Страсти Жанны д'Арк (фр. La Passion de Jeanne d'Arc ) — французский немой исторический фильм 1928 года , основанный на реальных записях суда над Жанной д'Арк . Фильм был снят Карлом Теодором Дрейером , в главной роли — Рене Жанна Фальконетти . Он широко рассматривается как знаковая картина кинематографа, [1] особенно за его постановку, режиссуру Дрейера и игру Фальконетти, которую часто называют одной из лучших в истории кино. Фильм описывает время, когда Жанна д'Арк была пленницей в Англии, [2] изображая ее суд и казнь.
Датский режиссер Дрейер был приглашен Société Générale des Films снять фильм во Франции и решил снять фильм о Жанне д'Арк из-за ее возобновившейся популярности во Франции. Дрейер провел больше года, изучая Жанну д'Арк и стенограммы ее суда, прежде чем написать сценарий. Дрейер выбрал театральную актрису Фальконетти на роль Жанны в ее единственной главной роли в кино. Игра Фальконетти и преданность роли во время съемок стали легендарными среди киноведов.
Фильм был снят на одной огромной бетонной площадке, смоделированной по образцу средневековой архитектуры, чтобы реалистично изобразить тюрьму Руана. Фильм известен своей операторской работой и использованием крупных планов. Дрейер не позволял актерам носить грим и использовал световые решения, которые делали актеров более гротескными. До выхода фильма фильм был спорным из-за скептицизма французских националистов относительно того, мог ли датчанин снять фильм об одной из самых почитаемых исторических икон Франции. Окончательная версия фильма Дрейера была сокращена из-за давления со стороны архиепископа Парижа и правительственных цензоров. В течение нескольких десятилетий фильм выпускался и просматривался в различных перемонтированных версиях, которые пытались восстановить окончательный вариант Дрейера. В 1981 году отпечаток окончательного варианта Дрейера был обнаружен в больнице Дикемарк , психиатрической больнице недалеко от Осло , Норвегия , и переиздан. [3]
Несмотря на возражения и сокращение фильма духовными и государственными органами, он имел большой успех у критиков, когда впервые вышел, и неизменно считался одним из величайших фильмов, когда-либо созданных . Его хвалили и ссылались на него многие режиссеры и музыканты. В 1958 году фильм занял 4-е место в престижном списке «Брюссель 12» на Всемирной выставке 1958 года .
Как произведение, опубликованное в 1928 году, фильм перешёл в общественное достояние в Соединённых Штатах в 2024 году. [4]
После того, как Жанна д'Арк возглавляла французов в многочисленных сражениях против англичан во время Столетней войны , ее схватили близ Компьеня и в конечном итоге доставили в Руан, чтобы она предстала перед судом по обвинению в ереси, который предали ее лояльные англичанам французские священнослужители.
30 мая 1431 года Жанна допрашивается французским духовным судом. Ее судьи, которые находятся на стороне бургундско-английской коалиции и против короля Франции, пытаются заставить ее сказать что-то, что дискредитирует ее притязания или поколеблет ее веру в то, что ей была дана миссия Богом изгнать англичан из Франции, но она остается стойкой. Один или двое из них, веря, что она действительно святая, поддерживают ее.
Тогда власти прибегают к обману. Священник читает неграмотной Жанне в тюрьме фальшивое письмо, якобы от короля Франции Карла VII , в котором он просит ее довериться подателю. Когда и это не срабатывает, Жанну отводят в камеру пыток, но зрелище, хотя и заставляет ее потерять сознание, не пугает ее.
Когда ей угрожают сожжением на костре , Джоан наконец ломается и позволяет священнику направить ее руку, чтобы подписать признание. Однако затем судья приговаривает ее к пожизненному заключению. После того, как тюремщик бреет ей голову, она понимает, что была неверна Богу. Она требует, чтобы судьи вернулись, и она отказывается от своего признания.
По мере того, как все больше людей вокруг нее начинают признавать ее истинную веру и призвание, ей разрешают провести последнюю мессу причастия. Затем ее одевают во вретище и ведут к месту казни. Она помогает палачу завязать ее узы. Собирается толпа, и зажигается огонь.
