stringtranslate.com

Стол для инея

Таблица рифм или таблица рифм ( упрощенный китайский :韵图; традиционный китайский :韻圖; пиньинь : yùntú ; Уэйд-Джайлс : yün-t'u ) — китайская фонологическая модель, в которой сложены слоги серии словарей рифм , начинающиеся с Цеюнь (601) по их началам , группам рифм , тонам и другим свойствам. Этот метод дал значительно более точное и систематическое описание звуков этих словарей, чем использовавшийся ранее анализ f?nqiè , но многие его детали остаются неясными. Фонологическая система, которая присутствует в словарях рифма и анализируется в таблицах рифма, известна как среднекитайский язык и является традиционной отправной точкой для усилий по восстановлению звуков ранних форм китайского языка. Некоторые авторы различают эти два слоя как ранний и поздний среднекитайский соответственно.

Самые ранние таблицы иней связаны с китайскими буддийскими монахами, которые, как полагают, были вдохновлены санскритскими таблицами слогов в письме Сиддхам, которое они использовали для изучения языка. Самыми старыми из сохранившихся таблиц иней являются Юнцзин XII века («зеркало рифм») и Циинь люэ («сводка семи звуков»), которые очень похожи и, как полагают, произошли от общего прототипа. Более ранние фрагментарные документы, описывающие анализ, были найдены в Дуньхуане , что позволяет предположить, что эта традиция может восходить к поздней династии Тан .

Некоторые ученые используют французское написание «иней», использованное шведским лингвистом Бернхардом Карлгреном , для категорий, описанных в этих работах, чтобы отличить их от понятия поэтической рифмы. [1]

История

« Цеюнь» , созданный Лу Фаяном (陸法言; Lù FƎyán ) в 601 году, представлял собой римский словарь , служивший руководством для чтения литературных текстов и помощником в составлении стихов. Оно быстро стало популярным во времена династии Тан , что привело к появлению ряда переработанных и расширенных изданий, самым важным из которых было « Гуанъюнь» (1008 г.). В этих словарях символы группировались сначала по четырем тонам , а затем в рифмованные группы. Каждая группа рифм подразделялась на группы гомофонных символов, причем произношение каждого задавалось фанци - формулой, парой знакомых символов, обозначающих звуки начальной и конечной частей слога соответственно. В словарях обычно использовалось несколько символов для каждой начальной или конечной буквы. [2]

Причудливый метод обозначения произношения делал словари неудобными в использовании. Дэнгюнсюэ (等韻學, «исследование классифицированных рифм») представляло собой более сложный анализ произношения Цеюнь , первоначально разработанный китайскими буддийскими монахами, изучавшими индийскую лингвистику . Дразнящий взгляд на эту традицию дают фрагменты из Дуньхуана . Фрагмент, хранящийся в Британской библиотеке (Or.8210/S.512), просто перечисляет 30 начальных согласных. [3] Другой документ включает три фрагмента, приписываемые монаху по имени Сювэн (守溫), который, возможно, жил еще в 9 веке. Эти фрагменты не содержат таблиц, а описывают фонологический анализ, лежащий в их основе. [4]

Самые старые известные таблицы рифм — это версия « Юньцзин» , опубликованная с предисловиями, датированными 1161 и 1203 годами, и « Циинь люэ» , вошедшая в 1161 году в энциклопедию «Тунчжи» . Они очень похожи и, как полагают, произошли от одной версии, существовавшей до династии Сун . [5] Таблицы сопровождались набором учений, известных как мэнфу (門法«школьные заповеди»), включая правила размещения в таблицах причудливых написаний, которые не соответствовали системе. [6]

Более поздние таблицы рифм были более сложными. Сышэн дэнцзу (四聲等子), вероятно, был создан во время Северной песни и явно ввел широкие классы рифм ( ши ), которые ранее подразумевались при упорядочении таблиц. [3] Предисловие к «Циеюн чжунгту» (切韻指掌圖) датировано 1203 годом в Южной Сун. [7] В данной работе таблицы реструктурированы с использованием отдельных столбцов для каждого из 36 инициалов. [8] « Цзин шу чжэн инь Циеюн чжанань» (經史正音切韻指南), созданный Лю Цзянем (劉鑑) в 1336 году, послужил основой для одного из двух наборов таблиц инеем в начале словаря Канси . [3]

