Дж. Р. Р. Толкин получил персонажей, истории, места и языки Средиземья из многих источников . Среди них несколько современных художественных произведений. К ним относятся приключенческие рассказы из детства Толкина, такие как книги Джона Бьюкена и Х. Райдера Хаггарда , особенно «Она: История приключений» 1887 года . Толкин заявил, что он использовал борьбу с оборотнями в историческом фэнтези Сэмюэля Резерфорда Крокетта 1899 года «Черный Дуглас» для своей битвы с варгами .
Толкин, судя по всему, также использовал раннюю научную фантастику , например, « Подземных морлоков » Герберта Уэллса из «Машины времени» 1895 года и скрытое руническое послание Жюля Верна в его «Путешествии к центру Земли» 1864 года .
Большое влияние оказал эрудит искусств и ремесел Уильям Моррис . Толкин хотел подражать его прозаическим и поэтическим романам, таким как « Дом волков » 1889 года , и прочитал свой перевод саги о Вёльсунгах 1870 года , когда он был студентом. Более того, как утверждает Марджори Бернс , рассказ Толкина о Бильбо Бэггинсе и его группе, отправляющихся в дикую природу на пони, во многих деталях напоминает рассказ Морриса о его путешествии по Исландии.
Другие произведения Толкина были описаны Анной Ванинской как вписывающиеся в романтический «маленький англизм» и антиэтатизм таких писателей 20-го века, как Джордж Оруэлл и Г.К. Честертон . Его «Властелин колец» подвергся критике со стороны послевоенных литературных деятелей, таких как Эдвин Мьюир , и был отвергнут как немодернистский , но принят другими, такими как Айрис Мердок .
Дж. Р. Р. Толкин был знатоком английской литературы, филологом и медиевистом , интересовавшимся языком и поэзией средневековья , особенно языка англосаксонской Англии и Северной Европы. Его профессиональное знание таких произведений, как «Беовульф», сформировало его вымышленный мир Средиземья , включая его фантастический роман «Властелин колец» . [T 1] [1] Это не помешало ему также использовать современные источники; [2] в Энциклопедии Толкина Дж. Р. Р. Дейл Нельсон обсуждает 25 авторов, чьи работы параллельны элементам произведений Толкина. [3]
Что касается некоторых авторов, таких как Джон Бьюкен и Х. Райдер Хаггард , известно, что Толкину нравились их приключенческие рассказы . [3] [4] Толкин заявил, что он «предпочитает более легкие современные романы», такие как роман Бьюкена. [4] У критиков есть детальные разногласия между двумя авторами. [3] [5] Поэт У. Х. Оден сравнил «Братство Кольца» с триллером Бьюкена «Тридцать девять шагов» . [6] Нельсон утверждает, что Толкин довольно прямо отреагировал на «мифопоэтический и прямолинейный приключенческий роман» Хаггарда. [3] Толкин писал, что в детстве ему больше всего нравились рассказы о « красных индейцах »; Шиппи сравнивает путешествие Братства вниз по реке, от Лотлориэна до Тол Брандира «с его каноэ и волоками», с историческим романом Джеймса Фенимора Купера 1826 года «Последний из могикан» . [7] Шиппи пишет, что в сцене в Истемнете всадники Эомера из Рохана кружат «вокруг незнакомцев с оружием наготове», что «больше похоже на образ команчей или шайеннов в старых фильмах , чем на что-либо из английской истории». ". [8]
В интервью в 1966 году Толкиен назвал своей любимой книгу только приключенческий роман Райдера Хаггарда 1887 года « Она » : машина, с помощью которой все пришло в движение». [9] Факсимиле этого глиняного черепка появилось в первом издании Хаггарда, и древняя надпись на нем, после перевода, привела английских персонажей в древнее королевство Ше , возможно, повлияв на «Завещание Исилдура » во «Властелине колец» . 10] и усилия Толкина по созданию реалистично выглядящей страницы из Книги Мазарбула , записи судьбы колонии гномов в Мории . [11] Критики, начиная с Эдвина Мьюира [12], обнаружили сходство между романами Хаггарда и Толкина. [13] [14] [15] Джаред Лобделл сравнил смерть Сарумана с внезапным увяданием Аиши, когда она вступает в пламя бессмертия. [3]
Ученые также отметили сходство между чудовищным Голлумом Толкина и злой древней ведьмой Гагулой в романе Хаггарда 1885 года « Копи царя Соломона» . [14] Гагула появилась как
иссохшая обезьяна, [которая] ползала на четвереньках... самое необычное и странное лицо. Это было (по-видимому) лицо женщины преклонных лет, настолько сморщенное, что по размеру оно было не больше, чем у годовалого ребенка, и состояло из скопления глубоких желтых морщин... пары больших черных морщин. глаза, все еще полные огня и ума, которые блестели и играли под белоснежными бровями и выступающим черепом цвета пергамента, словно драгоценности в склепе . Что касается самого черепа, то он был совершенно голым и желтого оттенка, а его морщинистая голова двигалась и сжималась, как капюшон кобры » .
