица ), могут обозначать свои новые отношения compadre , используя уважительную или официальную речь (используя формальное испанское местоимение второго лица usted ).

Ряд других ритуальных случаев считаются результатом отношений compadre в различных латиноамериканских обществах. Они могут включать ритуальное спонсорство других католических таинств (первое причастие, конфирмация и брак); спонсорство празднования кинсеаньеры ; и, в Перу, спонсорство ритуальной церемонии первой стрижки, которая обычно проводится, когда ребенку исполняется три года.

Compadrazgo имеет свои корни в средневековом европейском католицизме. Дож Венеции Пьетро II Орсеоло всю свою жизнь работал над созданием прочных контактов с современными монархами, достигая хороших отношений с Византийской империей . С другой стороны, он приближался к Оттону III, императору Священной Римской империи , и в конечном итоге назвал его буквально титулом compadre , что означало «соотец детей венецианского дожа». Отто это особенно понравилось, и он стал крестным отцом детей. [4]

Классический испанский роман « Дон Кихот » (1605–1615) содержит несколько ссылок на compadres ; однако, отношения compadre имеют гораздо менее формальное значение в современной Испании, где это ссылка как на крестного отца/ padrino , так и просто на лучшего друга, без ссылки на какой-либо ритуал. Выражение используется, в частности, на юге Испании. В средневековой Англии родители и крестные называли друг друга «godsibs» (то есть «братья и сестры Бога»). Единственным следом этой старой католической английской практики в современном английском языке является слово gossip , предположительно, ссылка на склонность близких товарищей, таких как compadres, болтать и сплетничать друг с другом. В испанском языке глагол comadrear (от comadre ) аналогично означает «сплетничать», как и французское родственное слово commérage (от commère ).

Термин compadre был расширен в некоторых регионах, таких как Бразилия, для описания общих отношений между двумя хорошими друзьями. В регионе Алентежу в Португалии compadre — это термин, используемый как неформальная манера обращения между любыми двумя, обычно пожилыми, знакомыми мужчинами. В Аргентине и Парагвае это слово используется в народной речи (особенно в уменьшительном, compadrito ) для обозначения «хвастун, крикун, задира». Однако среди более традиционных латиноамериканских и испаноязычных/латиноамериканских семей это слово сохраняет свое первоначальное значение и символику, и для его членов быть приглашенным на должность padrino или compadre — большая, пожизненная честь.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Расчет на родственников: социальные сети, социальная поддержка и состояние здоровья детей". Шон Малия Кана'иаупуни, Кэтрин М. Донато, Тереза ​​Томпсон-Колон, Мелисса Стейнбэк. Социальные силы. Чапел-Хилл: март 2005 г., том 83, выпуск 3; стр. 1137, 28 стр.
  2. ^ "Las Comadres как система социальной поддержки". Ребекка А. Лопес. Affilia. Thousand Oaks: весна 1999. Том 14, выпуск 1; стр. 24, 18 стр.
  3. ^ "Забытый освободитель: Буэнавентура Мартинес и республиканская реставрация Юкатана". Терри Рагли. Мексиканские исследования. Беркли: лето 2003 г., т. 19, вып. 2; стр. 331
  4. ^ Катус Ласло: Németország történeti gyökerei. В: Рубикон, 1999 1-2, стр. 4-8.

Библиография