Юньцзин затерялся в Китае на несколько столетий . «Цеюнь чжичжанту» , ошибочно приписываемая ученому XI века Сыма Гуану , считалась старейшей из таблиц инея и использовалась в самых ранних попытках реконструкции. Однако в 1880-х годах в Японии было обнаружено несколько версий Юнцзин . Сравнение с Циинь люэ показало, что они были основаны на общей модели, усовершенствованиями которой позже стали другие таблицы инея. Все недавние работы по реконструкции проводились на базе Юньцзин . Издание Фу Сонг Юнглу (覆宋永禄) 1564 года считается наиболее надежным и является основой всех репродукций, находящихся в обращении. [а] [9]

Состав

В средневековых словарях рифм иероглифы были организованы в группы рифм ( yùn ), причем в Циеюне их было 193 , а в Гуанъюне — 206 . Порядок групп рифм внутри каждого тона подразумевает соответствие между группами рифм по четырем тонам . Таким образом, для каждой группы рифм с кодой -m, -n или -ng в уровневом тоне обычно существуют соответствующие группы рифм с той же кодой в восходящем и уходящем тонах, а также соответствующая группа рифм в входящем тоне с -p. , -t или -k кода соответственно. [b] Напротив, слоги с голосовыми кодами обычно имели соответствующие рифмованные группы только на уровне, восходящем и уходящем тонах. Существовали также четыре группы исходящих тональных рифм с кодами -j, которые не имели аналогов в других тонах. [10]

Таблицы рифма касались исключительно произношения слогов этих словарей рифма и не содержали словарного материала, такого как определения. Точно так же, если группа символов записана как омофоны в словарях рифма, обычно в таблице рифма встречается только один. [11] В книге с таблицами рифм эти отдельные слоги представлены в виде нескольких табличных таблиц, каждая из которых посвящена одному или нескольким наборам параллельных групп рифм в тонах.

В предисловии к «Цеюнь» указывается, что оно представляет собой компромисс между северным и южным произношением чтения периода поздней Северной и Южной династий . [c] Большинство лингвистов теперь полагают, что ни один диалект не содержал всех записанных им различий, но что каждое различие где-то действительно имело место. [2] [12] Таблицы изморози были составлены столетия спустя, во времена нового стандарта, и многие различия в Цеюне были бы бессмысленными для составителей. Эдвин Пуллибланк утверждал, что таблицы содержат достаточно свидетельств, чтобы реконструировать речь того более позднего периода. Он называет этот язык Поздним Среднекитайским (LMC) в отличие от Раннего Среднекитайского Цеюня и утверждает, что это был стандартный язык имперской столицы Чанъань в поздней династии Тан . Его реконструкция учитывает большую часть различий в современных разновидностях китайского языка (кроме Мин ), а также слои китайских заимствованных слов, таких как слой Кан-он китайско-японской лексики . [13] [14] [15]

Таблицы

Каждая карта Юньцзин помечена как «открытая» (; kāi ) или «закрытая» (; ). Соответствующие термины в Циинь люэ — «тяжелый» (; zhòng ) и «легкий» (; qīng ). [16] Различие между открытым и закрытым интерпретируется как указание на отсутствие или наличие округления губ (часто транскрибируется как -w- или -u-). Некоторые группы рифм Гуанъюнь включают слоги обоих типов и, таким образом, охватывают две таблицы, в то время как другие являются чисто «открытыми» или «закрытыми» и, таким образом, укладываются в одну таблицу. Таблицы сгруппированы в широкие классы рифм (; shè ), каждый из которых характеризуется как «внутренний» (; nèi ) или «внешний» (; wài ), что, как полагают, связано с высотой гласных, контрастируя между закрытыми и открытыми гласными. соответственно. [17] [18]

Например, первая из 43 карт Юнцзин показана ниже (арабские цифры — современные аннотации):

Пять больших иероглифов справа гласят: «Нэй чжуан дийи кай» (內轉第一開). В Юнцзине каждая карта называется чжуан (букв. «поворот»). Символы указывают на то, что таблица является первой (第一) в книге и что слоги в этой таблице являются «внутренними» (內) и «открытыми» (開).

В столбцах каждой таблицы слоги классифицируются в соответствии с их начальной согласной ( shēngmǔ聲母 букв. «звуковая мать»), при этом слоги, начинающиеся с гласной , считаются имеющими «нулевой инициал». Инициалы классифицируются по

Порядок мест и манер примерно соответствует санскритскому , что является еще одним свидетельством вдохновения из индийской фонологии. [20]

В каждой таблице было 16 строк, по четыре строки для каждого из четырех тонов Цеюнь . Приведенная выше таблица охватывает четыре параллельные группы рифм Гуанъюнь : dōng с ровным тоном , dong с восходящим тоном , sòng с уходящим тоном и с входящим тоном (который в среднекитайском языке оканчивался на -k, входящий тональный аналог -ng).

