stringtranslate.com

Название Ирана

Карта Османского Ближнего Востока 1872 года с розовым цветом «Иран или Персия».

В западном мире Персия (или один из ее родственников) исторически была общим названием Ирана . [1] На Новруз 1935 года Реза Шах официально попросил иностранных делегатов использовать в официальной переписке персидский термин « Иран» , эндоним страны. Впоследствии обычное прилагательное для граждан Ирана изменилось с персидского на иранское . В 1959 году правительство Мохаммеда Резы Пехлеви , сына Реза-шаха, объявило, что и «Персия», и «Иран» могут использоваться как синонимы в официальной переписке. [2] Однако этот вопрос до сих пор обсуждается (см. § Недавние дебаты) среди иранцев. [3]

Этимология Ирана

Надпись Шапура I на Кааба-е Зартошт ( ок.  262 г. н.э.) , с выделенными Эраншахром и Эраном .

Название «Иран» впервые упоминается в Авесте как airyānąm (текст которого составлен на авестийском языке , старом иранском языке , на котором говорят в северо-восточной части Большого Ирана или на территории современных Афганистана , Туркменистана и Таджикистана ). [4] [5] [6] [7]

Он снова появляется в период Ахеменидов , когда в эламской версии Бехистунской надписи Ахура Мазда дважды упоминается как нап харрианам , «бог иранцев». [8] [9]

Современное персидское слово Īrān ( ایران ) происходит непосредственно от среднеперсидского Ērān ( написание пехлеви : ʼyrʼn ), что засвидетельствовано в надписи третьего века нашей эры, которая сопровождает рельеф первого сасанидского царя Ардашира I в Накш-э-Рустаме . [10] В этой надписи среднеперсидское имя царя — ардашир шахан шах эран в надписи на парфянском языке , которая сопровождает среднеперсидскую надпись. Царя также называют ардашир шахан шах арьян (пехлеви: ... ryʼn ), что означает «царь царей ариев» . [10] [11]

Родовое слово ēr- и ary- в ērān и aryān происходит от древнеиранского *arya- [10] ([древнеперсидское] airya- , авестийское airiia- и т. д.), означающего « ариец », [10] в смысле « иранцев». [10] [12] Этот термин засвидетельствован в качестве этнического обозначения в надписях Ахеменидов и в зороастрийской традиции Авесты , [13] [n 1] , и кажется «весьма вероятным» [10] , что в надписи Ардашира Эран все еще сохранил это значение, обозначая народ, а не империю.

Несмотря на это письменное использование слова «Эран» для обозначения иранских народов , использование слова «Эран» для обозначения империи (и антонимического анерана для обозначения римских территорий) также засвидетельствовано ранним периодом Сасанидов. И Эран , и Анеран появляются в календарном тексте III века, написанном Мани . В надписи сына и непосредственного преемника Ардашира Шапур I «очевидно включает в Эран такие регионы, как Армения и Кавказ , которые не были населены преимущественно иранцами». [14] В надписях Картира (написанных через тридцать лет после Шапура) первосвященник включает те же регионы (вместе с Грузией, Албанией, Сирией и Понтом) в свой список провинций антонимического Анерана . [14] Эран также фигурирует в названиях городов, основанных династами Сасанидов, например, в Эран-хварра-шабур «Слава Эрана (из) Шапура». Он также появляется в титулах государственных служащих, например, в Ērān-āmārgar «Генеральный бухгалтер () Эрана » или Ērān-dibirbed «Главный писец (из) Эрана ». [10]

Термин «иранский» встречается в древних текстах с различными вариациями. Сюда входят Ариой ( Геродот ), Ариане ( Эратосфен апуд Страбон ), Арейон ( Эвдем Родосский апуд Дамасций ), Арианой ( Диодор Сицилийский ) на греческом языке и Ари на армянском языке ; те, в свою очередь, происходят от иранских форм: ariya в древнеперсидском, airya в авестийском , ariao в бактрийском , ary в парфянском и ēr в среднеперсидском. [15]

Этимология Персии

Современная реконструкция карты древнего мира Эратосфена ок. 200 г. до н.э., под именами Ариана и Персис.