Толкин писал, что в детстве на него произвел впечатление исторический фэнтезийный роман Сэмюэля Резерфорда Крокетта 1899 года «Черный Дуглас» и что он использовал борьбу с оборотнями для битвы с варгами в «Братстве Кольца» . [T 2] Критики предположили другие происшествия и персонажей, которые могли быть вдохновлены этим произведением. [T 3] [16] [3] Толкин заявил, что он прочитал многие книги Эдгара Райса Берроуза , но отрицал, что романы о Барсуме повлияли на его гигантских пауков, таких как Шелоб и Унголиант : «Пауков я встретил задолго до того, как Берроуз начал напишите, и я не думаю, что он каким-либо образом ответственен за Шелоб. Во всяком случае, я не помню ни ситхов, ни аптов ». [17]
Толкин читал и использовал в некоторой степени современное фэнтези , например, «Принцессу и гоблина » Джорджа Макдональда . « Удивительная земля снергов » Эдварда Вайк-Смита с ее главными персонажами высотой со стол повлияла на события, темы и изображение хоббитов. [T 4] [19] Книги товарища Толкина - Инклинга Оуэна Барфилда внесли свой вклад в его мировоззрение упадка и падения , особенно « Поэтическая дикция» 1928 года . [20]
Описание подземных морлоков , данное Гербертом Уэллсом в его научно-фантастическом романе 1895 года «Машина времени», наводит на мысль о Голлуме. [3] Параллели между «Хоббитом» и «Путешествием к центру Земли» Жюля Верна включают скрытое руническое послание и небесное выравнивание, которые направляют искателей приключений к целям их поисков. [18] Толкин в письме признал фэнтези Макдональда « Фантасты » 1858 года в качестве источника. Он писал, что разумные деревья Макдональда оказали «возможно, какое-то отдаленное влияние» на его энтов-древесных гигантов . [Т 5]
Большое влияние оказал эрудит искусств и ремесел Уильям Моррис . Толкин хотел подражать стилю и содержанию средневековых прозаических и поэтических романов Морриса, таких как « Дом волков» 1889 года , [T 6] и использовал такие географические названия, как Мертвые болота [T 7] и Лихолесье . [T 8] Толкин прочитал перевод саги о Вёльсунгах, сделанный Моррисом в 1870 году, когда он был студентом, познакомив его со скандинавской мифологией . [21] Медеевист Марджори Бернс пишет, что характер и приключения Бильбо Бэггинса в «Хоббите» во многих деталях совпадают с рассказом Морриса о его путешествиях по Исландии в начале 1870-х годов. Как и Бильбо, группа Морриса с удовольствием отправилась в дикую природу на пони . Он встречает «шумного» похожего на Беорна человека по имени «Бьорн-хвастун», который живет в зале рядом с Эйя-феллом и который говорит Моррису, постукивая его по животу: «... кроме того, ты знаешь, что ты такой толстый», в то время как Беорн «самым неуважительным образом» тычет Бильбо и сравнивает его с пухлым кроликом . Бернс отмечает, что Моррис был «относительно невысоким, немного пухлым, и его ласково называли Топси за его вьющуюся копну волос», и все это чем-то напоминало хоббита . Далее она пишет: «Моррис в Исландии часто предпочитает выставлять себя в комическом свете и преувеличивать свою собственную некомпетентность», точно так же, как компаньон Морриса, художник Эдвард Бёрн-Джонс , мягко дразнил своего друга, изображая его очень толстым в своей одежде. Исландские мультфильмы. Бернс предполагает, что эти изображения «служат отличными моделями» для Бильбо, который, пыхтя, бежит в гостиницу «Зеленый Дракон» или «бежит трусцой позади Гэндальфа и гномов» в своих поисках. Еще одно определенное сходство - акцент на домашнем комфорте: Моррис любил трубку, ванну и «регулярную, хорошо приготовленную еду»; Моррис выглядел в Исландии таким же неуместным, как Бильбо «за гранью дикой природы»; оба боятся темных пещер; и оба растут благодаря своим приключениям. [22]
В 20 веке лорд Дансени писал фантастические романы и рассказы, которые читал Толкин, не соглашаясь с иронией, скептицизмом Дансени или использованием снов для объяснения фантазий. [3] Кроме того, Толкин нашел создание Дансени имен непоследовательным и неубедительным; Толкин писал, что имена Средиземья были «связными и последовательными и созданы на основе двух родственных лингвистических формул [т. е. квенья и синдарина ], так что они достигают реальности, не полностью достигнутой… другими изобретателями имен (скажем, Свифтом или Дансени!) ." [T 9] Автор фэнтези Э. Р. Эддисон находился под влиянием Дансени. [a] [24] Его самая известная работа — «Червь Уроборос» 1922 года . [25] [26] Толкин встретил Эддисона и прочитал «Червя Уроборос» , хваля его в печати, но отмечая в письме, что ему не нравятся философия Эддисона, жестокость и выбор имен. [Т 10]
Научно-фантастический и фэнтезийный роман Дэвида Линдсея 1920 года «Путешествие на Арктур» [27] оказал центральное влияние на « Космическую трилогию» К.С. Льюиса [ 28] , а через него и на Толкина. Толкин сказал, что он прочитал книгу «с жадностью», посчитав ее «более мощной и более мифической», чем книга Льюиса « Из безмолвной планеты» 1938 года , но менее похожая на историю. [T 11] С другой стороны, Толкин не одобрял каркасное устройство, которое использовал Линдсей, а именно антигравитационные лучи и хрустальный торпедный корабль; В своем незаконченном романе «Записки клуба понятий» Толкин заставляет одного из главных героев, Гилфорда, критиковать такого рода «изобретения». [3]
Было показано, что роман Чарльза Диккенса 1837 года «Записки Пиквикского клуба» также нашел отражение в Толкине. [30] Майкл Мартинес, пишущий для The Tolkien Society , находит «сходные стили диалога и качества характеров» у Диккенса и Толкина, а также «моменты, которые вызывают одинаковый эмоциональный резонанс». [31] Мартинес приводит в качестве примера сходство группы из девяти членов Братства Кольца с группой друзей Пиквика, а также речь Бильбо на вечеринке по случаю дня рождения с первой речью Пиквика перед своей группой. [31]
Исследователь английской литературы Анна Ванинская утверждает, что форма и тематика ранних произведений Толкина вписываются в романтическую традицию таких писателей, как Моррис и У.Б. Йейтс . С точки зрения политики, она сравнивает зрелые произведения Толкина с романтическим «маленьким англианством» и антиэтатизмом таких писателей 20-го века, как Джордж Оруэлл и Г.К. Честертон . [32] Послевоенные литературные деятели, такие как Энтони Берджесс , Эдвин Мьюир и Филип Тойнби, резко критиковали «Властелина колец» , но другие, такие как романисты Наоми Митчисон и Айрис Мердок, уважали это произведение, в то время как поэт У. Х. Оден защищал его. Более поздние критики поместили Толкина ближе к модернистской традиции с его акцентом на языке и темпоральности, в то время как его пастырский акцент разделяется с поэтами Первой мировой войны и грузинским движением . Исследователь Толкина Клэр Бак предполагает, что, если бы Толкин намеревался создать новую мифологию для Англии , это соответствовало бы традициям английской постколониальной литературы и многочисленным романистам и поэтам, которые размышляли о состоянии современного английского общества и природе английскости. . [2]