Rang De Basanti ( перевод: Раскрась меня шафраном ) — индийский эпический социально- политический криминальный фильм 2006 года на хинди, написанный, спродюсированный и срежиссированный Ракешем Омпракашем Мехрой . [3] В фильме снялся ансамбль актёров, в который вошли Аамир Кхан , Сиддхарт (в его дебюте на хинди), Атул Кулкарни , Шарман Джоши , Кунал Капур , британская актриса Элис Паттен (в её дебюте на хинди) и Соха Али Хан . В фильме рассказывается о британской студентке-кинематографистке, которая едет в Индию, чтобы задокументировать историю пяти борцов за свободу индийского революционного движения . Она подружилась и сняла в фильме пять молодых людей, что вдохновило их на борьбу со злом их собственного нынешнего правительства.
Снятый в основном в Нью-Дели , Rang De Basanti был выпущен в мировой прокат 26 января 2006 года. После выхода фильм побил все рекорды кассовых сборов в Индии, став самым кассовым фильмом страны в свой первый уикенд и удерживая самые высокие сборы в первый день для фильма на хинди . Он получил признание критиков, выиграл Национальную кинопремию за лучший популярный фильм и был номинирован на премию BAFTA 2007 года за лучший фильм на иностранном языке . Фильм был выбран в качестве официального представителя Индии на премии «Золотой глобус» и «Оскар» в категории «Лучший фильм на иностранном языке», хотя в конечном итоге не получил номинации ни на одну из этих наград. Саундтрек AR Rahman , который получил положительные отзывы, рассматривался в качестве двух треков для номинации на премию «Оскар» .
В Лондоне студентка киношколы Сью МакКинли находит дневник своего деда Джеймса, который служил полковником в британской армии в 1930-х годах. Джеймс наблюдал за захватом и казнью трех борцов за свободу — Бхагата Сингха , Сукхдева и Раджгуру — в тюрьме Лахора и написал в своем дневнике о своем восхищении их революционным духом, несмотря на то, что он был офицером Британской империи.
Вдохновленная историей революционеров, Сью решает снять о них фильм. Она отправляется в Индию, где ищет актеров с помощью своей местной помощницы Сони, студентки факультета международных исследований Делийского университета . После череды неудачных прослушиваний Сью знакомится с друзьями Сони: Далджитом «ДиДжеем» Сингхом, Караном Сингханией, Сукхи Рамом и Асламом Ханом. Она сразу же решает снять их в своем фильме, с Диджеем в роли Чандры Шекхара Азада , Караном Сингханией в роли Бхагата Сингха , Асламом Ханом в роли Ашфакуллы Хана и Сукхи Рамом в роли Шиварама Раджгуру .
ДиДжей, Аслам, Сукхи и транжира Каран, сын бизнесмена с хорошими политическими связями Раджнатха Сингхании, одновременно беззаботны и циничны в отношении своего будущего. Хотя они хорошо ладят со Сью, они по-прежнему не заинтересованы в работе над фильмом, выражающим патриотизм по отношению к Индии. Напряжение возникает, когда Сью выбирает соперника мальчиков, правого партийного активиста Лакшмана Пандея, на роль Рама Прасада Бисмила . Однако в ходе работы над фильмом Пандей сближается с остальными. Сью начинает отношения с ДиДжеем.
Группа приходит в отчаяние, когда жених Сони, Аджай Сингх Ратод, лейтенант индийских ВВС , погибает, когда его самолет МиГ-21 выходит из строя и терпит крушение. Правительство приписывает аварию ошибке пилота и закрывает дело, но Соня и ее друзья отказываются принимать официальное объяснение, зная, что Аджай был опытным пилотом, который погиб, уводя самолет от крушения в густонаселенном городе. Они узнают, что коррумпированный министр обороны Шастри подписал контракт на импорт дешевых деталей для самолетов МиГ-21 в обмен на личную услугу. Каран сильно потрясен, когда понимает, что его отец Раджнатх был замешан в организации сделки.
Поскольку работа над фильмом уже пропитала их идеализмом и настроила против коррупции в правительстве, группа организует мирный протест у Ворот Индии . Приезжает полиция и жестоко разгоняет демонстрацию; мать Аджая, Айшварья, избивается полицией и впадает в кому. Лакшман понимает, что его высокопоставленный партийный чиновник, Рагхувир Мишра, был в сговоре с правительственными чиновниками, которые приказали полиции остановить протест, и разочаровался в своей партии. Вдохновленная революционерами, группа решает действовать сама. Они убивают Шастри, чтобы отомстить за смерть Аджая, в то время как Каран противостоит Раджнату и убивает его.