Греки (которые ранее имели тенденцию использовать имена, связанные с «Медианой») начали использовать такие прилагательные, как Персес ( Πέρσης ), Персик ( Περσική ) или Персис ( Περσίς ) в пятом веке до нашей эры для обозначения империи Кира Великого . (слово, означающее «страна»). [16] Такие слова были взяты из древнеперсидского парса – названия народа, от которого произошел Кир Великий из династии Ахеменидов и которым он впервые правил (до того, как унаследовал или завоевал другие иранские царства). Племя Парс дало название региону, где они жили (современная провинция называется Фарс/Парс ), но в древние времена провинция была меньше, чем ее нынешняя площадь. [ нужна цитата ] На латыни название всей империи было Персия , а иранцы знали ее как Иран или Ираншахр . [ нужна цитата ]

В более поздних частях Библии , где это царство часто упоминается (Книги Эстер , Даниила , Ездры и Неемии ), оно называется Парас ( библейский иврит : פרס ), или иногда Парас у Мадай ( פרס ומדי ), («Персия и СМИ »). Арабы также называли Иран и Персидскую (Сасанидскую) империю Билад Фарис ( арабский : بلاد فارس ), другими словами, «Земли Персии», что стало популярным названием региона в мусульманской литературе. Они также использовали Билад Аджам ( арабский : بلاد عجم ) как эквивалент или синоним слова «Персия». Тюрки также использовали этот термин, но в адаптированной к иранской (в частности, персидской ) языковой форме как «Билад (Белаад) э Аджам ».

Греческая народная этимология связывает это имя с Персеем , легендарным персонажем греческой мифологии . Геродот рассказывает эту историю, [17] задумав чужеземного сына Перса , от которого персы взяли имя. Судя по всему, персы сами знали эту историю, [18] поскольку Ксеркс I пытался использовать ее, чтобы подкупить аргивян во время своего вторжения в Грецию, но в конечном итоге не смог этого сделать.

Два имени на Западе

Экзоним Персия был официальным названием Ирана в западном мире до марта 1935 года, но иранские народы внутри своей страны со времен Зороастра (вероятно, около 1000 г. до н.э.) или даже раньше называли свою страну Арья , Иран , Ираншахр , Иранзамин (Земля Ирана), Арьянам (эквивалент Ирана в протоиранском языке) или его эквиваленты. Термин Арья использовался иранским народом, а также правителями и императорами Ирана со времен Авесты. Очевидно, со времен Сасанидов ( 226–651 гг. н.э.) иранцы называли его Ираном , что означает «Земля ариев» и Ираншахр . В среднеперсидских источниках названия Арья и Иран используются для обозначения иранских империй до Сасанидов, а также империи Сасанидов. Например, использование названия «Иран» для Ахеменидов в среднеперсидской книге Арда Вираф относится к вторжению в Иран Александра Великого в 330 году до нашей эры. [19] Протоиранский термин для обозначения Ирана реконструирован как *Aryānām ( родительный падеж множественного числа от слова *Arya); авестийский эквивалент — Айрианем ( как в Айрианем Ваеджа ). Внутреннее предпочтение «Ирану» было отмечено в некоторых западных справочниках (например, в энциклопедии Хармсворта, около 1907 года, запись об Иране: «Это название теперь является официальным обозначением Персии»), но для международных целей Персия была нормой.

В середине 1930-х годов правитель страны Реза-шах Пехлеви двинулся к официальному оформлению названия «Иран» вместо «Персия» для всех целей. В британской Палате общин об этом шаге сообщил министр иностранных дел Соединенного Королевства следующим образом: [20]

25 декабря [1934 г.] министерство иностранных дел Персии направило циркулярный меморандум иностранным дипломатическим миссиям в Тегеране с просьбой разрешить использование терминов «Иран» и «иранец» в официальной переписке и разговорах начиная с 21 марта следующего года. вместо слов «Персия» и «Персидский», употреблявшихся до сих пор. Министру Его Величества в Тегеране было поручено удовлетворить эту просьбу.

Указ Реза-шаха Пехлеви о номенклатуре вступил в силу 21 марта 1935 года.

Чтобы избежать путаницы между двумя соседними странами — Ираном и Ираком , которые оба были вовлечены во Вторую мировую войну и оккупированы союзниками, Уинстон Черчилль во время Тегеранской конференции попросил у иранского правительства использовать старое и отдельное название «Персия», которое будет использоваться Соединенными Штатами. наций [то есть союзников] на время общей войны». Его запрос был немедленно одобрен МИД Ирана. Однако американцы продолжали использовать Иран , поскольку тогда они мало участвовали в делах Ирака, чтобы вызвать такую ​​путаницу.