Внутри каждой группы тонов есть четыре ряда, известные как děng (等 «класс», «класс» или «группа»), которые Бернхард Карлгрен перевел как «подразделения», в то время как другие лингвисты предпочитают «оценки». Обычно они обозначаются римскими цифрами от I до IV. Их значение остается наиболее спорным аспектом фонологии таблицы райма, но считается, что они указывают на палатализацию (транскрибируемую как наличие или отсутствие -j- или -i-), ретрофлексные особенности, фонацию , качество гласных (высокий или низкий или передний или передний). . назад) или некоторую их комбинацию. [17] Другие ученые рассматривают их не как фонетические категории, а как формальные средства, использующие закономерности распределения в Цеюнь для достижения компактного представления. [21]

Символ указывает на то, что этот конкретный слог не встречается.

Таблица 2 Цеюнь чжичжанту , слияние первых двух таблиц ( рифмы東dōng и dōng ) Yunjing

Бернар Карлгрен заметил, что классы финалов из рифмовых словарей размещались в разных строках рифмовых таблиц. Поскольку три класса финала произошли в первом, втором и четвертом рядах соответственно, он назвал их финалами дивизионов I, II и IV. Остальные финалы он назвал «финалами III дивизиона», поскольку они проходили в третьем ряду таблиц. Некоторые из них («чистые» финалы третьего дивизиона) встречались только в этом ряду, тогда как другие («смешанные» финалы) могли также встречаться во втором или четвертом рядах с некоторыми инициалами. [22]

Более поздние исследователи отметили, что в так называемых группах рифм чонгний ,支 zhī , zhī , , xiāo , yán , qīn , xiān и zhēn , отражено последовательное различие внутри каждой группы рифм в сборниках рифм. в таблицах рифм путем разделения группы рифм между строками 2 и 4, часто в соседних таблицах. [23] Ли Жун , систематически сравнивая таблицы рифм с недавно обнаруженным ранним изданием Цеюнь , выделил семь классов финалов. В таблице ниже перечислены комбинации начальных и конечных классов, встречающихся в Цеюнь , со строкой таблицы иней, в которой была помещена каждая комбинация: [24] [25]

Смешанные финалы и финалы «чонгню» , хотя и обозначены как финалы III дивизиона, распределены по строкам 2 и 4, а также по строке 3 таблиц. Чтобы справиться с этими случаями, проводится различие между строкой, в которой находится класс омофонов, и «делением» его финала. В данной статье строки выделены арабскими цифрами 1 2 3 4, а подразделения римскими цифрами I II III IV.

Кроме того, финалы дивизионов II и IV проводятся только во «внешних» регионах .

Это распределение является основой компактного табличного представления слогов рифмового словаря. Например, инициалы зубных и ретрофлексных стоп объединены в одну группу в таблице изморози, при этом строки различают разные инициалы Цеюнь , а три группы свистящих инициалов объединены аналогичным образом. Аналогичным образом разные финалы могут занимать разные строки одной и той же таблицы. [26]

Группы рифм Гуанъюнь (здесь показаны в ровном тоне, за исключением случаев, когда группа встречается только в уходящем тоне) распределены по 43 картам Юньцзин и Циинь люэ следующим образом:

В одних случаях гуанъюнь уже отражал разграничение открытой и закрытой рифмы отдельными группами рифм, а в других они входили в одну группу.

Тридцать шесть инициалов

Самые ранние документальные записи традиции таблицы изморози, фрагменты Дуньхуана, содержат списки из 30 инициалов, каждый из которых назван в честь образцового персонажа. Позже в предисловии к « Юньцзин» он был расширен до стандартного набора из 36 , основным дополнением стала серия губно-зубных фрикативов, отделенных от губной серии: [3]

Таблицы Юньцзин имеют всего 23 столбца, по одной группе столбцов для губных, корональных и шипящих, причем разные типы расположены в разных строках таблиц. Некоторые более поздние таблицы, такие как Qieyun zhizhangtu, имеют 36 столбцов, по одному на каждый из 36 инициалов. [8]

36 инициалов оказали такое влияние, что только в 1842 году было обнаружено ( Чэнь Ли ), что инициалы Цеюня немного отличались. [34]

Существуют некоторые различия в транскрипции инициалови. В таблице выше используются ⟨ʔ⟩ и ⟨ʜ⟩ . Другие соглашения: ⟨ʼ⟩ против ничего, ⟨ʼ⟩ против ⟨ʼʼ⟩ и средняя точка ⟨·⟩ против ⟨ʼ⟩ . Эти условности переносятся и на другие письменности китаеведческой традиции, такие как «Пхагпа» и чжурчжэнь .

Примечания

  1. Это издание названо так потому, что оно было опубликовано в эпоху Эйроку (永禄), что по-китайски произносится как Юнглу .
  2. ^ Эти тона отличаются от четырех тонов современного стандартного китайского языка , хотя родственные системы тонов сохраняются во многих южных языках.
  3. ^ Переводы предисловия Цеюня см. в Baxter (1992), стр. 35–36 и Ramsey (1989), стр. 116–117.
  4. ^ ab Эта группа рифм исходящего тона не имеет аналогов в других тонах и была перемещена в неиспользуемую строку входящего тона другой таблицы для экономии места.
  5. ^ abc Эта группа рифм с уходящим тоном не имеет аналогов в других тонах.
  6. ^ Эта группа рифм III отдела встречается только на уровне и вступительных тонах с 3 ретрофлексными свистящими инициалами (которые помещены во второй строке таблиц). Многие авторы относят его к группе 真.
  7. ^ ab Эти инициалы не вошли в списки из 30 инициалов Дуньхуанских фрагментов. [29]
  8. Этот инициал, вероятно, был неотличим от 非 на этапе LMC, но был сохранен для записи его происхождения от другого инициала Цеюнь . [30] Различие между [f] и [fʰ] было бы необычным, но эти два инициала могли быть различены на более раннем этапе как аффрикаты [pf] и [pfʰ] . [31]
  9. ^ Необычный инициал; сегодня отображается как [w] , [v] (или [ʋ] ) или [m] .
  10. ↑ В Цеюне выделяются две серии ретрофлексных и небных шипящих , но объединенные в список из 36 инициалов. В таблицах райма ретрофлексные сибилянты располагаются во втором ряду, а небные сибилянты - в третьем. [32]
  11. ^ Этот инициал не входил в списки из 30 инициалов Дуньхуанских фрагментов [29] и, вероятно, к тому времени фонематически не отличался от 禪 ʂɦ. [33]
  12. ^ Первоначально небно-носовой; обычно сегодня отображается как [ʐ] (или [ɻ] ), [ʑ] , [j] , [z] или [ɲ] .

Рекомендации

Сноски

  1. ^ Браннер (2006), с. 2.
  2. ^ аб Норман (1988), стр. 24–25.
  3. ^ abcd Pulleyblank (1970), стр. 206–207.
  4. ^ Норман (1988), стр. 28–29.
  5. ^ Бакстер (1992), стр. 41–42.
  6. ^ Коблин (2006a), стр. 114–115.
  7. ^ Коблин (2006b), с. 125.
  8. ^ аб Бакстер (1992), с. 43.
  9. ^ Коблин (2006b), стр. 123–124.
  10. ^ Бакстер (1992), стр. 33–35.
  11. ^ Браннер (2006), с. 3.
  12. ^ Бакстер (1992), стр. 35–38.
  13. ^ Пуллибланк (1970).
  14. ^ Пуллибланк (1971).
  15. ^ Пуллибланк (1984).
  16. ^ Pulleyblank (1984), стр. 73.
  17. ^ аб Норман (1988), стр. 31–32.
  18. ^ Бакстер (1992), с. 42.
  19. ^ Норман (1988), стр. 30–31.
  20. ^ Браннер (2006), стр. 9–10.
  21. ^ Браннер (2006), стр. 15, 32–34.
  22. ^ Браннер (2006), с. 24.
  23. ^ Бакстер (1992), с. 75.
  24. ^ Браннер (2006), с. 25.
  25. ^ Бакстер (1992), стр. 63–81.
  26. ^ Браннер (2006), стр. 32–33.
  27. ^ Pulleyblank (1984), стр. 233–236.
  28. ^ Pulleyblank (1991), с. 10.
  29. ^ аб Коблин (2006a), с. 105.
  30. ^ Pulleyblank (1984), стр. 69.
  31. ^ Бакстер (1992), с. 48.
  32. ^ Бакстер (1992), с. 53.
  33. ^ Pulleyblank (1970), стр. 222–223.
  34. ^ Бакстер (1992), с. 54.

Цитируемые работы

Внешние ссылки