stringtranslate.com

Инверсия (лингвистика)

В лингвистике инверсией называется любая из нескольких грамматических конструкций, в которых два выражения меняют свой канонический порядок появления, то есть инвертируются. В английском языке существует несколько типов инверсии субъект-глагол: инверсия локатива , инверсия директивы , инверсия связки и инверсия кавычки . Наиболее частый тип инверсии в английском языкеподлежащее-вспомогательная инверсия, при которой вспомогательный глагол меняется местами со своим подлежащим ; это часто встречается в вопросах, например: «Ты идешь?» , с предметом вы переключаетесь со вспомогательным . Во многих других языках, особенно в языках с более свободным порядком слов , чем в английском, инверсия может происходить с различными глаголами (не только вспомогательными), а также с другими синтаксическими категориями.

Когда используется многоуровневый анализ структуры предложения на основе групп , инверсия часто приводит к разрыву компонента, но этого не произойдет при более плоском анализе на основе зависимостей . В этом отношении инверсия имеет последствия, аналогичные последствиям сдвига .

По-английски

В широком смысле можно различать два основных типа инверсии в английском языке, в которых участвуют глаголы: инверсия подлежащее-вспомогательный глагол и инверсия подлежащее-глагол . [1] Разница между этими двумя типами заключается в природе используемого глагола: является ли это вспомогательным глаголом или полным глаголом.

Предметно-вспомогательная инверсия

Наиболее часто встречающийся вид инверсии в английском языке — предметно-вспомогательная инверсия. Подлежащее и вспомогательный глагол инвертируются (меняют позиции):

а. Фред останется.
б. Останется ли Фред ? - Предметно-вспомогательная инверсия с вопросом да/нет.
а. Ларри сделал это.
б. Что сделал Ларри ? - Предметно-вспомогательная инверсия с составляющим вопросом.
а. Фред ни разу не помог.
б. Ни разу Фред не помог. - Предметно-вспомогательная инверсия с фронтальным выражением, содержащим отрицание ( негативная инверсия )
а. Если бы мы сдались...
б. Если бы мы сдались, ... - Подлежащее – вспомогательная инверсия в условии.

Порядок по умолчанию в английском языке - подлежащее-глагол (SV), но ряд различий, связанных со значением (например, показанных выше), побуждают подлежащее и вспомогательный глагол перевернуться, так что конечный глагол предшествует подлежащему; в конечном итоге получается порядок вспомогательно-предметный (Aux-S). Этот тип инверсии не работает, если конечный глагол не является вспомогательным:

а. Фред остался .
б. * Остался Фред ? - Здесь инверсия невозможна, поскольку глагол НЕ является вспомогательным глаголом.

(Звезда * — это символ, используемый в лингвистике для обозначения того, что пример грамматически неприемлем.)

Инверсия подлежащего и глагола

В таких языках, как итальянский, испанский, финский и т. д. инверсия подлежащего-глагола обычно встречается у широкого спектра глаголов и не требует использования элемента в начале предложения. См. следующий итальянский пример:

è

является

прибытие

приехал

Джованни.

Джованни

и прибыл Джованни.

прибыл Джованни

«Джованни прибыл»

С другой стороны, в английском языке инверсия субъект-глагол обычно принимает форму инверсии локационного патива. Знакомый пример инверсии субъект-глагол в английском языке — это конструкция there .

Там акула.

В английском языке (особенно в письменном английском) также есть инверсионная конструкция, включающая в себя другое местное выражение, отличное от там («в маленьком белом доме» в следующем примере):

В маленьком белом домике жили два кролика. [2]

В отличие от инверсии подлежащего и вспомогательного глагола, глагол в случаях инверсии подлежащего и глагола в английском языке не обязательно должен быть вспомогательным глаголом; скорее, это полный глагол или форма связки be . Если в предложении есть вспомогательный глагол, подлежащее ставится после вспомогательного и основного глагола. Например:

а. Единорог войдет в комнату.
б. В комнату придет единорог .

Поскольку этот тип инверсии обычно фокусируется на предмете, подлежащее, скорее всего, будет полным существительным или именной группой, а не местоимением. В этой конструкции в качестве подлежащего особенно редко встречаются личные местоимения третьего лица :

а. По лестнице спустилась собака . - существительное подлежащее
б. Он спустился по лестнице . - Личное местоимение третьего лица как подлежащее; маловероятно, если только это не имеет особого значения и не подчеркнуто
в. Я спустился по лестнице . - Личное местоимение первого лица как подлежащее; более вероятно, хотя все равно мне потребуется стресс

На других языках

В некоторых других языках, таких как другие германские языки и романские языки , инверсия используется способами, во многом схожими с английским, например, при построении вопросов. Ограничение инверсии вспомогательных глаголов обычно не применяется в этих языках; подлежащее можно инвертировать с помощью любого типа глагола, но в отдельных языках существуют свои правила и ограничения.

Например, во французском языке tu aimes le chocolat — повествовательное предложение, означающее «тебе нравится шоколад». Когда порядок подлежащего tu («вы») и глагола aimes («нравится») меняется, возникает вопрос: aimes-tu le chocolat? («Тебе нравится шоколад?»). Аналогично, в немецком языке du magst означает «тебе нравится», тогда как magst du может означать «тебе нравится?».

В языках с порядком слов V2 , таких как немецкий , инверсия может возникать вследствие требования, чтобы глагол появлялся в качестве второго компонента в повествовательном предложении. Таким образом, если предложение начинается с другого элемента (например, наречия или предложения), глагол должен идти следующим, а за ним следует подлежащее: Ein Jahr nach dem Autounfall sieht er wirklich Gut aus , буквально «Через год после автомобильной аварии, выглядит он действительно хорошо». То же самое происходит и в некоторых других западногерманских языках , например , в голландском , в котором это Een jaar na het auto-ongeval ziet hij er werkelijk goed uit . (В таких языках инверсия может служить проверкой синтаксической совокупности, поскольку довербально может проявляться только одна составляющая.)

В языках со свободным порядком слов инверсия подлежащего и глагола или других элементов предложения может происходить более свободно, часто по прагматическим причинам, а не как часть определенной грамматической конструкции.

Местная инверсия

Локативная инверсия - распространенное языковое явление, изучаемое лингвистами различного теоретического образования.

В нескольких языках банту , таких как чичева , [3] локативные и подлежащие аргументы определенных глаголов могут быть инвертированы без изменения семантической роли этих аргументов , аналогично приведенным выше примерам инверсии подлежащего и глагола в английском языке. Ниже приведены примеры из языка зулу , [4] где числа обозначают классы существительных , SBJ = префикс предметного соглашения, APPL = аппликативный суффикс , FV = конечная гласная в глагольной морфологии банту, а LOC — местный обрамление для дополнений .

А-бантвана

2 - 2 .ребенка

ба-фунд-эль-а

2 . SBJ - исследование - APPL - FV

е-сиколе-ни.

LOC : 7–7 .школа- LOC _ _

А-бантвана ба-фунд-эль-а э-сиколе-ни.

2-2.ребенок 2.SBJ-исследование-APPL-FV LOC:7-7.школа-LOC

«Дети учатся в школе».

Я-сиколе

7–7 .школа _ _

си-фунд-эль-а

7 . SBJ - исследование - APPL - FV

а-бантвана.

2 - 2 .ребенка

И-сиколе си-фунд-эль-а-бантвана.

7-7.школа 7.SBJ-исследование-APPL-FV 2-2.ребенок

«Дети учатся в школе». ( букв. «Школа учит детей».)

В примере локативной инверсии, isikole , «школа» выступает в роли подлежащего предложения, семантически оставаясь локативным аргументом, а не субъектом/действующим аргументом. Более того, мы видим, что он также может вызвать согласие субъекта и глагола , что еще раз указывает на то, что он является синтаксическим субъектом предложения.

Это контрастирует с примерами локативной инверсии в английском языке, где семантический субъект предложения контролирует согласие субъекта и глагола, подразумевая, что это также смещенный синтаксический субъект:

  1. Вниз по склону катится машина .
  2. Вниз по склону катятся машины .

В английских примерах глагол « roll» совпадает по числу с « cars », подразумевая, что последний по-прежнему является синтаксическим подлежащим предложения, несмотря на то, что он находится в неканонической позиции подлежащего. Однако в зулусском примере локативной инверсии именно существительное isikole , «школа», контролирует согласованность субъекта и глагола, несмотря на то, что оно не является семантическим подлежащим предложения.

Локативная инверсия наблюдается в китайском языке. Рассмотрите следующие предложения:

Гунгшао

Часовой

Жан

стоять

зай

в

менкоу .

дверь

Гуншао чжан зай менку .

Стойка охраны у двери

«У входа стоит часовой»

Менкоу

Дверь

жан-жэ

стенд- ДУР

Гунгшао .

часовой

Мэньку чжан-чжэ гуншао .

Дверная стойка-ДУР часовой

«У входа стоит часовой» [5]

В каноническом порядке слов подлежащее ( gǎngshào «часовой») стоит перед глаголом, а местное выражение ( ménkǒu «дверь») — после глагола. В инверсии локатива два выражения меняют порядок появления: локатив стоит перед глаголом, а подлежащее стоит в послевербальной позиции. В китайском, как и во многих других языках, инвертированный порядок слов несет презентационную функцию, то есть используется для введения в речь новых сущностей. [6]