Когда пламя разгорается, женщины плачут, а мужчина кричит: « vous avez brûlé une sainte » («вы сожгли святого»). Войска готовятся к бунту. Когда пламя поглощает Жанну, войска и толпа сталкиваются, и люди гибнут. Подзаголовок гласит, что пламя защищает ее душу, когда она поднимается на Небеса. [5]
После успеха « Хозяина дома» в Дании Дрейер был приглашен на съемки фильма во Франции компанией Société Gėnėrale des Films и предложил снять фильм о Марии Антуанетте , Екатерине Медичи или Жанне д'Арк . Он утверждал, что окончательное решение о теме фильма было принято путем жеребьевки. Жанна д'Арк появилась в новостях после Первой мировой войны , будучи канонизированной как святая Римско-католической церковью в 1920 году и названной одной из святых покровительниц Франции. [6]
Дрейер потратил более полутора лет на ее исследование; сценарий был основан на оригинальных стенограммах ее суда, сжимая 29 допросов в течение 18 месяцев в один день. [7] В эссе для Датского института кино Дрейер заявил, чего он стремился достичь: «Я хотел интерпретировать гимн торжеству души над жизнью». [8]
Для производства были куплены права на антиконформистскую книгу Джозефа Делтейла 1925 года о Джоан. Ничего из книги Делтейла не было использовано в фильме, но он был указан как источник. [9]
Жанна д'Арк была второй и последней ролью Рене Жанны Фальконетти в кино. [10] Хотя она всегда предпочитала театр кино и говорила, что никогда не понимала положительной реакции на ее игру, игра Фальконетти почти сразу же приобрела культовый статус. [11]
Дрейер отправился посмотреть на Фальконетти за кулисами представления La Garçonne Виктора Маргеритта , [ 11] комедийной пьесы, в которой она играла. Поначалу он не был впечатлен, но, увидев ее во второй раз на следующий день, Дрейер сказал, что «почувствовал в ней что-то, что можно было бы вытащить; что-то, что она могла бы дать, что-то, следовательно, я мог бы взять. Потому что за макияжем, за позой и этой восхитительной современной внешностью было что-то. За этим фасадом была душа». [12] Дрейер попросил ее сделать несколько кинопроб на следующий день, но без всякого макияжа. Во время проб он «нашел в ее лице именно то, что я хотел для Жанны: деревенская девушка, очень искренняя, но также и женщина страданий». [13] Затем Дрейер рассказал Фальконетти о фильме и ее роли в мельчайших подробностях. Она согласилась сниматься в фильме, втайне надеясь, что ей не придется стричь волосы или отказываться от макияжа. [11]
Жан Ренуар похвалил ее игру и сказал: «Эта бритая голова была и остается абстракцией всего эпоса о Жанне д’Арк». Известно, что Дрейер, имевший репутацию тиранического режиссера, обращался с ней жестко. Дрейер всегда освобождал съемочную площадку, когда Фальконетти нужно было сыграть в особенно эмоциональной или важной сцене, позволяя ей сосредоточиться без каких-либо отвлекающих факторов. Дрейеру часто было трудно объясниться с Фальконетти, и он был известен тем, что ярко краснел и начинал заикаться, когда страстно руководил ею. [14] Дрейер заявил, что режиссер «должен быть осторожен и никогда не навязывать актеру свою собственную интерпретацию, потому что актер не может создавать правду и чистые эмоции по команде. Чувства нельзя выталкивать наружу. Они должны возникнуть сами по себе, и это совместная работа режиссера и актера, чтобы довести их до этой точки». [7] Позже, на этапе пост-продакшна, Фальконетти был единственным актером, который смотрел отснятый материал и монтаж фильма. [11] По словам критика Роджера Эберта :
Для Фальконетти выступление было настоящим испытанием. Легенды со съемочной площадки рассказывают о том, как Дрейер заставил ее болезненно встать на колени на камень, а затем стер все выражение с ее лица — чтобы зритель мог прочитать подавленную или внутреннюю боль. Он снимал одни и те же кадры снова и снова, надеясь, что в монтажной он сможет найти именно тот правильный нюанс в выражении ее лица. [15]
Среди других участников съемок был французский драматург Антонен Арто в роли монаха Массье. Арто позже заявил, что фильм должен был «раскрыть Жанну как жертву одного из самых ужасных извращений: извращение божественного принципа в его прохождении через умы людей, будь то Церковь, Правительство или что-то еще». [16]
Операторская работа в «Страстях Жанны д'Арк» была весьма нетрадиционной в своем радикальном акценте на чертах лиц актеров. Дрейер снял большую часть фильма крупным планом, заявив: «Были вопросы, были ответы — очень короткие, очень четкие... Каждый вопрос, каждый ответ, вполне естественно, требовали крупного плана... Кроме того, результатом крупных планов было то, что зритель был так же шокирован, как и Жанна, получившая вопросы, мучимая ими». [7] Дрейер также не позволял своим актерам носить грим, [17] чтобы лучше рассказать историю через их выражения — этот выбор стал возможным благодаря использованию недавно разработанной панхроматической пленки, [15] которая записывала оттенки кожи в естественной манере.