Летом 1959 года, после опасений, что местное имя, как выразился Мохаммед Али Форуги [21] , «превратило известное в неизвестное», был сформирован комитет во главе с известным ученым Эхсаном Яршатером для повторного рассмотрения этого вопроса. . Они рекомендовали отменить решение 1935 года, и Мохаммад Реза Пехлеви одобрил это. Однако реализация этого предложения была слабой, позволяя просто использовать Персию и Иран как синонимы. [2] Сегодня оба термина распространены; Персия преимущественно в историческом и культурном контексте, «Иран» преимущественно в политическом контексте.

В последние годы большинство выставок персидской истории, культуры и искусства в мире использовали экзоним Персия (например, «Забытая империя; Древняя Персия», Британский музей; «7000 лет персидского искусства», Вена, Берлин; и «Персия; Тридцать веков культуры и искусства», Амстердам). [22] В 2006 году в Нидерландах была опубликована самая большая коллекция исторических карт Ирана под названием « Исторические карты Персии» . [23]

Недавние дебаты

В 1980-х годах профессор Эхсан Яршатер (редактор «Энциклопедии Ираника» ) начал публиковать статьи по этому вопросу (на английском и персидском языках ) в Rahavard Quarterly , Pars Monthly , иранских исследованиях Journal и т. д. После него несколько иранских ученых и исследователей такие как профессор Казем Абхари и профессор Джалал Матини следили за этим вопросом. С тех пор иранские журналы и веб-сайты несколько раз публиковали статьи тех, кто согласен или не согласен с использованием персидского и персидского языков в английском языке.

На Западе есть много иранцев, которые предпочитают Персию и Персидский язык в качестве английских названий страны и национальности, аналогично использованию La Perse/persan во французском языке . [24] По мнению Хумана Маджда , популярность термина « Персия» среди иранской диаспоры проистекает из того факта, что « Персия» означает славное прошлое, с которым они хотели бы себя ассоциировать, в то время как «Иран» после революции 1979 года … ничего не говорит о мир, кроме исламского фундаментализма ». [3]

Официальные названия

С 1 апреля 1979 года официальное название иранского государства — Джомхури-йе Эслами-йе Иран ( персидский : جمهوری اسلامی ایران ), что обычно переводится как Исламская Республика Иран на английском языке.

Другими официальными названиями были Довлат-е Алийе-йе Иран ( персидский : دولت علیّهٔ ایران ), означающий «Высокое Государство Персия» , и Кешвар-э Шаханшахи-йе Иран ( персидский : کشور شاهنشاهی ایران ), означающий «Империал ». Государство Персия и Имперское государство Иран после 1935 года.

Смотрите также

Библиография

Примечания

  1. ^ В Авесте айрии- являются членами этнической группы самих чтецов Авесты, в отличие от анаирий- , « неариев ». Это слово также встречается четыре раза в древнеперсидском языке: один раз в надписи Бехистун , где ария — название языка или письменности (БД 4.89). Остальные три примера встречаются в надписи Дария I в Накше-Рустаме (DNa 14–15), в надписи Дария I в Сузах (DSe 13–14) и в надписи Ксеркса I в Персеполе (XPh 12–13). ). В них две династии Ахеменидов описывают себя как парса парсахья пуса ария ариячича « перс , сын перса, ария арийского происхождения». «Фраза с ciça , «происхождение, происхождение», уверяет, что это [т.е. ария ] — этническое имя, более широкое по смыслу, чем парса , а не простой прилагательный эпитет». [13]

Рекомендации

  1. ^ Фишман, Джошуа А. (2010). Справочник по языку и этнической идентичности: дисциплинарные и региональные перспективы . Том. 1 (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 266. ИСБН 978-0195374926.«Иран» и «Персия» — синонимы. Первое всегда использовалось самими ираноязычными народами, а второе служило международным названием страны на разных языках..
  2. ^ Аб Яршатер, Эхсан (1989). "Коммуникация". Иранские исследования . XXII (1): 62–65. дои : 10.1080/00210868908701726. JSTOR  4310640.Перепечатано в Интернете как «Персия или Иран, персидский или фарси» (архивировано 24 октября 2010 г. в Wayback Machine ).
  3. ^ Аб Мажд, Хуман , Аятолла просит отличаться: Парадокс современного Ирана , Хуман Мажд, Knopf Doubleday Publishing Group , 23 сентября 2008 г., ISBN 0385528426 , 9780385528429. стр. 161 
  4. ^ Уильям В. Маландра (20 июля 2005 г.). «Зороастризм и. ИСТОРИЧЕСКИЙ ОБЗОР» . Проверено 14 января 2011 г.
  5. ^ Николас Симс-Уильямс. «ВОСТОЧНО-ИРАНСКИЕ ЯЗЫКИ» . Проверено 14 января 2011 г.
  6. ^ "ИРАН" . Проверено 14 января 2011 г.
  7. ^ К. Хоффманн. «АВЕСТАНСКИЙ ЯЗЫК I-III» . Проверено 14 января 2011 г.
  8. ^ Пьер., Брайант (2006). От Кира до Александра: история Персидской империи. Айзенбрауны. ISBN 978-1-57506-120-7. ОСЛК  733090738.
  9. Хаттер, Манфред (12 декабря 2015 г.). «Проблема иранской литературы и религии в Ахеменидене». Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft . 127 (4): 547–564. дои : 10.1515/zaw-2015-0034. ISSN  1613-0103. S2CID  171378786.
  10. ^ abcdefg Маккензи, Дэвид Нил (1998). «Эран, Эраншар». Энциклопедия Ираника . Том. 8. Коста Меса: Мазда. Архивировано из оригинала 13 марта 2017 года . Проверено 14 января 2012 г.
  11. ^ «Добро пожаловать в энциклопедию Ираника».
  12. ^ Шмитт, Рюдигер (1987). «Арии». Энциклопедия Ираника . Том. 2. Нью-Йорк: Рутледж и Кеган Пол. стр. 684–687.
  13. ^ аб Бейли, Гарольд Уолтер (1987). «Арья». Энциклопедия Ираника . Том. 2. Нью-Йорк: Рутледж и Кеган Пол. стр. 681–683. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 14 января 2012 г.
  14. ^ аб Жиньу, Филипп (1987). «Анеран». Энциклопедия Ираника . Том. 2. Нью-Йорк: Рутледж и Кеган Пол. стр. 30–31.
  15. ^ Фонд, Энциклопедия Ираника. «Добро пожаловать в энциклопедию Ираника». iranicaonline.org . Проверено 31 июля 2023 г.
  16. ^ Лидделл и Скотт (1882). Генри Джордж Лидделл; Роберт Скотт (ред.). Лексикон греческого языка . Оксфорд. п. 1205.
  17. ^ Геродот. «61». Истории . Том. Книга 7.
  18. ^ Геродот. «150». Истории . Том. Книга 7.
  19. ^ Арда Вираф (1:4; 1:5; 1:9; 1:10; 1:12; и т. д.)
  20. ^ HC Деб, 20 февраля 1935 г., том 298 cc350-1 351
  21. ^ Яршатер, Эхсан (1989). "Коммуникация". Иранские исследования . 22 (1): 62–65. дои : 10.1080/00210868908701726. JSTOR  4310640.
  22. Эрмитаж (20 сентября 2007 г.). ""Персия", Эрмитаж Амстердам". Эрмитаж . Архивировано из оригинала 28 апреля 2007 года . Проверено 3 мая 2007 г. Персидские предметы в Эрмитаже
  23. ^ Брилл (20 сентября 2006 г.). «Общие карты Персии 1477–1925 гг.». Сайт Брилл . Брилл. Архивировано из оригинала 21 апреля 2006 года . Проверено 3 мая 2006 г. Иран, или Персия, как ее называли на Западе на протяжении большей части своей долгой истории, на протяжении веков тщательно картографировался, но отсутствие хорошей картобиблиографии часто удерживало исследователей его истории и географии от использования множества подробных карт, которые были произведено. Теперь она доступна, подготовленная Сайрусом Алаем , который предпринял длительное исследование старых карт Персии и посетил основные коллекции карт и библиотеки во многих странах...
  24. Эвасон, Нина (1 января 2016 г.). «Иранская культура: другие соображения». Культурный атлас . Специальная служба радиовещания .

Внешние ссылки