Мина / ˈm aɪnə / ( аккад . 𒈠𒈾 , романизировано: manû ; угарит . 𐎎𐎐 , романизировано: mn ; арамейский имперский : מְנֵא , романизировано : mənēʾ ; иврит : מָנֶה , романизировано : māneh ; [ a] классич. сирийский : ܡܢܝܐ , романизировано : manyāʾ ; др.-греч . μνᾶ , романизировано : mnā ; лат . mina ) — древняя ближневосточная единица веса для серебра или золота, эквивалентная приблизительно 1,25 фунта ( 0,57 кг), которая делилась на 60 шекелей . Мина, как и шекель, со временем также стала денежной единицей .
С самых ранних шумерских времен мина была единицей веса. Сначала таланты и шекели еще не были введены. Ко времени Ур-Намму (незадолго до 2000 г. до н. э.) мина имела стоимость 1 ⁄ 60 таланта, а также 60 шекелей . Вес этой мины рассчитывается как 1,25 фунта (0,57 кг) или 570 граммов серебра (18 тройских унций). [1] [2]
Слово mina происходит от древнесемитского корня m-nw / mny «считать», [3] аккадского manû , [4] иврита : מָנָה ( mana ), имперского арамейского : מָנָה / מְנָא ( mana / mena ), [5] классического сирийского : ܡܢܳܐ ( mena ), [6] угаритского : 𐎎𐎐 , романизированного: mn . Об этом упоминается в Библии, где сообщается, что Соломон сделал 300 щитов, каждый из которых стоил 3 «мины» золота (иврит: מָנֶה , романизировано: mane ), [7] или позже, после указа Кира II Персидского, сообщается, что народ пожертвовал 5000 мин серебра на реконструкцию Храма Соломона в Иерусалиме . [8]
В Кодексе Хаммурапи , который считается одним из первых примеров письменного права, мина является одним из наиболее используемых терминов, обозначающих вес золота, подлежащего уплате за преступления или для разрешения гражданских конфликтов. [9]
В библейском рассказе о пире Валтасара на стене появляются слова мене, мене, текел, упарсин (Даниил 5:25), которые, согласно одному толкованию, могут означать «мина, мина, сикль и половинки», хотя Даниил интерпретирует эти слова по-другому, применительно к царю Валтасару.
В писаниях из Угарита мину называют эквивалентом пятидесяти шекелей. [10] Пророк Иезекииль называет мину ( в Библии короля Якова — манех ) также 60 шекелями в Книге Иезекииля 45:12. Иисус из Назарета рассказывает « притчу о минах » в Евангелии от Луки 19:11–27, также изложенную как «притча о талантах» в Евангелии от Матфея 25:14–30. В более позднем еврейском использовании манех равен по весу 100 динариям . [11]
Начиная с аккадского периода, 2 мины равнялись 1 силе воды (ср. клепсидра , водяные часы).
В Древней Греции мина была известна как μνᾶ ( mnâ ). Первоначально она равнялась 70 драхмам, но позже, во времена государственного деятеля Солона (ок. 594 г. до н. э.), была увеличена до 100 драхм. [12] Греческое слово mna ( μνᾶ ) было заимствовано из семитского. [13] [14] Различные города-государства использовали мины разного веса. Эгинская мина весила 623,7 г (22,00 унции). [15] Аттическая мина весила 436,6 г (15,40 унции). [16] Во времена Солона, по словам Плутарха , цена овцы составляла одну драхму или медимнос (около 40 кг) пшеницы. [17] Таким образом, мина стоила 100 овец.
Слово мина также встречается в латинской литературе, но в основном в пьесах Плавта и Теренция, адаптированных с греческих оригиналов. В пьесе Теренция Heauton Timorumenos , адаптированной из одноименной пьесы греческого драматурга Менандра , определенная сумма денег упоминается в одном месте как «десять мин» (строка 724), а в другом как «1000 драхм серебра» (строка 601). [18] Обычно слово мина относилось к мине серебра, но Плавт также дважды упоминает мину золота. [19] В 4 веке до н. э. золото стоило примерно в 10 раз больше того же веса серебра. [20] У Плавта 20 мин упоминаются как цена покупки раба. [21] Это была также цена найма куртизанки на год. [22] 40 мин указаны как цена дома. [23]
В классической латыни приблизительным эквивалентом мины была либра (это слово также означало «баланс» или «весы»). [24] Однако при весе всего 328,9 г (11,60 унций) римская либра была легче греческой мины или современного фунта в 16 унций. Она делилась на 12 римских унций. Иногда слово либра использовалось вместе со словом pondo «по весу», например, libram pondo «фунт по весу» (Ливий, 3.29); но часто pondo использовалось отдельно; например, auri quinque pondo «пять (фунтов) по весу золота» (Цицерон, pro Cluentio 179). Поэтому само слово pondo стало означать «фунт(ы)». [25] От латинского слова pondo произошло английское слово «pound», а от слова libra — сокращение «lb» (вес) и знак фунта «£» (деньги).