Дрейер часто снимал священников и других допрашивающих Жанну при высококонтрастном освещении, но затем снимал Жанну при мягком, ровном освещении. [18] Высококонтрастная кинематография Рудольфа Мате также позволяла полностью видеть непривлекательные детали на лицах людей, такие как бородавки и шишки. Кроме того, Дрейер использовал много снимков преследователей Жанны с низкого ракурса , чтобы они выглядели более чудовищными и устрашающими; в попытке сделать это на съемочной площадке было вырыто несколько ям, чтобы камера могла снимать с соответствующего ракурса, из-за чего съемочная группа прозвала его «Карлом Грюйером». [7] Дрейер также снимал фильм «от первой до последней сцены... в правильном порядке». [17]
Фильм имел одну из самых дорогих декораций, когда-либо построенных для европейского фильма на тот момент. [19] Получив бюджет в семь миллионов франков , Дрейер построил огромную восьмиугольную бетонную декорацию, чтобы изобразить Руанский замок . Художники-постановщики Германн Варм и Жан Гюго вдохновлялись средневековыми миниатюрами для своих проектов, добавляя неестественные углы и перспективы, чтобы дополнить эмоциональное состояние Жанны. [7] Они также опирались на средневековые рукописи с точными архитектурными чертежами, такими как «Livre de Merveilles » Джона Мандевиля . [20] Огромная декорация была построена как одна целостная, взаимосвязанная структура, а не в отдельных местах. Замок имел башни во всех четырех углах с бетонными стенами, проходящими по бокам. Каждая стена была толщиной 10 сантиметров, чтобы они могли выдерживать вес актеров, техников и оборудования. [20] В одну из стен также был встроен функциональный подъемный мост. Внутри стен находились небольшие дома, двор, где происходило сожжение, и собор. Вся декорация была выкрашена в розовый цвет, чтобы в черно-белом фильме она выглядела серой и контрастировала с белым небом над ней. [ необходима цитата ]
Независимо от деталей, вложенных в декорации, только их фрагменты видны в фильме, [21] что позже разозлило продюсеров фильма, так как на декорации было потрачено так много денег. Однако позже Дрейер выразил, что масштаб декораций повысил способность актеров и актрис давать убедительные выступления. [22] Оригинальные модели Германа Варма для декораций фильма в настоящее время хранятся в архивах Датского института кино . [20]
Для двух премьер «Страстей Жанны д'Арк» в Копенгагене и Париже использовались разные партитуры . Музыка парижской версии, для оркестра и певцов, сохранилась и была возрождена. [23] Она была написана Лео Пуже и Виктором Аликсом, которые, будучи кинокомпозиторами, писали оперетты; Пуже подходил к концу своей карьеры, тогда как Le Ménestrel считал, что Аликс становится признанным композитором. [24] Их партитура для « Страстей Жанны д'Арк» в последние годы рассматривалась как имеющая некоторые ограничения. [25] В 1920-х годах музыка к фильмам обычно исполнялась вживую в театре. Однако часть партитуры Пуже/Аликс была записана. В 1929 году избранные произведения были выпущены в формате 78 в исполнении «l'orchestre symphonique du Lutetia Wagram» ( Lutetia Wagram был крупным парижским кинотеатром того времени, с тех пор снесенным).
Как и большинство режиссеров той эпохи, Дрейер не контролировал музыку. Он заявил, что не полностью одобряет ни одну из услышанных им партитур, [26] и ему не нравится саундтрек версии Жозефа-Мари Ло Дуки для фильма, вышедшего в 1950-х годах, [27] в котором участвовали Бах , Альбинони и Вивальди .
«Страсти Жанны д'Арк» дебютировали 21 апреля 1928 года в кинотеатре Palads Teatret в Копенгагене. После нескольких частных показов, наконец, премьера состоялась в Париже 25 октября 1928 года в Cinema Marivaux. Выход фильма был отложен из-за настойчивых усилий многих французских националистов, которые возражали против того факта, что Дрейер не был ни католиком, ни французом, и против тогдашних слухов о кастинге Лилиан Гиш на роль Жанны. Еще в январе 1927 года Жан-Жозе Фраппа сказал, что «каким бы ни был талант режиссера (а он у него есть)... он не может дать нам Жанну д'Арк в истинно французской традиции. А американская «звезда»... не может быть нашей Жанной, цельной, живой, сияющей чистотой, верой, мужеством и патриотизмом. Позволить этому быть снятым во Франции было бы скандальным отказом от ответственности». [28] Перед премьерой во Франции по приказу архиепископа Парижа и правительственных цензоров было сделано несколько сокращений. Дрейер был возмущен этими сокращениями, поскольку он не имел над ними никакого контроля. Позже в том же году 6 декабря пожар на студии UFA в Берлине уничтожил оригинальный негатив фильма; существовало всего несколько копий оригинальной версии фильма Дрейера. Дрейер смог склеить новую версию оригинальной версии, используя альтернативные и изначально неиспользованные дубли. В течение следующих четырех десятилетий стало трудно найти копии второй версии Дрейера, а копии оригинала, как считалось, были еще более редкими. [28]
Он был переиздан в 1933 году в 61-минутной версии, которая включала новый рассказ радиозвезды Дэвида Росса, но без интертитров . В 1952 году Жозеф-Мари Ло Дука нашел копию негатива второй версии Дрейера [29] в хранилищах студии Gaumont . Затем Ло Дука внес несколько существенных изменений, включая добавление партитуры в стиле барокко и замену многих интертитров субтитрами. В течение многих лет версия Ло Дука была единственной доступной. Однако сам Дрейер возражал против этой версии. [28] [29]
Следующая версия фильма была спродюсирована Арни Крогом из Датского института кино. Крог смонтировал сцены и последовательности из нескольких различных доступных копий, чтобы попытаться создать монтаж, который был бы максимально верен оригинальному видению Дрейера. [28]
Считалось, что оригинальная версия была утеряна в течение десятилетий после того, как пожар в UFA в Берлине уничтожил главный негатив [29] , и были доступны только вариации второй версии Дрейера.
В 1981 году уборщик обнаружил три коробки с пленкой в кладовке, которую он убирал в психиатрической больнице Дикемарк в Аскере . [29] [30] Коробки были отправлены в Норвежский институт кино , где они хранились в течение трех лет, прежде чем их наконец исследовали. [30] Затем было обнаружено, что это была оригинальная версия Дрейера, снятая до правительственной или церковной цензуры. [30]
Копия была отправлена из Копенгагена (где состоялась премьера фильма) в Аскер. [29] Она все еще находилась в упаковке 1928 года, которая была адресована Харальду Арнесену, директору больницы. [29]
После смерти Дрейера и обнаружения оригинальной копии музыку к фильму написали многие композиторы.
После своего первого выхода фильм имел успех у критиков и был немедленно назван шедевром. Однако он оказался финансовым провалом и заставил Société Générale расторгнуть контракт с Дрейером после провала этого фильма и « Наполеона » Абеля Ганса . Дрейер гневно обвинил Société Générale в том, что они изуродовали фильм, чтобы не оскорблять католических зрителей, и подал на них в суд за нарушение контракта. Судебный процесс продолжался до осени 1931 года, в течение которого Дрейер не смог снять еще один фильм. [7] Фильм был запрещен в Великобритании за изображение грубых английских солдат, которые издеваются и мучают Жанну в сценах, которые отражают библейские рассказы о насмешках над Христом от рук римских солдат. Архиепископ Парижа также был критически настроен, требуя внесения изменений. [38]
Кинокритик Мордонт Холл из New York Times был в восторге:
Как произведение искусства, этот фильм имеет приоритет над всем, что было создано до сих пор. Он заставляет достойные картины прошлого выглядеть мишурными подделками. Он наполняет человека таким сильным восхищением, что другие картины кажутся тривиальными по сравнению с ним. [38]
О звезде он написал: «Именно талантливое исполнение Марии Фальконетти роли Орлеанской девы возвышается над всем остальным в этом художественном достижении» [38] .
Однако Variety дал фильму отрицательную рецензию после его первоначального выпуска, назвав его «смертельно утомительной картиной». [39] В 1929 году Национальный совет кинокритиков назвал фильм одним из лучших иностранных фильмов года. [40]
Фильм и игра Фальконетти продолжают получать похвалы от критиков. Полин Кейл написала, что изображение Фальконетти «возможно, является лучшим исполнением, когда-либо записанным на пленку». [1] [10] Роджер Эберт похвалил фильм и сказал, что «Вы не можете знать историю немого кино, если не знаете лица Рене Марии Фальконетти». [41] Жан Семолюэ назвал его «фильмом конфронтации», а Пол Шрейдер похвалил «архитектуру мира Жанны, которая буквально сговорилась против нее; как и лица ее инквизиторов, коридоры, дверные проемы, мебель наступают, поражают, нападают на нее косыми углами, атакуют ее резкими кусками черного и белого». [7] Джонатан Розенбаум писал, что «радикальный подход Дрейера к построению пространства и медленная интенсивность его мобильного стиля делают этот фильм «трудным» в том смысле, что, как и все величайшие фильмы, он переосмысливает мир с нуля». [42]
Некоторые критики нашли недостатки в фильме, и Пол Рота назвал его «одним из самых замечательных произведений, когда-либо реализованных в истории и развитии кино, но это не было полной демонстрацией настоящих кинематографических свойств ». Том Милн заявил, что «каким-то образом стиль, который Дрейер нашел для фильма, кажется непоправимо ложным. Вместо того, чтобы естественно вытекать из выбранных им материалов... он кажется навязанным им... На протяжении всего фильма присутствует постоянная стилистическая неопределенность, нечистота, которая сильно раздражает сегодня», но добавил, что « Жанна д'Арк обладает величественной силой, которая катком прокладывает себе путь через все ее недостатки и излишества». [7] На Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг 98% на основе 59 рецензий со средней оценкой 9,10/10. Консенсус сайта гласит: « Страсти Жанны д'Арк — это обязательный к просмотру фильм из-за одной только невероятной игры Рене Марии Фальконетти — и классика всех времен по бесчисленным другим причинам». [43]
Village Voice поставил фильм на восьмое место среди величайших фильмов XX века в опросе критиков 2000 года. [44] В январе 2002 года фильм занял 69-е место в списке 100 лучших фильмов всех времен по версии Национального общества кинокритиков . [45] [46] Фильм занял 64-е место в списке «100 величайших фильмов» известного французского журнала Cahiers du cinéma в 2008 году. [47] «Страсти Жанны д'Арк» появлялись в десятке лучших фильмов журнала Sight & Sound пять раз: на седьмом месте в 1952 [48] и 1972 годах, [49] на десятом месте (в списке критиков) и шестом месте (в списке режиссеров) в 1992 году [50] и на девятом месте в 2012 году (в списке критиков). [51] Фильм занял тридцать седьмое место в списке режиссеров 2012 года и был включен в список такими режиссерами, как Маноэль де Оливейра , Атом Эгоян , Цай Мин-Лян , Вальтер Саллес , Бела Тарр , Майкл Манн , [52] которые назвали его «Человеческий опыт, переданный исключительно через визуализацию человеческого лица: никто другой не сочинял и не реализовал людей так, как Дрейер в «Страстях Жанны д'Арк »», [53] и Кутлуг Атаман , который сказал, что фильм «научил меня, что кино может быть просто поэзией и вне времени». [54] В 2010 году The Guardian поставил фильм на 22-е место в своем списке 25 величайших артхаусных фильмов . [55] В 2010 году Международный кинофестиваль в Торонто опубликовал свой список фильмов «Essential 100», который объединил один список 100 величайших фильмов всех времен, определенный экспертной группой кураторов TIFF, с другим списком, определенным заинтересованными сторонами TIFF. « Страсти Жанны д’Арк» были признаны самым влиятельным фильмом всех времен. [ неправильный вес? – обсудить ] [56] [57] Ее игра заняла 26-е место в списке 100 величайших выступлений всех времен журнала Premiere Magazine , [58] самое высокое место среди всех немых выступлений в этом списке. В 2018 году фильм занял 23-е место в списке 100 величайших фильмов на иностранном языке BBC , по результатам голосования 209 кинокритиков из 43 стран. [59]
Фильм был включён Ватиканом в список важных фильмов, составленный в 1995 году, в категорию «Религия». [60]
Сцены из фильма появляются в фильме Жана-Люка Годара « Жить своей жизнью» (1962), в котором главная героиня Нана смотрит фильм в кинотеатре и отождествляет себя с Джоан. В фильме «Генри и Джун» Генри Миллер показан смотрящим последние сцены фильма и закадровым голосом озвучивает письмо Анаис Нин, сравнивая ее с Джоан, а себя — с персонажем «безумного монаха», которого играет Антонен Арто .