Теоретический анализ

Синтаксическая инверсия сыграла важную роль в истории лингвистической теории из-за того, как она взаимодействует с формированием вопросов, а также с конструкциями тем и фокусов. Конкретный анализ инверсии может сильно различаться в зависимости от преследуемой теории синтаксиса. Один из известных типов анализа связан с движением в трансформационных грамматиках фразовых структур . [7] Поскольку эти грамматики имеют тенденцию предполагать многоуровневые структуры, которые признают составляющую конечной глагольной фразы (VP) , им необходимо движение, чтобы преодолеть то, что в противном случае было бы разрывом . В грамматиках зависимостей , напротив, структура предложения менее многоуровневая (отчасти потому, что конечная составляющая VP отсутствует), что означает, что простые случаи инверсии не предполагают разрыва; [8] зависимый просто появляется по другую сторону головы. Два конкурирующих анализа проиллюстрированы следующими деревьями:

Два дерева слева иллюстрируют анализ движения субъектно-вспомогательной инверсии в теории , основанной на избирательных округах ; используется формат представления в стиле BPS ( голая структура фраз ), где сами слова используются в качестве меток для узлов в дереве. Видно, что конечный глагол will перемещается из своей основной позиции в производную позицию в начале предложения. Деревья справа показывают контрастный анализ на основе зависимостей . Более плоская структура, в которой отсутствует конечная составляющая VP, не требует анализа с точки зрения движения, но зависимый Фред просто появляется по другую сторону головы Уилла .

Прагматический анализ инверсии обычно подчеркивает информационный статус двух неканонически расположенных фраз, то есть степень, в которой переключенные фразы составляют данную или знакомую информацию по сравнению с новой или информативной информацией. Бирнер (1996), например, опирается на корпусное исследование естественных инверсий, чтобы показать, что начальная предпозиционная составляющая должна быть, по крайней мере, столь же знакома в дискурсе (в смысле Prince 1992), как и конечная постпозированная составляющая, которая в В свою очередь, предполагается, что инверсия помогает говорящему поддерживать заданный до нового порядок информации в предложении. В более поздних работах Бирнер (2018) утверждает, что пассивизация и инверсия являются вариантами или аллоформами одной конструкции, обращающей аргумент, которая, в свою очередь, служит в данном случае либо вариантом более общей предлагающей конструкции, либо более общей отсроченная конструкция.

Основная функция перевернутых предложений (включая локативную инверсию) — презентационная : конструкция обычно используется либо для введения нового для дискурса референта , либо для введения события, которое, в свою очередь, включает в себя новый для дискурса референт. Представленная таким образом сущность послужит темой последующего дискурса. [9] Рассмотрим следующий пример разговорного китайского языка :

Чжэнхо

Только

Тули

предстоящий

гу-лай

пройти-прийти

йи

один- CL

лэотур ,

пожилой человек

Чжэнхуо туули гу-лай и лотоур ,

Прямо впереди, проходи-приходи, старик CL .

— И тут подошел старик.

же

этот

лэотур,

пожилой человек

та

жан-жэ

стенд- ДУР

хай

все еще

бу

нет

Донхо

двигаться

же lǎotóur, zhàn-zhe hai bù dònghuó

этот старичок 3S стоит - ДУР все еще не двигается

«Этот старик, он стоял неподвижно». [10]

Составляющая yí lǎotóur «старик» впервые вводится в дискурс в поствербальной позиции. Как только оно представлено презентационной инвертированной структурой, оно может быть закодировано проксимальным указательным местоимением zhè «этот», а затем личным местоимением , обозначающим доступный референт : референт, который уже присутствует в сознании говорящего.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Использование здесь терминологии, инверсии подлежащее-вспомогательное и инверсия подлежащее-глагол , следует Гринбауму и Квирку (1990:410).
  2. ^ Бирнер, Бетти Джин (1994). «Информационный статус и порядок слов: анализ английской инверсии». Язык . 2 (70): 233–259. дои : 10.2307/415828. JSTOR  415828.
  3. ^ Бреснан, Джоан (1994). «Локативная инверсия и архитектура универсальной грамматики». Язык . 70 (1): 72–131. дои : 10.2307/416741. JSTOR  416741.
  4. ^ Бьюэлл, Лестон Чендлер (2005). «Проблемы зулусского морфосинтаксиса». Докторская диссертация, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе .
  5. ^ Шен 1987, с. 197.
  6. ^ Лена, Л. 2020. Китайские презентационные предложения: информационная структура глаголов пути в устной речи». В: Исследования китайской теоретической и прикладной лингвистики . Ньюкасл-апон-Тайн: Cambridge Scholars Publishing.
  7. ^ Анализ движения предметно-вспомогательной инверсии проводится, например, Оухаллой (1994: 62 и далее), Куликовером (1997: 337 и далее), Рэдфордом (1988: 411 и далее, 2004: 123 и далее).
  8. ^ Относительно анализа грамматики зависимостей инверсии см. Groß and Osborne (2009: 64-66).
  9. ^ Ламбрехт, К., 2000. Когда субъекты ведут себя как объекты: анализ слияния S и O в конструкциях, ориентированных на предложения, в разных языках. Исследования языка , 24 (3), стр. 611–682.
  10. ^ Лена 2020, бывш. 10.

Рекомендации

Внешние ссылки