СМИ сообщают, что Шастри был убит террористами и чествуют его как мученика. Группа решает публично прояснить свои намерения, стоящие за убийством, и с этой целью они захватывают радиостанцию All India Radio, эвакуировав ее сотрудников и предупредив друга Карана Рахула, который работает там и в данный момент находится в прямом эфире. Каран выходит в эфир и разоблачает коррупцию в министерстве обороны . Полиция прибывает на станцию с приказом убить их. Сукхи застрелен, в то время как Аслам и Лакшман убиты гранатой, а DJ тяжело ранен. DJ воссоединяется с Караном в комнате для записи, когда последний заканчивает свое публичное заявление, и их обоих убивают вместе.
Новости о смерти мальчиков приводят общественность в ярость, вызывая волну демонстраций против правительства. Айшвария выходит из комы. Фильм заканчивается тем, что Сью и Соня сидят на месте и смотрят на вид, а Сью описывает личное влияние встречи с мальчиками и работы над фильмом, в то время как умершие мальчики показаны в состоянии, похожем на загробную жизнь, встречающимися с молодым Бхагатом Сингхом в его семейном саду.
Ракеш Омпракаш Мехра потратил семь лет на исследование и разработку истории, включая три года на написание сценария. [4] Хотя некоторые высказывали сомнения относительно его морального духа после провала его последнего фильма «Акс » в прокате, он парировал, сказав, что это никак на него не повлияет. [5] Он добавил, что не только улучшилась его техника повествования, но и прошлые ошибки помогли ему улучшить свои способности в кинопроизводстве. [6]
Ракеш сказал следующее на конференции сценаристов, проведенной Ассоциацией сценаристов в 2008 году: «Я снимал документальный фильм под названием Mamooli Ram об Амуле, молочной революции, с Камалешем Пандеем . Мы сидели в маленьком гостиничном номере в Нандеде , пили. Мы начали петь песни, и мы оба поняли, что нам нравятся похожие песни. И так родился Ранг Де Басанти. Он был зол на систему, я был беспомощен перед системой. Мы хотели сделать так много. Но мы действительно ничего не можем сделать, и это родилось из гнева. Он написал историю под названием Ahuti , что означает жертвенность. Ahuti была о вооруженной революции в Индии между 1919 и 1931 годами. Она началась с Ашфакуллаха Хана , Рампрасада Бисмила , Бхагата Сингха , Раджгуру , продолжилась Чандрашекхаром Азадом и так далее. У нас был этот потрясающий сценарий под названием Ahuti , который мы также назвали как «Молодые стрелки Индии» , которые начинались с ограбления поезда, Азада на лошади и так далее. Я сказал: «Давайте сделаем «Молодых стрелков Индии ». Мы собирались пойти на площадку, и вдруг появилось несколько фильмов о Бхагате Сингхе . Но они появлялись и исчезали. Не потому, что это были хорошие или плохие фильмы, не потому, что они были плохо или не так уж плохо написаны. Я не осуждаю их. И это очень важно: потому что они не отражали настроения сегодняшнего времени. Никто в зале не мог идентифицировать себя с чем-то, что было в прошлом. Не то чтобы в нас не было идеи патриотизма, но она где-то спала. И вам нужно было как-то соотнести это с сегодняшним миром. Итак, снова пара бутылок водки, и три дня спустя, выпив пару водок, Камлеш Джи приходит со словами: «Знаете что, я думаю, что я расколол это»». [7]
Развитие Rang De Basanti началось с нескольких идей, которые Мехра придумал на раннем этапе, но позже отказался от них или значительно развился в новых направлениях. Одна из них касалась группы молодых людей, которые работали в авторемонтной мастерской, в то время как другая была о жизни Бхагата Сингха , индийского революционера за свободу. [6] В это время он лично провел опрос с группой молодежи в Нью-Дели и Мумбаи об индийских революционерах, которых он планировал изобразить, и который показал, что многие из молодых людей не узнавали имена некоторых из самых выдающихся революционеров. Это привело Мехру к мысли, что чувство «патриотизма размылось» у молодого поколения. [6] Из-за этого он отказался от своих первоначальных планов в пользу новой идеи, в которой британский режиссер-документалист во время визита в Индию понимает, что местные «дети более западные, чем она». [6] Эта новая история, которая в конечном итоге легла в основу сценария Ранга Де Басанти , была написана под влиянием воспитания, юности и многолетнего опыта Мехры, [4] включая его желание присоединиться к индийским ВВС во время учебы в школе, а также его воспоминания о прослушивании речей в День независимости и просмотре патриотических фильмов, таких как «Мать Индия» . [6] Хотя Мехра отрицает, что фильм автобиографичен, он признался, что наброски персонажей были в некоторой степени вдохновлены им самим и его друзьями.
