Pan de muerto (по-испански«хлеб мертвых») — разновидностьсдобного печенья,традиционно выпекаемого вМексикеимексиканской диаспорев течение недель, предшествующихДню мертвых, который отмечается с 1 по 2 ноября.[1]
Это сладкий мягкий хлеб в форме булочки , часто украшенный фалангами в форме костей . [2] [3] Некоторые традиции утверждают, что округлая или куполообразная верхушка хлеба символизирует могилу . [3] Хлеб мертвых обычно имеет черепа или скрещенные кости, добавленные в дополнительное тесто. [4] Кости символизируют умершего ( difuntos или difuntas ), или, возможно, кости, выходящие из могилы, на хлебе обычно запеченная слеза , символизирующая слезы богини Чималмы по живым. [3] Кости часто изображают в круге, чтобы изобразить круг жизни . Хлеб посыпают сахаром , иногда белым, а иногда окрашенным в розовый цвет. [5] Этот хлеб можно найти в мексиканских продуктовых магазинах в США.
Классический рецепт pan de muerto — это простой рецепт сладкого хлеба , часто с добавлением семян аниса , а иногда приправленный водой из цветков апельсина или апельсиновой цедрой . [5] Хлеб часто содержит немного жира, например, сливочного масла . Его текстура описывается как похожая на текстуру халы , бриоши или нечто среднее между раковиной и булочкой для гамбургера . [6] [5] [7] [3]
Другие вариации делаются в зависимости от региона или пекаря. Тот, кто выпекает хлеб, обычно носит украшенные браслеты , традиция, которая изначально практиковалась для защиты от ожогов на плите или духовке.
Pan de muerto едят в Día de Muertos, на могиле или, в качестве альтернативы, на домашнем алтаре, называемом ofrenda . [8] В некоторых регионах его едят за несколько месяцев до официального празднования Dia de Muertos. В рамках празднования близкие едят pan de muerto, а также любимые блюда родственника, но не те, которые были помещены на ofrenda . Считается, что духи не едят, а впитывают его сущность вместе с водой в своем ofrenda после своего долгого путешествия обратно на Землю. [5]
День мертвых является примером смешения испанской и коренной культур. Пшеница и культура выпечки были завезены в Америку испанцами, поэтому не редкость увидеть, что многие классические мексиканские хлеба , такие как cemita , pan bazo или telera , имеют свои соответствующие аналоги в Испании. Со своей стороны, pan de muerto берет свое начало от pan de ánimas («хлеб души»), [9] [10] [ 11] вотивного продукта (подношения), который раньше готовился для Всех Святых и Верных Усопших (1 и 2 ноября) в районах Кастилии , Португалии , Арагона и Сицилии (среди других мест) в честь усопших близких. [12] [13] [14] [15] Прихожане ежегодно приходили на кладбище и клали хлеб, вино и цветы на могилы. [16] Хлеб благословлялся местным священником, поэтому он также был известен как pan benchecido («благословенный хлеб»). [12] [17] Во времена вице-королевства Новая Испания pan de ánimas использовался испанцами в качестве подношения за своих умерших и был ассимилирован коренными народами из-за их доиспанских верований. [18] [19] Сначала хлеб, производимый в Мексике, представлял собой грубое и плохо приготовленное тесто, но со временем страна укрепила свою традицию выпечки, делая все более изысканные изделия. [20] В некоторых мексиканских штатах, таких как Пуэбла или Тласкала (оба с заметным испанским влиянием), pan de muertos до сих пор иногда называют pan de ánimas . [21]
Часто повторяющийся миф объясняет, что мексиканский хлеб мертвых восходит к доиспанскому обычаю человеческих жертвоприношений : «Девушка была принесена в жертву богам, и они поместили ее еще бьющееся сердце в горшок с амарантом , они должны были укусить его в знак благодарности». [22] Легенда гласит, что конкистадоры , возмущенные практикой каннибализма, заставили туземцев заменить сердце красивой сладкой булочкой. [23] [24] Хотя это происхождение не соответствует действительности, оно служит для интерпретации «ритуального» значения мертвого хлеба, поскольку он является аллегорией умершего человека: круглая форма символизирует цикл жизни и смерти; шарик теста в центре — череп, а также украшение, представляющее кости, символически расположенные в форме креста. Таким образом, хлеб воплощает самого умершего человека. По словам Хосе Луиса Куриэля Монтеагудо: «Поедание мертвецов — истинное удовольствие для мексиканца, оно считается антропофагией хлеба и сахара. Явление воспринимается с уважением и иронией, смерти бросается вызов, они насмехаются над ней, поедая ее». [25]
Различные мексиканские государственные учреждения опускают испано-христианское происхождение pan de muerto , приписывая его доиспанским приготовлениям. Например, Национальный институт коренных народов связывает хлеб мертвых с papalotlaxcalli . Согласно хроникам Фрая Бернардино де Саагуна , papalotlaxcalli был буквально лепешкой в форме бабочки ( papalotl ) ( тлашкалли ), которую предлагали женщинам, умершим при родах или Cihuapipiltin . [26] [27] Аналогичным образом, блог Университета Куаутитлан Искалли указывает на другого возможного предка pan de muerto , huitlatamalli , вотивный тамале . [23] Papalotlaxcalli как отдаленное происхождение хлеба мертвых — это тезис, защищаемый правительством Мексики на своем веб-сайте, [28] и это самая распространенная теория на сегодняшний день. [29] Испанский pan de ánimas ни разу не упоминается в теориях, раскрытых этими тремя субъектами. Однако сам состав ингредиентов pan de muerto раскрывает его происхождение: пшеница, тростниковый сахар, коровье молоко и масло, яйца и апельсиновый аромат. Все эти продукты прибыли в Америку в результате так называемого « колумбийского обмена ». По словам доктора Мальвидо (1999), хотя большое значение придавалось доиспанским идеям в праздновании Дня мертвых, влияние, которое испанская культура и католическая религия оказали в колониальной Мексике, также очень важно. По словам этого автора, в эссе, опубликованном Национальным институтом антропологии и истории : «продолжение думать, что [ pan de muerto ] является традицией доиспанского происхождения, означает, что мы ничего не поняли, поскольку она является глубоко римской». [27] С индустриализацией Европы традиция panes de ánimas («хлеб души») исчезла со Старого Света, но, что любопытно, эта традиция все еще жива по другую сторону океана, в Мексике, а также в Центральных Андах , где хлеб мертвых известен как guagua или tanwawa .
В этой связи Стэнли Брандес, историк и антрополог мексиканской культуры (и в частности Дня мертвых), комментирует:
На вопрос о европейском и коренном происхождении не может быть простого решения, пока не появятся более обширные колониальные источники. На данный момент доказательства указывают на то, что мексиканский День мертвых является колониальным изобретением, уникальным продуктом колониальных демографических и экономических процессов. Основные типы и использование еды в этот праздник определенно происходят из Европы. В конце концов, нет никакой tortilla de muertos , а есть pan de muertos , просто одна весьма существенная деталь. Тростникового сахара также не было в Америке до испанского завоевания. Существование специального хлеба и сладостей на основе сахара, обычай помещать эти и другие пищевые вещества на могилы и алтари, а также практика попрошайничества и другие распределительные механизмы — все это происходит из Испании. В то же время особая антропоморфная форма, которую принимают сладости Дня мертвых, является частью как испанских, так и ацтекских традиций. Это сочетание испанских и коренных кулинарных привычек и вкусов, несомненно, достигло кульминации в моделях ofrenda, которые мы наблюдаем сегодня. Сама по себе офренда, вероятно, имеет испанское происхождение, хотя в Мексике она уже давно приобрела значение, намного превосходящее ее на родине.
— «Черепа живым, хлеб мертвым» (2009), стр. 40., Стэнли Брандес [30]
До 1970-х и 1980-х годов в Соединенных Штатах pan de muerto не был распространен в празднованиях того, что тогда в основном называлось Днем всех святых , но рост культурного активизма чикано привел к принятию хлеба, общественных алтарей и названия Dia de los Muertos . [31] В латинских общинах в Лос-Анджелесе, например, многие общественные алтари служат протестами, например, посвященными жертвам жестокости полиции . [5]
С ростом глобализованной культурной осведомленности, начавшейся в 1990-х годах, pan de muerto стал культурным послом мексиканской популярной культуры. Например, японская выставка 2019 года в Национальном музее этнологии , посвященная мексиканскому народному искусству, включала демонстрацию выпечки и образцы хлеба для посетителей. [32] В качестве формы культурного взаимодействия и сотрудничества с местными сообществами некоторые американские музеи и учреждения создают публичные алтари, которые включают pan de muerto. [33] [34]
В Сан-Андрес-Мишкик готовят деспейнадас (буквально «неопрятные или нечесаные») с посыпкой и кунжутными семенами . [ 35 ]
Muertes ( смерти ), сделанные в штате Мехико , сделаны из смеси сладкого и простого теста с небольшим количеством корицы . Другие типы в регионе включают gorditas de maíz , aparejos de huevo ( грузила для яиц , по-видимому, после рыболовных грузил ) и huesos ( кости ). [35]
В Мичоакане хлеб включает в себя pan de ofrenda ( хлеб для подношений ), блестящий pan de hule ( резиновый хлеб ) и корундас на основе кукурузы , приготовленный с томатным соусом и чили де арболь . [35]
В Пуэбле и в диаспорах хлеб часто покрывают ярко-розовым сахаром. [7] В Пуэбле существуют и другие региональные специализации, такие города, как Сан-Себастьян-Синакатепек, известны выпечкой пан-де-муэрто. [36]
Хотя хлеб всегда был выражением популярных религиозных праздников, к концу 2010-х годов pan de muerto стал более известен благодаря нескольким представлениям американской поп-культуры. Он появился в фильме Pixar 2017 года «Тайна Коко» , который расширил признание хлеба за пределами мексиканской диаспоры. [37] [5] В отмеченном наградами романе для молодежи Cemetery Boys латиноамериканского автора Эйдена Томаса (2020) pan de muerto является центральным компонентом празднования Dia de los Muertos. [38]
Другие предложения еды в то время, когда кастрюля с животными была ламой в Сеговии, ясно до того, как она будет потребляться в Мексике.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )El pan de muerto es OtroComponente Imprescible en las ofrendas. По происхождению в Европе, в некоторых регионах Испании, он знал, как душа или пан де умерто, который был отложен в лас тумбас. Эль-антецеденте-дель-пан в Мексике (...)
(...) Una de estas tradiciones en el norte de España fue el pan, pan de ánimas o pan de alma, que se distribuyó los pobres durante el mes de noviembre (...) A partir de esa fecha, los 300 años de la colonia española en México, las personas tomaron de кастрюля для пасты с соусом, чтобы сгибать 2 ноября на защитной полоске и сгибать в прошлом году. Это костюм, подготовленный к сценарию настоящей традиции калаверас-де-асукар и пристрастию к маленьким детям, которые едят традиционные блюда испанской кухни, сейчас знают, как пан-де-муэртос.
Сегун Шеффлер (1999), о слиянии доиспанских культур и испанской культуры, культ а-ля смерть, которая была полностью устранена, но культ погибшей смерти с синкретизмом биен-маркадо. Теперь это автор, у латиноамериканских исследователей, которые были на Иберийском полуострове, в эпоху XVI, они ежегодно посещали цемент и колокабу, вино и цветы в las sepulturas. На праздновании дня Тодос-Сантоса нужно подготовиться к вечеру в память о погибших. В Саламанке и Леоне мы разделяем «пан-де-муэрто» между лос-побрес и в Сеговии, эль-диа-де-лос-Фьелес Дифунтос, и это ле-даба «пан де-анимас».
Предшественник пан-де-муэртос — это пан-де-анимас, родом из Сеговии. Сковорода для животных была использована конкистадорами, чтобы одолеть их умерших на время виррейнато и ассимилироваться для коренных жителей для наших доиспанских креенсий
Кроме того, Судзуки также подчеркнул важность мультисенсорных инсталляций и программирования и вторил Накамуре в том, что эти творческие элементы выставки могут передавать язык мексиканской культуры на уровне чувств, а не визуально. … Судзуки описал свою радость, когда часть его музея превратилась в пекарню для выпечки pan de muerto («хлеба ко Дню мертвых»), и рассказал о своей трансформации из куратора в пекаря.