Хэбао (кит.荷包;пиньинь: hébāo ), иногда называемыйPropitious pouchв английском языке[1]является общим термином, используемым для обозначения китайскихвышитыхмешочков, кошельков или небольших сумок.[2] : 83 [3] : 84 Когда они используются в качествекитайских парфюмерных мешочков(илисаше), их называют сянгнан (кит.香囊;пиньинь: xiāngnáng ; букв. «Ароматный саше»), сянбао (кит.香包;пиньинь: Xiāngbāo ; букв. «Ароматный мешочек») или сяндай (кит.香袋;пиньинь: xiāngdài ).[4][1][3] : 216 В повседневной жизни хэбао используются для хранения предметов. В современном Китае сянбао по-прежнему ценятся как традиционные подарки или знаки удачи.[1] Сянбао также используются втрадиционной китайской медицине.[5] : 463
В Китае много этнических групп , которые разделяют традицию носить мешочки. Хэбао также является одним из видов украшений, используемых в традиционной китайской одежде (включая ханьфу и маньчжурский народ цичжуан ). [4] [1] Маньчжурские мешочки называются фаду . [1]
Хотя ношение китайских сумок можно проследить еще со времен династии Цинь или гораздо раньше, термин « хэбао» появился только после династии Сун . [1]
Хэбао также используется как символ любви, поскольку кошельки были личными вещами. [6] : 100 Они используются в качестве подарка между молодыми девушками и юношами и в знак их признания друг друга. [2] : 83 Китайские парфюмерные мешочки, сянбао , по-прежнему являются ценными предметами, которыми обмениваются влюбленные в сельской местности. [4]
Кисеты для духов также являются символом любви для этнических маньчжуров; и когда двое юношей влюбляются, девушка дарит юноше самодельный кисет для духов. [1] Неизвестно, когда кисет для духов стал залогом романтической любви. [1] В культуре маньчжуров кисет также может содержать табак. Кисеты для табака обычно изготавливает жена для своего мужа или девушка для своего возлюбленного. [1]
Также невесты из этнических меньшинств Юньнани обычно шьют хебао заранее, до свадьбы; затем они приносят хебао в дом своего жениха, когда выходят замуж. [6] : 100 Количество хебао, которое им нужно сделать, зависит от количества людей (например, музыкантов, певцов и гостей), которые будут присутствовать на их свадебной церемонии. [6] : 100 Орехи гинкго , арахис, сладости помещаются внутрь этих мешочков как символ «рождения детей как можно скорее». [6] : 100–101
На Празднике драконьих лодок китайская полынь часто помещалась в хэбао, чтобы изгнать Пять Ядов . Эти парфюмерные мешочки называются сянбао (香包).
Сянбао используется в традиционной китайской медицине . [5] : 463 Ношение китайских медицинских сянбао в качестве профилактики болезней является характерной чертой традиционной китайской медицины, известной как перевязочная терапия. [5] : 463 Эти медицинские мешочки используются для реанимации, пробуждения сознания, устранения мутных патогенов с помощью ароматических веществ, укрепления органов (селезенки и желудка), предотвращения чумы и грязи, отпугивания комаров и других насекомых. [5] : 463
Хэбао был разработан на основе нанбао , небольшой сумки, в которой хранились деньги, носовые платки и другие мелкие предметы, так как древняя китайская одежда не имела карманов. [ 1] Наиболее распространенным материалом для изготовления нанбао была кожа. [1] Самые ранние нанбао приходилось носить в руке или на спине, но со временем люди усовершенствовали нанбао , пристегнув его к поясу, так как самые ранние нанбао были слишком неудобны для переноски. [1]
Обычай носить сумки восходит к периоду до династии Цинь или даже раньше; самые ранние найденные артефакты китайских сумок датируются периодом Весны и Осени и периодом Воюющих царств . [1] [примечание 1]
В южных и северных династиях хебао стали одним из самых популярных украшений одежды. Их носили на талии и использовали для переноски предметов (таких как печати, ключи, носовые платки). Внутрь хебао помещали благовония, жемчуг, нефрит и другие ценные предметы , чтобы отгонять злых духов и неприятные запахи. [7]