Мехра обратился к Ангаду Полу после того, как был впечатлен его работой над британскими фильмами «Карты, деньги, два ствола» и «Большой куш ». Полу, который хотел работать в Индии, понравилась история Мехры, и он согласился продюсировать фильм, [8] приведя с собой Дэвида Рида и Адама Болинга в качестве исполнительных продюсеров. Несмотря на отсутствие у Рида и Болинга каких-либо предварительных знаний о хинди-кино , их вера в сценарий была достаточно сильна, чтобы каждый из них был готов работать в два раза быстрее обычного. [9] Хотя изначально предполагалось, что языковые версии фильма будут сниматься одновременно, на английском (как Paint it Yellow ) и хинди , [5] [10] планы по созданию английской версии были отклонены в ходе разработки. Мехра считал, что англоязычная версия кажется чуждой и что «можно рассказать фильм только на одном языке». [6] После того, как английская версия была отклонена, к работе был привлечен писатель Камлеш Панди, чтобы написать первый черновик Rang De Basanti на хинди, [6] что ознаменовало начало его карьеры сценариста. [11] После этого Мехра и соавтор Ренсил Д'Силва взялись за сценарий и работали над ним около двух лет. [6] Прасун Джоши , автор текстов фильма, работал над диалогами, что ознаменовало его выход в качестве сценариста. [12]
Rang De Basanti потерпел значительную неудачу, когда один из первоначальных продюсеров в конечном итоге не смог внести никаких средств на него; дефицит оставил производство, выглядевшее неопределенным всего за два месяца до начала основных съемок. Однако после того, как Аамир Кхан согласился сниматься в фильме, Мехра обратился к Ронни Скрювале из UTV Motion Pictures со сценарием. [6] Скрювала, который поддерживал Мехру с самого начала производства, верил в фильм, [13] рассуждал о том, что в исторических фильмах «обработка и исполнение сильно отличаются от обычной масала -еды» [14] и что такие фильмы «находят расположение зрителей благодаря своим сложным декорациям и историческим костюмам» [14] . Бюджет был заявлен в размере 250 миллионов рупий (примерно 5,5 миллионов долларов США ) [9] и, несмотря на небольшое превышение первоначально запланированного бюджета, у Мехры не было серьезных разногласий с UTV. [6]
Первоначально сценарий фильма имел другую кульминацию, изначально показывающую главных героев в бегстве. Кульминация была переписана, так как идея их побега не понравилась им обоим, так как у них должен был быть последний бой, напоминающий бой Бхагата Сингха. Несколькими годами ранее Хан написал свою собственную историю с кульминацией на радиостанции, которую он адаптировал для кульминации Rang De Basanti . [3]
Аамир Кхан согласился сниматься в Rang De Basanti сразу после прочтения сценария Мехры. [9] Мехра описал своего персонажа как простого человека с сильным чувством целостности и достоинства. [8] Кхан, которому во время съемок исполнилось 40 лет, потерял около 10 килограммов (22 фунта) с помощью строгой диеты и режима упражнений, чтобы более убедительно изобразить мужчину в возрасте около двадцати лет. [9] Атул Кулкарни и Кунал Капур были публично связаны с фильмом к моменту его официального анонса; [8] Капур был помощником режиссера Мехры во время съемок Aks и уже был знаком с материалом, который разрабатывал Мехра. [15] Мехра дал Кулкарни биографии Рама Прасада Бисмила в качестве подготовки, включая автобиографию Бисмила. [16] Ранние слухи указывали, что актеры Арджун Рампал и Арджан Баджва будут среди главных мужских ролей, [17] [18] но эти роли в конечном итоге были заняты Сиддхартом и Шарман Джоши . Мехра и Кхан также предложили роль Сиддхарта Ритику Рошану , но он отказался в пользу «Крриша» (2006). [19] Шахиду Капуру также предложили роль в фильме, но ему пришлось отказаться из-за нехватки дат. [20] Дэниелу Крейгу предложили роль Джеймса МакКинли, но он не смог ее сделать, так как был занят в «Казино Рояль» (2006). [21]
Rang De Basanti ознаменовал дебют Сиддхарта в Болливуде после успеха его фильма на телугу Nuvvostanante Nenoddantana . Работая ранее помощником режиссера , Сиддхарт похвалил Мехру как «самого амбициозного технического режиссера в индийском кино». [22] Р. Мадхаван , несмотря на то, что был известным тамильским киноактером , взял на себя небольшую роль летчика -истребителя , потому что был убежден в потенциале фильма и хотел стать его частью. [23] Ом Пури появляется в двух сценах камео в роли стойкого отца-мусульманина Аслама.
Соха Али Хан и Элис Паттен сразу же стали явными фаворитками Мехры на каждую из своих ролей во время кастинга, [24] что привело к тому, что Паттен полетела в Мумбаи на кинопробу со всем актерским составом. Ей сообщили, что она выиграла роль режиссера-документалиста, после того как она вернулась домой в Соединенное Королевство. [25] Соха, изображающая невесту пилота, снималась в фильме Ритупарны Гхоша « Antarmahal» и комедии Дэвида Дхавана «Shaadi No. 1» одновременно со своей работой в «Rang De Basanti» . В частности, требования ее эмоциональных сцен в «Antarmahal» часто истощали ее, таким образом, требуя «большого личного пересмотра», чтобы гарантировать, что ее выступление в « Rang De Basanti» не пострадало. [26] Во время съемок сообщалось, что коллеги по фильму Сиддхарт и Соха вступили в романтические отношения друг с другом. [27] Наряду с двумя ведущими актрисами, Лакх Тандон сыграл роль дедушки Аамира, а Киррон Кхер сыграла мать персонажа Кхана.
Фильм, который снимался в Нью-Дели , Мумбаи , Раджастхане и Пенджабе , [28] был официально представлен в отеле 1 февраля 2005 года. [29] Когда начались съемки, Мехра сделал объявление своей команде, сказав, что они смогут насладиться отпуском только в июле. [9]
Вместо того, чтобы снимать в реальных местах из сценария, для экранизации были выбраны другие места. Одна из таких сцен - это сцена, где Соха Али Хан снимается в India Habitat Center , который маскируется под Делийский университет . Подобным же образом, Современная школа Нью-Дели на Баракхамба-роуд служила местом для всех сцен, относящихся к радиостанции All India Radio , которую в фильме показывают штурмуемой молодежью. [30] Департамент туризма Дели был рад поощрять съемки в городе, если это способствовало развитию туризма, хотя любые съемки вблизи Ворот Индии были запрещены из-за последующей бюрократической бумажной волокиты. [30] Схожие проблемы с бюрократией возникли у Мехры во время съемок в Джайпурском форте. Чтобы использовать историческое место для съемок, им пришлось запросить разрешения у семи должностных лиц, от местной полиции до офиса Археологического управления Индии . [31] Форт Нахаргарх , который контролирует город Джайпур, был еще одним таким историческим местом, где снималась одна из песен. [32] Помимо этих мест, съемки также проводились в гурудваре Хармандир Сахиб в Амритсаре . Для Аамира Кхана, мусульманина , это был первый раз, когда он играл североиндийского пенджабского персонажа, и ему потребовалось некоторое время, чтобы освоить правильный диалект и дикцию. [33] Рассказывая о своем опыте посещения гурудвары в первый раз, он сказал:
Это одно из самых мирных мест, где я был. Когда вы входите в это место, вас окружает определенная безмятежность. Мне очень понравилось там находиться. Первый кадр, который мы сделали, был сделан, когда наши ноги входят в воду, как раз когда вы проходите мимо входа в храм. Вода была холодной, но это было здорово! [33]
После того, как локации были окончательно определены, команда Ловлин Бэйнс и Арджуна Бхасина была выбрана для разработки внешнего вида Rang De Basanti . Бхасин ранее работал над фильмами «Кама Сутра: История любви» (1996) и «Сердцеедение сердца» (2001), в последнем из которых снялся Аамир Кхан, и Кхан направил его к Мехре из-за их предыдущего сотрудничества. Поскольку сюжет фильма был сосредоточен на мужчинах в возрасте около двадцати лет, Бхасин разработал их внешний вид соответствующим образом. Хотя он был ответственен за мятежный вид Кхана, милую персону Шарман Джоши (которая играла Сукхи ) или достойный внешний вид Мадхавана, Бхасин отдал должное Бэйнс за ее основной вклад в фильм. [34] Волосы Кхана были уложены Avan Contractor, который придумал мягкие локоны, падающие на лоб Кхана. Этот новый облик, на создание которого у Contractor ушёл целый час, удивил публику на премьере фильма. [29]
В пост-продакшн визуальные эффекты были сделаны в Visual Computing Labs Таты Элкси. Военный самолет, который они создали, был настолько реалистичен, что ВВС Индии позвонили, чтобы проверить разрешение продюсера на использование настоящего МиГ-21 . [35]
После выхода фильма «Rang De Basanti» Совет по сертификации фильмов Индии запросил мнение Министерства обороны Индии из-за сцен, в которых были показаны истребители МиГ-21 . Но после просмотра фильма министерство не нашло никаких проблем и разрешило UTV выпустить фильм. Также возникли некоторые проблемы с Советом по защите животных Индии из-за запрещенных индийских скачек.
Саундтрек к фильму Rang De Basanti , выпущенный Sony BMG , включал музыку, написанную AR Rahman , и тексты песен, написанные Prasoon Joshi и Blaaze , индийским рэпером . [36] [37] После анонса фильма в апреле 2005 года, Рахман должен был написать музыку. [8] На пресс-конференции с поп -певицей Нелли Фуртадо он сказал, что изначально она должна была появиться в саундтреке, хотя в конечном итоге это не удалось из-за смены продюсеров и других факторов. [38] Аамир Хан, со своим знанием хинди и урду , [39] работал с Рахманом и Джоши над саундтреком. [28] Кроме того, Мехра и Рахман выбрали его для исполнения одной из песен. [40]
Джоши был впечатлен Мехрой, который был готов подстроиться под его стиль письма, а также его креативность. [36] Признавшись, что саундтрек к фильму был его любимым из всех его предыдущих работ, Джоши почувствовал, что это «был прекрасный опыт знакомства с мышлением современной молодежи и изложения их чувств». [41] Говоря об одной из своих песен, «Luka Chuppi», в которой ветеран Лата Мангешкар пела с Рахманом, [28] Джоши сказал, что она родилась во время обсуждения с Рахманом сцены о матери, теряющей сына. Джоши написал текст о матери и сыне, играющих в прятки, с печальной реальностью того, что сын навсегда спрятан. [42] Он признался, что плакал, пока Мангешкар пела эту песню. [43] Саундтрек получил премию Filmfare Award за лучшего музыкального руководителя , [44] а два трека из него, Khalbali и Luka Chuppi , рассматривались в качестве номинантов на премию Оскар за лучшую оригинальную песню . [43]
Обсуждая типичные саундтреки Болливуда , Ниланджана Бхаттачарджья, профессор музыки в Колледже Колорадо , отметил, что Рахман интегрировал традиционные пенджабские культурные элементы в свою музыку для этого саундтрека. Регионально определенные элементы, такие как женская молитва в сикхской гурдваре (Золотом храме) и танец урожая бхангра , включены наряду с более современными, глобальными стилями, такими как хард-рок и хип-хоп, чтобы изобразить космополитический образ жизни молодежи в фильме. [45]
Мировая премьера фильма «Rang De Basanti» состоялась 26 января 2006 года, и ожидалось, что он будет иметь успех у западной аудитории, [46] хотя он также столкнулся с гневом со стороны нескольких организаций из-за некоторых спорных сцен. Фильм содержал сцены с МиГ-21 , спорным самолетом в индийских ВВС , который имеет долгую историю смертельных случаев в Индии. Министерство обороны Индии немедленно выразило обеспокоенность, в результате чего индийский цензорский совет призвал создателей фильма запросить разрешение министерства. [47] Соответственно, Хан и Мехра показали фильм тогдашнему министру обороны Пранабу Мукерджи вместе с другими высшими должностными лицами вооруженных сил. [48] Как сообщается, один из официальных представителей ВВС сказал, что это был «не обзор, а предварительный просмотр». [48] После специального показа министерство обороны не настаивало на каких-либо сокращениях, но по их рекомендации на слайд, посвящённый фильму погибшим пилотам МиГ, были добавлены новые имена. [49] После этого разрешения Совет по защите животных выдвинул возражения против использования животных в фильме. Хотя создатели фильма получили Сертификат об отсутствии возражений от должностных лиц совета, Манека Ганди , известная активистка по правам животных и член совета по защите животных, нашла недостатки в этом сертификате. [50] Впоследствии этот сертификат был отозван, и за несколько дней до мировой премьеры Мехра лично попросила Ганди пересмотреть свое возражение. После еще одного просмотра совет снял свое возражение, заявив, что использование животных в фильме было естественным и оправданным. Однако после того, как они рекомендовали удалить 20-секундную сцену, изображающую запрещенные скачки, проводимые сикхами Ниханг , создатели фильма удалили эту сцену. [51] [52] Г-жа Кавита Гадгил, чей сын, покойный лейтенант авиации Абхиджит Гадгил погиб, когда его истребитель МиГ-21 потерпел крушение, возражала против выхода фильма, поскольку она считала, что фильм основан на жизни ее сына, и продюсеры должны были показать ей фильм. В ответ Камлеш Пандей, один из сценаристов фильма, сказал, что фильм был вдохновлен Абхиджитом Гадгилом. [53]
Фильм был показан на нескольких международных кинофестивалях. В 2006 году премьера состоялась во Франции на кинофестивале Lyon Asiexpo, [54] на кинофестивале в Висконсине [55] и на Международном кинофестивале в Марракеше, базирующемся в Марокко . [56] В рамках рекламной кампании актеры посетили известные университетские кампусы в Нью-Дели , Мумбаи , Калькутте , Хайдарабаде и Пуне с намерением пообщаться со студентами. [57] После найма международных экспертов для рекламы фильма [58] расходы на маркетинг фильма выросли до 40 процентов от общего бюджета производства в размере 250 миллионов рупий (3,0 миллиона долларов США). Эти расходы были беспрецедентными в Болливуде, поскольку обычно индийские режиссеры тратят на маркетинг только около пяти процентов своего бюджета производства. [59] Из 100 миллионов рупий (1,2 миллиона долларов США) маркетинговой кампании пятая часть поступила от производителей, а остальная часть была получена за счет объединения брендов и партнерства. [60]
В СМИ были большие ожидания от саундтрека. [61] Саундтрек, впервые выпущенный в продажу в начале декабря 2005 года, в целом получил отзывы выше среднего. [62] [63] [64] Одна из песен, «Masti Ki Paatshaala» (перевод: «Класс веселья»), была признана «Песней года» в 2006 году ведущими индийскими телеканалами, [65] а две композиции рассматривались на номинацию на премию «Оскар» . [66]
Перед его выходом в кинотеатрах продюсеры объединились с несколькими ведущими брендами, чтобы помочь в маркетинге фильма. Был сформирован альянс с The Coca-Cola Company , выпустив специальные бутылки в честь выхода фильма, первый в своем роде в Болливуде. Помимо этого, музыкальные компакт-диски и кассеты были совместно брендированы с компанией по производству колы вместе с запуском продажи коллекционных предметов из фильма. [67] Provogue, известная сеть розничной торговли одеждой в Индии, запустила специальную ограниченную серию одежды, ориентированную на молодежь Индии. [68] Помимо этого, продюсеры сотрудничали с LG Group , Berger Paints, Bharti Airtel и Hindustan Petroleum . [60] Продюсеры объединились с несколькими медиа-партнерами, такими как MSN India, Channel V и Radio Mirchi , чтобы еще больше усилить свои маркетинговые усилия. [69] Видеоигра, запущенная Mobile2win, индийской компанией мобильного контента, была основана на адаптации сюжета фильма. [70]
В Индии The Hindu сообщил, что благодаря большому количеству зрителей из мегаполисов, Rang De Basanti установил рекорд по сборам на первой неделе. [71] Соответственно, 55 процентов доходов фильма поступило от мультиплексов в этих городах. [72] В то время как кассовые сборы на первой неделе в Мумбаи, родине Болливуда, как сообщается, составили более ₹ 40 миллионов (US$ 480,000), театры в Нью-Дели заработали около половины доходов Мумбаи. По всей стране совокупные сборы за первую неделю составили около ₹ 80 миллионов (US$ 960,000). Зарубежные сборы из США, Великобритании и Австралии в общей сложности составили более ₹ 60 миллионов (US$ 720,000) за ту же неделю. [71] Фильм был показан примерно в 60 кинотеатрах в Соединенных Штатах, собрал 31 миллион рупий (370 000 долларов США) в первые выходные и заработал 99 миллионов рупий (1,2 миллиона долларов США) в течение 10 недель. [73] С 1,23 миллиардами рупий (15 миллионов долларов США), полученными только на территории Индии, фильм заработал более 1,36 миллиарда рупий (16 миллионов долларов США) по всему миру. [73] В настоящее время фильм удерживает рекорд как самый кассовый фильм, выпущенный в январе .
В течение недели после выхода фильма в кинотеатрах в индийском аэропорту были изъяты нелегальные копии фильма стоимостью 10 миллионов рупий (120 000 долларов США). [74] Отчет, подготовленный The Times of India, выявил нарушение авторских прав в Интернете, где такие фильмы, как Rang De Basanti, можно было скачать бесплатно. [75] DVD-релиз был продан тиражом более 70 000 копий за шесть месяцев, и в результате фильм стал самым продаваемым на момент его выхода.
Rang De Basanti был выпущен на Blu-ray (плюс издание Steelbook) в мае 2014 года. [76] Он также доступен на Netflix . [77]
Критики дали фильму исключительно положительные отзывы, особенно отметив игру и достоверность актерского состава. Хотя Indian Express положительно отзывался о кинематографии и сюжете фильма, он отметил, что «сообщение, которое несет в себе фильм, имеет тенденцию разбавляться к кульминации». [78] Похваля актерский состав фильма за их игру и операторскую работу Бинода Прадхана , Таран Ардаш написал, что фильм будет иметь успех у городской аудитории. [78] Hindustan Times резюмировал фильм как «хорошо написанное, искусно сделанное [и] заставляющее задуматься развлекательное кино». [79] Сайсуреш Сивасвами из Rediff.com написал, что такие фильмы, как Rang De Basanti, могут легко скатиться в «проповедь», но считал, что Мехра донес свое сообщение, избегая этого, также высоко оценив музыку, кинематографию, диалоги и художественное руководство. [80] Hindu похвалил Камлеша Пандея за написание истории, которую было бы трудно снять, но добавил, что превращение молодых людей в героев кажется поэтичным. Хотя Сценарий, режиссура и актёрский состав также были высоко оценены, однако рецензент посчитал, что саундтреку Рахмана не хватает темпа. [81]
Фильм также получил положительные отзывы критиков за пределами Индии. Обзор от BBC дал ему максимально возможный пятизвездочный рейтинг и добавил, что это «занимательная смесь романтики, истории и социальных комментариев». [82] Сайт Bloomberg положительно написал о «сырой энергии молодого состава и великолепном воодушевляющем саундтреке AR Rahman». [83]
Журнал Sight & Sound каждые десять лет проводит опрос лучших мировых режиссеров, чтобы узнать Десять величайших фильмов всех времен. Этот опрос проводится с 1992 года и стал самым узнаваемым [84] опросом такого рода в мире. В 2012 году [85] Сайрус Фриш проголосовал за «Rang De Basanti». Фриш прокомментировал: «Коррупция стала предметом ожесточенных дебатов в Индии после большого успеха этого фильма среди молодежи».
Фильм был упомянут в книге критика и автора Шубхры Гупты « 50 фильмов, которые изменили Болливуд, 1995–2015 » . [86]
Главным пунктом критики фильма стала возможность нападения индийской армии на студентов на радиостанции. Когда Ракешу задали тот же вопрос на конференции сценаристов, проведенной Ассоциацией кинописателей в 2008 году, он сказал следующее: «Итак, в 2005 году в Аллахабаде группа из 4 студентов захватила там телевизионную станцию, и их застрелили. Все, что я делал, было своего рода заимствованием, как я уже сказал здесь. Очевидно, что я также узнаю, что способ, которым я рассказываю историю, не является реальным ; вы можете назвать это как нереальным . Для максимального воздействия, для того, чтобы сообщение дошло, я чувствовал — поскольку история была против истеблишмента — позволить истеблишменту сделать это. В конце концов, истеблишмент действительно повесил Бхагата Сингха . В конце концов, истеблишмент действительно обрушился на невинных, невинных студентов в Mandal Commission . В конце концов, истеблишмент действительно обрушился на площадь Тяньаньмэнь . В конце концов, истеблишмент действительно обрушился, когда в Америке возникла вся эта концепция Flower Power. Так что все это там. Это заимствовано, может быть, не так реалистично, но это определенно есть в обществе. Во время чрезвычайного положения происходят ужасные истории. Если вернуться к Криплани и его движению в Бихаре, то истории абсолютно ужасны». [87]
Поскольку фильм «отражал современную индийскую реальность и обладал кинематографическим совершенством», он был выбран в качестве официального представителя Индии на 79-й церемонии вручения премии «Оскар», несмотря на жесткую конкуренцию со стороны таких фильмов, как «Крриш » , «Омкара» , «И в печали, и в радости» и «Лаге Рахо Мунна Бхаи» . [88] [89] Обсуждая, был ли выбор отборочной комиссии правильным, критики посчитали, что члены Академии могли бы лучше отнестись к «Омкаре» , адаптации пьесы Шекспира « Отелло» . [79] [90] Несмотря на эти сомнения и убежденность Мехры в том, что его фильм не имеет шансов на «Оскар», [91] усилия по продвижению фильма в Соединенных Штатах начались серьезно. Композитор А. Р. Рахман дал несколько концертов по всему Восточному побережью для продвижения фильма. Помимо своих усилий, продюсер Скривала планировал использовать ресурсы и опыт своих партнеров из 20th Century Fox и Walt Disney Pictures для организации своих рекламных усилий. [92] Когда в номинациях в категории иностранных фильмов не было этого фильма, это вызвало дебаты о том, должен ли фильм быть заявкой Индии на премию «Оскар». В одном из таких дебатов на телеканале, в котором участвовал Скривала, отборочной комиссии задали вопрос о ее знании необходимых художественных критериев для таких церемоний награждения. В то время как один из результатов дебатов был о том, что «Омкара» был бы лучшим выбором, другой обсуждал западно -центричные чувства членов Академии. Однако результаты одновременно проведенного SMS-опроса показали, что 62 процента посчитали, что фильм был правильным выбором для премии «Оскар». [93]
Фильм был выбран в качестве официального представителя Индии на 79-й церемонии вручения премии «Оскар» в категории «Лучший фильм на иностранном языке», но не был номинирован. [94]
Rang De Basanti оказал заметное влияние на индийское общество. Исследование поведенческих моделей блогеров в течение первого месяца после выхода фильма выявило значительный рост общественного гнева по отношению к правительству и политикам за то, что они постоянно погрязли в коррупции и бюрократии, а также за их неэффективность в предоставлении основных удобств. В этих моделях наблюдались интенсивные политические дискуссии, вызванные влиянием фильма. [69] Комментируя это, писатель Д'Силва сказал, что фильм «задел струну где-то». [117] Помимо того, что он спровоцировал политическую мысль и дискуссии, он вызвал у многих социальное пробуждение. Некоторые дискуссии были посвящены тому, как граждане должны поддерживать и вносить вклад в неправительственные организации и выполнять простые гражданские обязанности по уплате налогов и голосованию, в то время как другие размышляли о том, как стать более ответственными по отношению к стране. [69] В отличие от других индийских фильмов с шовинистическим подтекстом, многие молодые индийцы могли хорошо соотнести себя с персонажами этого фильма. [118]
В то время как такие реакции наблюдались в Интернете, молодежный активизм вышел на улицы, чтобы выразить протест по вопросам, представляющим общественный интерес. Прямое влияние оказало дело об убийстве Джессики Лалл в 1999 году , одно из громких дел об убийстве в Индии. Через месяц после выхода фильма суд оправдал главного обвиняемого из-за неэффективного преследования и враждебных свидетелей . [119] Это вызвало интенсивные гражданские протесты и кампании в СМИ, которые требовали его повторного ареста. Взяв на вооружение сцену, в которой главные герои проводят молчаливое бдение со свечами у Ворот Индии в Нью-Дели , одна из таких групп демонстрантов провела аналогичный митинг, чтобы выразить свой протест. [120] Вскоре после этого был проведен опрос для оценки причин внезапного всплеска социальной активности людей. Восемнадцать процентов респондентов посчитали, что фильмы, такие как Rang De Basanti, были главной причиной этого. [121] Еще один такой массовый молодежный активизм был замечен в деле об изнасиловании и убийстве Приядаршини Матту , когда подобные митинги были организованы в Индии, Соединенных Штатах и по всему миру. [122] [123] После выхода фильма еще один общественный протест был направлен против введения резерваций для социально отсталых классов в учебных заведениях. Молодые врачи и инженеры объединили усилия на мирных митингах в крупных городах по всей Индии. [124] Хотя фильм не был выпущен в соседнем Пакистане, он вызвал там схожую реакцию. Вдохновленная фильмом, национальная газета Пакистана Jang запустила телеканал, который должен был сосредоточиться на проблемах граждан и поддержать общественное пробуждение. [125] Реагируя на эти сильные социальные реакции, актер Кунал Капур подумал, что фильм был просто катализатором, который представил «патриотизм в упаковке, которую молодежь понимала и сопереживала». [126]
В индийских СМИ часто упоминался фильм, и многие бренды использовали иллюстрации из фильма. [127] Кроме того, СМИ также используют термины «RDB» (сокращенное название фильма) и «эффект RDB», ссылаясь на случаи публичной активности по вопросам, представляющим общественный интерес. [69] Когда в 2007 году студенческие выборы в Делийском университете были сосредоточены больше на важных проблемах, с которыми сталкиваются студенты, чем в предыдущие годы, один студент назвал это «синдромом RDB». [128] В похожем ключе Камал Сунавала написал пьесу под названием « Под влиянием» , в которой рассказывается о молодом индийском экспатрианте , чья жизнь меняется после просмотра этого фильма. [129]
{{cite AV media}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка ){{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь ){{cite news}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )