Иоанн 9 — девятая глава Евангелия от Иоанна в Новом Завете христианской Библии . Она сохраняет тему предыдущей главы «Иисус есть свет», [1] записывая исцеление неназванного человека, который был слеп от рождения , чудо, совершенное Иисусом , и их последующие отношения с фарисеями . [2] Человек, родившийся слепым, приходит к полной вере в Иисуса, в то время как некоторые из фарисеев остаются в своих грехах. [3] Автор книги, содержащей эту главу, анонимен , но ранняя христианская традиция единогласно утверждала, что Иоанн написал это Евангелие . [4]
Оригинальный текст был написан на греческом койне . Эта глава разделена на 41 стих. Некоторые ранние рукописи , содержащие текст этой главы:
Рене Киффер отмечает сходство между этой главой и главой 5 , где рассказывается о другом исцелении у купальни в субботний день. В главе 9 «прогрессивное понимание» человека, рожденного слепым, является центральным мотивом повествования. [ 3] Мессианское значение истории отмечено в Новом английском переводе . [5] Ход повествования можно увидеть в подзаголовках, используемых в Новой версии короля Якова :
Иисус и его ученики, как говорят, «проходят мимо» или «идут вместе», [6] и пока нет никаких указаний на то, что они покинули Иерусалим , место повествования в главах 7 и 8. Иисус посылает человека, которого он исцелил, к купальне Силоам , высеченной в скале на южном склоне Иерусалима, расположенной за стенами Старого города на юго-востоке. Однако есть также ссылки на иудейское постановление, согласно которому любой, кто поверит, что Иисус был Мессией, будет исключен из синагоги ( Иоанна 9:22). Нет других ссылок в Новом Завете на то, что в Иерусалиме была синагога, но раввинская традиция утверждает, что во время еврейского восстания в Иерусалиме было 480 синагог . [7]
Начальные события этой главы происходят в субботу (Иоанна 9:14), не обязательно связанную с Праздником Кущей или днями сразу после него, когда произошли события Иоанна 7-8 . Х. Уоткинс предполагает, что это был последний день, «великий день» Праздника Кущей, упомянутый в Иоанна 7:37, потому что «не произошло ничего, что заставило бы предположить какой-либо интервал, и хотя беседы кажутся длинными, они заняли бы лишь короткое время в передаче» [1], и Pulpit Commentary соглашается, что «день мог быть праздничной субботой». [8]
Этот стих начинается со слов «мы должны» ( греч . ἡμᾶς δεῖ , hemas dei ) в версии Уэсткотта-Хорта [10] и в Новой международной версии . [11] Textus Receptus и Вульгата используют единственное число: «Я должен» ( лат . Me oportet ). [12] Множественное число «вероятно, верно». [3] Ссылка на «Пославшего меня» предвосхищает замечание евангелиста о том, что « Силоам означает «посланный» (стих 6), что означает, что Иисус, посланный Отцом, «также присутствует в этой воде». [3]
Обстоятельства аналогичны исцелению в Вифезде в Иоанна 5. [3]
«Слово «вне синагоги» ( греч . ἀποσυνάγωγος ) свойственно Иоанну, оно встречается [в] Иоанна 12:42, Иоанна 16:2 и больше нигде». [15] Решение было связано с возможным Ямнийским собором , который, как когда-то считалось, определил содержание еврейского канона где-то в конце I века (ок. 70–90 гг. н. э.). [16]
Стих 34 подтверждает, что «они изгнали его вон», [17] Расширенная Библия и Новый Живой Перевод добавляют текст, чтобы указать на его исключение из синагоги. [18]
Папа Павел VI описывает веру, выраженную в этом стихе, как «твердую и решительную, ... хотя всегда скромную и застенчивую». [20] Несколько рукописей, такие как Папирус 75 и Синайский кодекс, опускают весь стих 38 и начало стиха 39. [21]