В династии Сун термин хэбао относился к небольшой сумке, в которой хранились ручные ценности (например, деньги и личная печать). [1] С тех пор обычай носить хэбао продолжался на протяжении веков вплоть до конца династии Цин и начала Китайской Республики . Затем он исчез в городах из-за реформ одежды, когда карманы стали обычным явлением. [1] Несмотря на снижение его общего использования, хэбао все еще был популярен в некоторых сельских районах и районах проживания этнических меньшинств в современном Китае, что позволило китайскому народному искусству дойти до наших дней. [1]
Также вероятно, что использование сянбао является обычаем, который восходит к традициям древних времен, когда люди в древности брали с собой сумки с лекарствами, отправляясь на охоту, чтобы отгонять ядовитых насекомых. [4] [1]
Традиция носить сянбао восходит к празднику Дуаньу , когда хэбао наполняли ароматными травами и вышивали узорами Пяти Ядов ; он должен был отгонять злых духов и зло, принося богатство и удачу своему носителю. [1] Согласно старым поговоркам, эти парфюмерные мешочки были сделаны в память о Цюй Юане : когда Цюй Юань утонул в реке Мило , люди, живущие в соседнем Цинь, делали и носили мешочки, набитые душистой травой и благоухающие духами, которые любил Цюй Юань, из сочувствия к поэту и чтобы лелеять его память. [4]
Согласно « Нэйцзэ» из Лицзи《禮記•内则》, в этот период молодые люди должны носить ароматизированный мешочек, называемый цзиньин (衿纓), когда они встречаются со своими родителями, чтобы выразить им свое почтение. [6] : 100 [8] [5] : 463
Во времена правления Цинь Шихуанди мешочки с духами прикреплялись к поясам молодых людей, чтобы продемонстрировать уважение к их родителям и родственникам. [9] : 87
Также считается, что использование сянбао является давней традицией китайцев Хань ; использование сянбао можно проследить до времен династии Тан , когда женщины, живущие в сельской местности, изготавливали мешочки для духов (из цветного шелка, шелковых нитей, золотых и серебряных бусин) каждый год в 4-й лунный месяц. [4]
Во времена династии Цин сянбао использовались не только на празднике Дуаньу; они использовались ежедневно. [1] [4] Почти все носили сянбао независимо от социального класса, возраста и пола. [9] : 87 Маньчжуры также носили сянбао круглый год. [9] : 87 Более того, согласно обычаю династии Цин, императоры и императрицы должны были носить сянбао на себе круглый год. Императоры Цин также награждали принцев и министров мешочками с духами, чтобы показать свою благосклонность к ним на важных фестивалях или в конце каждого года. [4] [1] Юйонг хэбао ( китайский :御用荷包; пиньинь : yùyòng hébāo ), украшенные кошельки, которые изготавливались для императорского дворца, были исключительным знаком императорской милости и выражали высокое уважение, которое император Цин оказывал своим генералам; императоры посылали эти хэбао только своим высшим генералам. [10] : 413
Император Тунчжи и император Гуансюй использовали парфюмерные мешочки при выборе своих императриц: император вешал сянбао на пуговицу платья девушек, которые ему нравились, после того, как осматривал всех девушек, выстроившихся перед ним. [4] Сянбао широко использовались простыми людьми независимо от пола и возраста; они носили с собой парфюмерные мешочки и дарили их другим в качестве подарков, в то время как молодые мужчины и женщины часто использовали их в качестве затяжки любви. [4] Сянбао ценились за их аромат, но они также считались профилактическим средством от болезней. [9] : 87
Фаду маньчжурского народа произошел от формы сумки, которую использовали предки маньчжуров, которые вели охотничий образ жизни в густых лесистых горах. Сумка изначально была сделана из шкуры животного и носилась на талии; она крепилась на поясе для использования при переноске еды. [ 1] Позже, когда предки маньчжуров покинули горные районы и начали сельскохозяйственную жизнь, сумка из шкуры превратилась в небольшой и изящный аксессуар, в котором хранились только сладости. [1] Маньчжурские женщины использовали небольшие кусочки шелка и атласа, чтобы сшить сумку, и украшали ее вышитыми узорами в виде цветов и птиц. [1] Они также использовали свои мешочки для переноски духов и табака. [1]
Хэбао — это сумка, состоящая из 2 сторон: внутренней и внешней. [1] Она часто вышита снаружи, в то время как внутренняя часть сделана из толстого слоя ткани. [1] Отверстие сумки продето шелковой нитью, которую можно затягивать и ослаблять. [1] Они изготавливаются в различных формах, таких как круглая, продолговатая, персиковая, жуйи и гуава. [1] Они также имеют различные узоры для разных целей (например, бабочки и цветы представляют собой пожелание любви и брака; золотые дыни и дети представляют собой пожелание долголетия и большего количества детей; изображения цилиня представляют собой пожелание вынашивания сына). [1] В каждом районе Китая есть отличительные формы хэбао . [1]
Табачный кисет маньчжуров завязывается небольшой деревянной тыквой, которая украшена богатой резьбой. Тыква в первую очередь выполняет функцию застежки, чтобы ее владелец не потерял свой кисет, затрудняя соскальзывание застежки со шва между талией и тканевым поясом, который использовался маньчжурами в прошлом. [1]
Юйонг хэбао ( кит .御用荷包; пиньинь : yùyòng hébāo ) — это украшенные кошельки, которые изготавливались для императорского дворца и дарились высшим генералам, пользовавшимся благосклонностью императора в династии Цин, как символ благосклонности и высокого уважения. [10] : 413 Обычно они были двух размеров: большие и маленькие. [10] : 413 Их можно было дарить как один кошелек, парами или в количестве до 4. [10] : 413 Эти хэбао также могли содержать драгоценные камни, ювелирные изделия и драгоценные металлы, такие как шаньху (кораллы), цичжэнь бабао (дословно «семь жемчужин и восемь драгоценностей»), цзиньдин ( золотой слиток ), иньдин (серебряные слитки), цзиньцянь (золотые монеты) и иньцянь (серебряные монеты). [10] : 413–414
Маньчжуры независимо от пола носили сумки, но носили они их по-разному в зависимости от пола. Мужчины носили сумки на талии, а женщины привязывали сумки ко второй пуговице своего традиционного маньчжурского платья, цичжуан . [1]
В « Сне в красном тереме » Дайюй лично изготавливает хэбао и дарит его Баоюю в знак своей любви к нему; однако она неправильно поняла, что Баоюй намеренно отдал кошелек и уничтожил другой хэбао , который она делала. [6] : 100 На самом деле Баоюй так дорожил хэбао , что никогда бы его не отдал. [6] : 100
Xiuhebao ( китайский :绣荷包; букв. «Вышивание мешочка»), первоначально называвшаяся Huguang diao из регионов Хунань и Гуандун , является популярной песней со времен династий Мин и Цин. [2] : 83 Китайские народные песни о вышивке хэбао поются во всех частях Китая, причем наиболее известны те, что в Шаньси , Юньнани и Сычуани . [2] : 83 Эти песни отражают мысли молодых девушек, которые скучают по своим возлюбленным и лично вышивают хэбао для своих возлюбленных. [2] : 83
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка )Юноши, которые еще не были надеты на голову, и девушки, которые еще не надели шпильку, при первом крике петуха должны вымыть руки, прополоскать рот, расчесать волосы, натянуть на них шелковое покрывало, смахнуть пыль с того, что осталось свободным, завязать его в форме рога и надеть ожерелья. Все они должны ударить по своим поясам декоративными (мешочками) благовоний; и как только наступит рассвет, они должны (пойти) выразить свое почтение (своим родителям) и спросить, что они будут есть и пить. Если они уже поели, они должны уйти; если они не поели, они (останутся), чтобы помочь своим старшим (братьям и сестрам) и посмотреть, что приготовлено. [男女未冠笄者,雞初鳴,咸盥漱,櫛縰,拂髦總角,衿纓,皆佩容臭,昧爽而朝,問何食飲矣。若已食則退,若未食則佐長者視具。]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )