Матроним — это личное имя или родительское имя , основанное на имени матери, бабушки или любого предка женского пола. Это женский эквивалент патронима . Во всем мире матронимические фамилии встречаются гораздо реже, чем патронимические фамилии . В некоторых культурах в прошлом матронимические фамилии часто давали детям незамужних матерей. Или, если женщина была особенно известна или влиятельна, ее потомки могли принять матроним, основанный на ее имени. Матроним — это производное имя, в отличие от матринима , которое является унаследованным именем со стороны матери в семье и которое не меняется.
Слово матроним впервые засвидетельствовано в английском языке в 1794 году и происходит от греческого μήτηρ mētēr «мать» ( GEN μητρός mētros, откуда произошла объединяющая форма μητρo- mētro -), [1] ὄνυμα onyma , вариант формы ὄνομα onoma «имя», [2] и суффикса -ικός - ikos , который изначально использовался для образования прилагательных со значением «относящийся к» (таким образом, «относящийся к имени матери»). Греческое слово μητρωνυμικός mētrōnymikos [3] затем было заимствовано в латынь в частично латинизированной форме (греч. mētēr , диалектно mātēr , соответствует латинскому mater ), [4] как matronomicus . Эти слова стали источником для создания английского слова matronymic как женского аналога patronymic (впервые засвидетельствовано в английском языке в 1612 году). [5] В то время как Оксфордский словарь английского языка регистрирует английское существительное patronym в свободной вариации с существительным patronymic , он, однако, не регистрирует соответствующее существительное matronym .
Реже английские писатели используют формы, полностью основанные на греческом: существительное метроним (впервые засвидетельствовано в 1904 году); а также существительное и прилагательное метроним (впервые засвидетельствовано в 1868 году). [6] Это, например, формы, используемые в Оксфордском словаре фамилий Британии и Ирландии 2016 года . [7] На практике носители языка, скорее всего, используют женское имя или имя «его/ее матери», чтобы быть конкретными и избежать использования технических терминов.
Некоторые матрилинейные общины в Южной и Северо-Восточной Индии, такие как Наирс , Бунтс и Кхаси , имеют фамилии, которые наследуются от их матери. Матронимические имена распространены в Керале . [8] Дочери берут имена своих матерей как вторую часть своего имени. [ необходима цитата ]
Некоторые люди из племени минангкабау используют эту систему именования, однако многие люди вообще не имеют фамилии. Люди острова Энгано также используют систему матронимов. У них также есть фамилия ( марга ).
В июле 2023 года Конституционный суд Кыргызстана постановил, что взрослые могут иметь право использовать матроним вместо традиционного отчества в своих официальных документах. [9] [10] [11] После сопротивления консервативных групп суд отменил свое решение в ноябре. [12]
Примером арабской матронимии является имя Иисуса «Йешуа ибн Марьям», что означает «Иисус, сын Марии». Книга « Китаб ман нусиба иля уммихи мин аль-шуара» (книга поэтов, названных по родословной своих матерей) автора IX века Мухаммада ибн Хабиба представляет собой исследование матронимии арабских поэтов. [13] Существуют и другие примеры матронимии в историческом арабском языке. [14] [15]
В то время как большинство монгольских имен сегодня являются патронимическими , некоторые монголы известны как матронимические. Это может быть связано, например, с отсутствием отца , как в случае Пунсалмаагийна Очирбата , первого избранного президента Монголии.
Филиппинские имена законно используют девичью фамилию матери ребенка в качестве второго имени в отличие от англо-американского использования дополнительных имен. Филиппинские дети, рожденные от незамужних матерей , если отец не заявил на них законных прав и никто не усыновил их, автоматически носят девичью фамилию матери в качестве своей фамилии, а иногда и ее второе имя, как это делают ее братья и сестры.
У народа амис имена дочерей следуют за именем матери, а имена сыновей следуют за именем отца. Сидики часто выбирают, имя какого из родителей будет следовать за их собственным.
Некоторые вьетнамские имена функционируют таким же образом, являясь скорее не «традицией», а стилем или тенденцией, в которой девичья фамилия матери [ необходима ссылка ] является вторым именем ребенка.
Хотя многие английские матронимы давались детям незамужних матерей, дети замужних женщин нередко использовали матронимическую фамилию. Например, в Средние века было принято, чтобы дети, чьи отцы умерли до их рождения, использовали матроним, и не было неслыханным, чтобы детям давали матроним, если имя отца было иностранным, труднопроизносимым или имело неудачное значение. Ребенок сильной духом женщины также мог взять матроним, как и ребенок, чье имя в противном случае было бы спутано с именем кузена или соседа. Есть даже случаи, когда королевские дома использовали матронимы для укрепления притязаний на английский престол — например, старший сын императрицы Матильды был известен как Генри ФицИмпресс (- fitz означает «сын» от латинского filius ). Распространенные английские матронимы включают Мэдисон, Битон, Кастер, Тиффани, Парнелл, Хиллиард, Марриотт, Иббетсон, Баббс и Мегсон. [16]
В старой финской системе женщинам обычно давали матронимы, а мужчинам — патронимы, например, Ainontytär (женский) или Pekanpoika (мужской). Однако с 19 века используется система наследуемых фамилий, и сегодня почти все финны наследуют фамилии.
Фамилии, полученные от матронимов, встречаются во Франции , особенно в Нормандии : Екатерина, Мария, Жанна, Аделина. В средневековой Нормандии ( герцогстве Нормандии ) матроним мог использоваться, когда мать была более выдающейся, чем отец, или в качестве основания для притязаний на наследство, как в случаях Генри Фиц-Эмпресса и Роберта Фиц-Вимарка .
Некоторые исландцы , как Хейдар Хельгусон , имеют матронимы. [17] Особенностью скандинавского имени трикстера среди почитаемых в Асгарде является то, что Локи получил матроним, Локи Лауфейярсон. Его отец Фарбаути ассоциируется с Диким Огнем, а его мать, листья деревьев, мать всех фиг и берез, как в Аскре и Эмбле.
Матронимики появляются в средневековых кельтских сказаниях, таких как Cath Maige Tuired и Fourth Branch of the Mabinogi (дети Дона ). Например, знаменитый мифологический король Ольстера, Конхобар мак Несса, назван в честь своей матери Несс . [18]
В Нидерландах допускается использование матронимов, но в удостоверениях личности они обычно пишутся как собственные имена. [19]
Фамилии, полученные от матронимов, также встречаются в Румынии , особенно в регионе Молдавия . Примеры включают: Aioanei, Ababei, Acatrinei, Ailincăi.
Хотя фамилии-матронимы встречаются гораздо реже, чем фамилии-патронимы, они широко распространены как в Сербии, так и в соседних странах. Примерами служат такие фамилии, как Катич, Синджелич, Недич, Марич, Вишнич, Янич, Сарич, Миличич, Миленич, Наталич, Зорич, Смильич, Анджелич и многие другие. Иногда бывает трудно определить, является ли имя конкретной семьи патронимическим или матронимическим, учитывая, что многие сербские имена имеют как мужскую, так и женскую версию (например, фамилия Милянич может происходить как от муж.- Милян, так и от ф.- Миляна). Случаи, когда вдовам приходилось становиться главами домохозяйств, были нередки в 18-м и 19-м веках, и когда фамилии были впервые стандартизированы в Сербии в 1851 году, было решено, что они будут основаны на именах старейших живых глав домохозяйств, которыми в некоторых случаях были женщины. Люди, которые не знали своего отца хорошо, также брали себе матронимические фамилии, с известными случаями, когда герой Первого сербского восстания Стеван Синджелич взял эту фамилию в честь своей матери Синджелии.
В Украине суффикс чак интерпретируется как «дочь», подразумевая оригинальную историю матронимов (по аналогии с американскими фамилиями, оканчивающимися на «сын» [Дэвидсон, Уильямсон]). В Украине все фамилии, оканчивающиеся на -чак, такие как Ратайчак, Катерчак, Альберчак, Барчак, Щак и т. д., являются матронимами. Практика взятия фамилии матери закончилась в середине 19 века, но линии матери все еще прослеживаются. Другие исторические примеры матронимов в Украине включают: Оленич, Катеринчук, Хиврич. Олег Ярославич , князь Галицкий 12 века, при жизни был известен как Олег Настасьич, чтобы отличить его притязания от притязаний его единокровного брата Владимира.
Большинство персонажей в Библии упоминаются с патронимом. Однако Авесса , Иоав и Асаил — сыновья Саруи , сестры или сводной сестры царя Давида — неизменно упоминаются как «Сыновья Саруи», а имя их отца остается неизвестным. Также библейский судья Самегар упоминается с матронимом «Сын Анат ». [ требуется цитата ]
Есть указания на еврейскую историю матронимических имен. В частности, в восточноевропейском еврейском обществе появились различные матронимические фамилии, такие как Ривлин (от Ривки / Ребекки ), Соркин (от Сары ), Цейтлин (от Цейтль), Рохлин (от Рахели ), Фейглин ( от Фейге ), Дворкин (от Дворы) и другие. [20] В некоторых еврейских молитвах и благословениях используются матронимы, например, «Иосиф бен (сын) Мириам». [ необходима цитата ] В частности, когда людей просят срочно молиться о выздоровлении человека, чья жизнь находится в опасности, называется мать находящегося в опасности человека, обычная формула — «Мы призываем вас молиться о выздоровлении «[имя человека], сына/дочери [имя матери]».
В XVIII веке многочисленные европейские страны, такие как Священная Римская империя , приняли законы и издали указы, которые предписывали евреям принимать последовательные, законные фамилии. Хотя это относилось ко всем евреям независимо от пола, у многих их фамилия произошла от матери, а не от отца. В результате большое количество сегодняшних сохранившихся ашкеназских фамилий можно проследить до предка по материнской линии, а не до более распространенной в мире тенденции передачи фамилий от предков-мужчин их потомкам-мужчинам. Тем не менее, эти фамилии не были матронимическими в строгом смысле. Они являются тем, что известно как матрифамилии , поскольку в этих конкретных случаях фамилии не выводятся из имени матери , а вместо этого выбираются из их фамилий. Такая модель даже исключала случаи, когда жена могла законно принять фамилию своего мужа; дети по-прежнему сохраняли девичью фамилию своей матери в качестве своей собственной фамилии. Однако к началу XX века эта тенденция пошла на спад; Австро-венгерская еврейская перепись 1910 года в Тарнополе зарегистрировала около 2000 еврейских семей, только 13 из которых имели отметку recte, указывающую на законную фамилию, взятую из девичьей фамилии матери. [21]