Французский термин pure laine ( букв. « чистая шерсть » или « настоящая » , часто переводится как «старый запас» или «окрашенный в шерсти») относится к жителям Квебека, имеющим чисто франкоканадское происхождение, то есть к тем, кто произошел от первых поселенцев Новой Франции , прибывших в XVII и XVIII веках. [1] [2] Термины с похожим значением включают de souche (основание дерева или корня) [3] и old stock, как в « канадцы старого запаса ». [4]
Многие франкоканадцы могут проследить свою родословную до первых поселенцев из Франции — некоторые произошли от смешанных браков между французскими , шотландскими и ирландскими поселенцами. [5] Союзы, разделяющие римско-католическую веру, были одобрены Римско-католической церковью в Квебеке . Многие английские эмигранты в регионе, особенно после 1763 года, когда Квебек был передан Великобритании, в конечном итоге ассимилировались во франкоязычной культуре.
Этот термин ассоциируется с нативизмом и этническим национализмом в Квебеке , и его использование подвергалось критике за исключение иммигрантов из идентичности и культуры Квебека. [6] [7]
Генеалогия чистых ленов , восходящая к первоначальным поселенцам Новой Франции в семнадцатом веке, была предметом детального исследования. [8] [9] До 1663 года Общество Нотр-Дам де Монреаль набирало женщин для переезда в Монреаль , тогда известный как Виль-Мари. [10] : 8 Король Людовик XIV — следуя совету Жана Талона , интенданта Новой Франции — спонсировал около 800 женщин-иммигрантов, дочерей короля или les filles du Roi, чтобы увеличить количество браков и, следовательно, население Новой Франции. [11] [12] Сестры Нотр-Дам способствовали их поселению в Виль-Мари. В своей докторской диссертации 1992 года Ив Ландри перечислил 770 из примерно 800 по именам. [8]
С семнадцатого по двадцатый век франкоканадцы жили в относительной географической и языковой изоляции. [13] Их «поселения, внутренние миграции и естественный прирост населения» были хорошо задокументированы [13] с «3 миллионами записей, охватывающих всю провинцию Квебек за четыре столетия». [14] К 2015 году «расширенные родословные до 17 поколений» были построены из «выборки современных людей». [14] В статье, опубликованной в 2001 году в Annual Review of Genomics and Human Genetics , профессор Университета Макгилла Чарльз Р. Скривер отметил, что существуют «важные доказательства социальной передачи демографического поведения [ sic ], которое способствовало эффективному размеру семьи и структуре населения». [13] Популяции основателей, как и потомки ранних французских иммигрантов, играют важную роль в изучении генетических заболеваний. [14] [15] В связи с необычайно высокой распространенностью генетических нарушений в субпопуляциях Квебека, они стали предметом исследований генетики человека. [13] Кластеры наследственных нарушений в восточном Квебеке в двадцатом веке были прослежены до иммигрантов из Перша , Франция, которые прибыли в семнадцатом веке.
Католический священник и историк Лионель Груль (1878–1967) был ключевой фигурой, стоящей за подъемом национализма Квебека, который подчеркивал «территориальность и использование государства Квебек» в первой половине двадцатого века. Жан Этье-Бле утверждал, что среди националистических интеллектуалов Квебека двадцатый век был веком Груля — «le siècle de l'abbé Groulx». [16] Самый известный роман Груля «L'Appel de la race » бросил вызов повествованию, окружавшему франко-английские отношения в Квебеке, и пересмотрел историю Канады с франко-канадской точки зрения. [17] В 1920-х годах после публикации этого романа франко-канадский национализм «поддержал идею Лионеля Груля», сохранил католицизм и отказался от панканадской перспективы Анри Бурассы . [16] В 1998 году Ксавье Желинас, тогдашний куратор Канадского музея истории ( фр . Musée canadien de l'histoire ), тогда известного как Канадский музей цивилизации, выступил с докладом на конференции по истории Квебека, в котором он утверждал, что даже в 1980-х годах грульксизм оставался важной идеологией среди квебекцев. [16] Работа Груля считается фактором, способствовавшим Тихой революции 1960 года, хотя квебекский национализм révolution tranquille был «арелигиозным и этнически плюралистичным». [16] Такие выражения, как Canadiens français pure laine , Québécois pure laine или révolution tranquille, стали мощными вызывающими воспоминания символами, заряженными идеологией и идентичностью. [18] : 18 Желинас оспорил тезис французско-канадского историка Эстер Делиль , которую он описал как чистую laine . Спорная докторская диссертация Делиль по политологии и книга под названием «Предатель и еврей» , основанная на ее тезисе, [19] [20] утверждали, что Груль и газета Le Devoir были антисемитами и поддерживали фашизм . [16]
Использование термина pure laine было выдвинуто на первый план после его спорного использования в статье на первой странице канадской общенациональной газеты The Globe and Mail от 16 сентября 2006 года, через три дня после стрельбы в колледже Доусон в Монреале. [21] В своей статье под названием «Залезай под парту» Вонг утверждала, что частое и историческое использование термина pure laine выявило уникальный квебекский вид расизма. «В других местах говорить о расовой «чистоте» отвратительно. Не в Квебеке». Кроме того, она предположила, что школьные расстрелы могли быть связаны с тем фактом, что преступники не были старыми французскими квебекцами, и они были отчуждены квебекским обществом, озабоченным «расовой чистотой». [22] [23] [24] [25]
Обвинения Вонга были осуждены журналисткой National Post Барбарой Кей, тогдашним премьер-министром Жаном Шаре и обществом Сен-Жан-Батист (SSJB) . Президент SSJB Жан Дорион заявил: «В Квебеке нет одержимости расовой чистотой, определенно нет. Выражение „ pure laine “ абсолютно устарело». [25]
Однако этот термин по-прежнему часто использовался как в английских, так и во французских СМИ. [26] [27] [28] А в 2007 году Комиссия Тейлора-Бушара включила рекомендацию о том, чтобы использование выражения « Québécois de souche » было прекращено и заменено термином «Québecers of Franko-Canadian origin» (Квебекцы франко-канадского происхождения). [29] Комиссия исследовала вопрос разумного приспособления иммигрантов к квебекскому обществу.
По словам Дэвида Остина, автора книги « Страх перед черной нацией» (2013), которая основана на двадцатилетнем исследовании Остина, включая интервью и международные архивные исследования, [3]
Термин «квебекцы» традиционно использовался для обозначения потомков поселенцев Квебека из Франции, большинства жителей провинции, которых также называют pure laine (чистая шерсть) или Québécois de souche (основание дерева, или корень). Однако меняющийся облик все более разнообразного населения Квебека ставит под сомнение привилегированное положение этих французских потомков и требует более инклюзивного понятия того, что значит быть квебекцем или квебекцем.
Англо -канадский эквивалент чистого laine — «old stock», относящийся к потомкам тех первых поселенцев Британской Канады и Французской Канады , которые иммигрировали в 17-м и 18-м веках. Депутат-либерал Стефан Дион использовал этот термин в 2014 году: «Если я рыбачу с другом на великолепном озере в Лаврентийских горах... и вижу вдалеке небольшую лодку... обычно это два пожилых франко-канадца или англо-канадца среднего возраста». [30]
«pure laine» (чистая шерсть) — термин, описывающий человека, чья родословная на 100 процентов происходит от поселенцев Новой Франции.
Термин pure laine («старый запас», буквально «чистая шерсть») иногда воспринимается как синоним слова Québécois, термина... и в последние годы принадлежащего Квебеку; многие считают эту идею и ее связь с идентичностью и культурой Квебека расистской.
Таким образом, мы обнаруживаем, что этот новый расизм является частью общего политического движения, которое ставит «расу» в один ряд с национальным и культурным... вызов, который позиционирует «этнические группы» как нарушителей, а не «чистых людей», которые не имеют права участвовать.
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь ){{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь ){{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )