stringtranslate.com

Голый обед

Naked Lunch (впервые опубликовано как The Naked Lunch ) — роман 1959 года американского писателя Уильяма С. Берроуза . Роман не следует четкому линейному сюжету, а вместо этого структурирован как серия нехронологических «рутин». Многие из этих рутин следуют за Уильямом Ли, наркоманом, который отправляется в сюрреалистический город Интерзона и начинает работать на организацию «Islam Inc.».

Берроуз написал «Голый завтрак» , живя в Танжерской международной зоне , которая вдохновила на создание сеттинга книги «Интерзона». Там он стал свидетелем эскалации напряженности между европейскими державами и Марокканским националистическим движением , что нашло отражение в вымышленных политических битвах «Интерзоны». Берроуз также боролся с опиоидной зависимостью, которая подробно описывается в романе, хотя критики не согласны с тем, использует ли роман опиоиды в качестве метафоры для более широких форм контроля.

Роман был весьма спорным из-за его изображений употребления наркотиков, садомазохизма и телесного ужаса , включая известное описание говорящего ануса мужчины, овладевшего его телом. Книгу сочли непристойной Почтовая служба США , штат Массачусетс и город Лос-Анджелес , каждое из которых привело к отдельным юридическим искам. В ходе судебного разбирательства в Массачусетсе, теперь признанного знаковым делом о цензуре, адвокат Эдвард де Грация вызвал таких писателей, как Аллен Гинзберг , Джон Чиарди и Норман Мейлер, для дачи показаний о литературных достоинствах книги. Хотя суд изначально постановил, что книга на самом деле непристойная, это решение было отменено Высшим судебным судом Массачусетса , который разрешил продажу книги.

«Голый завтрак» получил противоречивую реакцию критиков. Поклонники книги сравнивали ее с сатирами Джонатана Свифта и религиозными произведениями Данте Алигьери и Иеронима Босха . Ее критики сравнивали ее с порнографией, часто называя ее монотонной и скучной. Книгу считали антиутопической научной фантастикой , постмодернистской , пародийной и плутовской . Ее экспериментальные приемы оказали большое влияние на рок-музыку и жанр киберпанка . «Голый завтрак» считается одним из определяющих текстов поколения битников .

Фон

На этой карте Африки 1950 года показана Международная зона Танжера на северо-западе, чуть ниже Гибралтарского пролива . Сегодня эта территория является частью Марокко .

В 1923 году европейские державы создали Международную зону Танжера в Северном Марокко . Чтобы обеспечить нейтралитет области, Зона контролировалась представителями нескольких европейских стран вместе с султаном Марокко . [1] Это правительство не могло эффективно регулировать наркотики или проституцию, [2] и американские резиденты не подпадали под действие марокканских законов. [3]

Уильям С. Берроуз переехал в Международную зону Танжера в 1954 году, вскоре после публикации своего первого романа «Наркоман» . Берроуза привлекла репутация зоны, допускающей употребление наркотиков и гомосексуализм, как это изображено в работах Пола Боулза , и он заявил о своем намерении «погрузиться в порок». [4] Сам Боулз ненадолго появляется в «Голом обеде» под именем Эндрю Киф. [5] [6] В Танжере Берроуз сильно пристрастился к юкодолу , [7] в конечном итоге принимая наркотик каждые два часа. [8] Ранее он пристрастился к героину во время написания «Наркомана» . [9] Берроуз также начал сексуальные отношения с подростком по имени Кики, которые продлились до смерти Кики в сентябре 1957 года. [10] [11]

В мае 1954 года Берроуз начал работу над тем, что впоследствии стало «Голым завтраком» . Он отправил свои ранние черновики своим друзьям Аллену Гинзбергу и Джеку Керуаку , которые были основными представителями поколения битников вместе с самим Берроузом. [12] [13] В письме Гинзбергу Берроуз прямо обозначил Интерзону романа как замену Международной Зоны Танжера. [14]

Живя в Танжере, Берроуз стал свидетелем жестоких столкновений между марокканскими националистами и французскими властями по поводу его политического статуса. Берроуз не занял жесткой позиции по конфликту, в какой-то момент назвав себя «самым политически нейтральным человеком в Африке». Он защищал беспорядки как справедливые и осуждал жестокость европейского империализма , но беспокоился о влиянии исламского правления на свободу личности. [15]

В 1955 году Берроуз попытался отказаться от Eukodol, лёг в больницу Benchimol Hospital, где его опыт помог вдохновить на создание персонажа доктора Бенвэя. [16] В 1956 году Берроуз успешно смягчил свою наркотическую зависимость с помощью апоморфина . [17] Берроуз заменил употребление опиоидов на каннабис и продолжил писать разделы романа и отправлять их Гинзбергу. [18] Позже Берроуз заявил, что «написал почти весь «Голый завтрак» на каннабисе». [19]

В начале 1957 года Керуак и Гинзберг посетили Берроуза в Танжере, где они помогли Берроузу набрать рукопись и собрать воедино фрагменты, которые он отправлял им по почте на протяжении многих лет. [20] Однако Гинзберг беспокоился, что отсутствие развития персонажей или четкого повествования сделает книгу невозможной для публикации. [21] Тем летом Берроуз провел три недели в Копенгагене, что вдохновило его на создание дополнительных разделов романа, действие которых происходит во «Фриленде». [22]

История публикации и юридические проблемы

В 1957 году Аллен Гинзберг отправил рукопись «Голого завтрака» в издательство Olympia Press , имевшее репутацию издательства, выпускавшего такие спорные романы, как «Тропик Рака» и «Лолита» . «Олимпия» отклонила рукопись, заявив, что она недоступна и не имеет структуры. [23] Затем Гинзберг отправил рукопись Ирвингу Розенталю , редактору Chicago Review . Розенталь опубликовал отрывки из романа в весеннем и осеннем выпусках Review 1958 года. [24] Джек Мейбли , обозреватель Chicago Daily News , публично раскритиковал Chicago Review за публикацию «непристойности». [25] В ответ Чикагский университет настоял на том, чтобы материалы Берроуза и Джека Керуака не могли появиться в предстоящем зимнем выпуске. [26] Ирвинг Розенталь ушел из Review и основал новый литературный журнал вместе с Питом Кэрроллом под названием Big Table , который опубликовал запрещенные материалы в своем первом выпуске. [27]

Слушание в почтовом отделении

Розенталь и Кэрролл планировали отправить первый выпуск Big Table в марте 1959 года. Однако Почтовая служба США посчитала журнал непристойным, что сделало его не подлежащим пересылке по почте в соответствии с законами Комстока . [28] 4 июня 1959 года Почтовая служба начала официальное слушание по поводу непристойности Big Table , уделив особое внимание « Десяти эпизодам из «Голого завтрака» » Берроуза и рассказу Джека Керуоака под названием «Старый ангел Полночь». [29]

Джоэл Спрейреген, адвокат Big Table , отстаивал литературную ценность журнала и настаивал на том, что он не был непристойным в соответствии с критериями, установленными в деле Рот против Соединенных Штатов . [30] Пит Кэрролл, соучредитель журнала, дал показания, что считал Берроуза сатириком в традициях Джонатана Свифта и Натанаэля Уэста [31] и что его социальная критика требовала вульгарного языка. [32] Уильям Дюваль, эксперт, [33] признал, что работа Берроуза содержала некоторую «понятную сатиру», но посчитал, что ее вульгарность перевешивает любые литературные достоинства. Он постановил, что журнал на самом деле был непристойным и не мог быть отправлен по почте. [34]

В феврале 1960 года Big Table подала федеральную жалобу, утверждая, что решение Почтового управления нарушило Первую поправку . [35] 30 июня 1960 года Окружной суд Соединенных Штатов по Северному округу Иллинойса отменил выводы Почтового управления. Почтовое управление не подало апелляцию на это решение. [36]

Европейские и американские публикации

Вдохновленная вниманием к отрывкам из «Большого стола» , издательство «Олимпия Пресс» пересмотрело свое решение об отклонении и опубликовало роман. «Олимпия» впервые опубликовала «Голый обед» на английском языке во Франции в июле 1959 года. [37]

Grove Press купила права на американскую публикацию и изначально планировала исключить главы, описывающие «Rumpus Room» Хассана и вечеринку AJ. [38] Сам Берроуз называл эти разделы «порнографическими» и ожидал, что они будут вырезаны из американского релиза, хотя он также считал, что они представляют собой политический аргумент против смертной казни. [39] В конечном итоге Гроув решил опубликовать роман без цензуры, воодушевленный похвалой, которую книга получила от Нормана Мейлера и Мэри Маккарти . «Голый завтрак» был впервые опубликован в США 20 ноября 1962 года и продан тиражом более 14 000 экземпляров за первые 4 месяца. [40] Американское издание включало новое приложение Берроуза под названием «Депонирование: свидетельство о болезни». [41] Первоначально Берроуз написал заявление в ответ на судебное слушание в Париже; в тексте утверждается, что он и его роман не пропагандируют употребление наркотиков. Аллен Гинзберг раскритиковал это приложение; он нашел его чрезмерно морализаторским и почувствовал, что Берроуз избегает ответственности за свою собственную работу. [42]

В 1962 году роман был переведен на немецкий язык, но издатели намеренно оставили самые откровенные разделы на непереведенном английском языке. [43] В 1964 году он был опубликован в Великобритании Джоном Колдером . Колдер избегал продажи книги оптовикам и распространял ее только небольшими тиражами по высокой цене, чтобы избежать юридического внимания, и успешно избежал судебного преследования. [44]

Бостонский процесс

Ад , изображенный Иеронимом Босхом в «Саде земных наслаждений» . Во время суда в Бостоне авторы и профессора сравнивали «Голый завтрак» с религиозными произведениями Босха, Данте Алигьери и Августина Блаженного .

«Голый завтрак» был запрещен в Бостоне , и в январе 1965 года роман был рассмотрен в суде in rem . Уильям Коуин представлял штат Массачусетс, в то время как Эдвард де Грация представлял Grove Press. [45] Коуин утверждал, что вульгарность книги подавляла любую литературную ценность, которую она имела, и что почти каждая страница содержала что-то непристойное. Его обвинение подчеркивало отсутствие структуры романа, утверждая, что самые откровенные отрывки можно было бы оценивать изолированно, не рассматривая книгу в целом. [46]

Де Грация призвал авторов и профессоров дать показания о социальной ценности романа и литературных заслугах. Норман Мейлер похвалил литературный талант Берроуза и защитил структуру романа, сравнив его с « Поминами по Финнегану» . [47] Джон Чиарди сравнил книгу с проповедью в адском огне, родственной работам Данте Алигьери и Иеронима Босха , и утверждал, что ее вульгарность была ключевой частью ее эффекта. Он также утверждал, что неконтролируемый процесс письма Берроуза не подрывал художественность романа. [48] Профессор Норман Холланд согласился с интерпретацией Чиарди и предположил, что Августин мог бы написать произведение, подобное «Голому завтраку», если бы он был еще жив. [49] Профессор Томас Джексон также сравнил явные отрывки романа со сценами каннибализма и скатологии Данте Алигьери, [50] а структуру романа — с «Песнями » Эзры Паунда и «Бесплодной землей » Т. С. Элиота . [51] Пол Холландер утверждал, что роман демонстрирует порочность наркомании, [52] а Джон Старрок предположил, что он помогает читателям понять психоз, вызванный наркотиками . [53] Аллен Гинзберг обсудил книгу как метафору наркомании в целом, проанализировал связи между изображениями сексуальности и наркотиков в романе и прочитал со стенда свое стихотворение «О творчестве Берроуза». [54]

В своих перекрестных допросах Уильям Коуин предположил, что роман был антикатолическим, [55] [56] опрашивал свидетелей, могут ли они вспомнить его персонажей, [57] и предлагал им интерпретировать провокационные отрывки, такие как сцена говорящего ануса. [58] Он не вызвал ни одного свидетеля для дачи показаний против книги. [59]

23 марта 1965 года суд постановил, что роман на самом деле непристойный. [60] Гроув обжаловал это решение в Верховном суде Массачусетса . 7 июля 1966 года, основываясь на новых руководящих принципах непристойности Верховного суда США в деле «Мемуары против Массачусетса» , Верховный суд штата отменил запрет, утверждая, что свидетельские показания продемонстрировали социальную и литературную ценность романа. [61] В особом мнении судья Пол Рирдон настаивал на том, что книга была «литературной канализацией». [62] [63]

Grove Press использовала судебный процесс в качестве маркетинговой стратегии. Grove сравнила «Голый завтрак» с «Улиссом» , «Любовником леди Чаттерлей» и «Тропиком рака» , который также был оспорен за непристойность, и включила стенограммы судебных показаний в новое издание книги. [64]

Лос-Анджелесский суд

28 января 1965 года город Лос-Анджелес судил двух человек за продажу копий « Голого обеда », утверждая, что они нарушили закон Калифорнии о непристойности. Муниципальный судья Алан Кэмпбелл описал роман как «отвратительный» и утверждал, что глава, описывающая вечеринку AJ, могла быть квалифицирована как непристойная, но обнаружил, что книга в целом не апеллирует к «похотливому интересу» и, следовательно, не нарушает закон. Вместо этого судья написал, что «ее преобладающий интерес — полная скука». [65]

Краткое содержание сюжета

В Нью-Йорке Уильям Ли скрывается от агента по борьбе с наркотиками. Он и его приятель-героинист Билл Гейнс соглашаются, что правоохранительные органы стали слишком агрессивными, и решают покинуть Нью-Йорк. Ли отправляется в Мехико, а затем в сюрреалистический город Интерзона.

Ли обнаруживает, что Интерзона сосредоточена вокруг черного рынка наркотиков и мяса гигантской сороконожки, а ее жители включают чудовищных существ, называемых Магвампами. Город оспаривают четыре соперничающие политические партии: Ликвефракционисты, которые хотят объединить всех в одну протоплазматическую сущность; Отправители, которые хотят контролировать всех остальных с помощью телепатии; Дивизионисты, которые подразделяются на копии самих себя; и Фактуалисты, которые противостоят остальным трем.

AJ, Фактуалист, и Хасан, Ликвефакционист, оба поддерживают таинственную организацию под названием Islam Inc. Эта организация нанимает Ли, чтобы он нашел и завербовал социопатического доктора Бенвея, который ранее создал антиутопическое полицейское государство в Аннексии. Ли встречает Бенвея во Фриленде, где он проводит психологические эксперименты в «Центре реабилитации». Он соглашается работать на Islam Inc. Эти события перемежаются нехронологическими зарисовками о криминальном прошлом Ли и употреблении наркотиков, садомазохистскими вечеринками AJ и Хасана, неэтичными экспериментами Бенвея, гротескными трансформациями других персонажей и абстрактными нарезками без четкой повествовательной дуги.

Вернувшись в Нью-Йорк, Ли стреляет в двух полицейских, которые пытаются его арестовать, затем звонит в полицию, где ему говорят, что этих офицеров не было. Ли считает себя «закрытым от пространства-времени» и верит, что больше не будет взаимодействовать с сюрреалистическим миром Interzone.

Роман заканчивается «Атрофированным предисловием» о самой книге, за которым следует ряд разрозненных и импрессионистских заключительных строк.

Заголовок

Аллен Гинзберг (на фото 1979 года) непреднамеренно придумал название романа. Позже Гинзберг включил название в стихотворение, которое он прочитал в суде во время одного из судебных процессов по делу о непристойности книги.

Берроуз изначально использовал название Interzone для своей рукописи. [66] Он также рассматривал несколько названий, связанных с Саргассовым морем , включая Meet Me in Sargasso и The Sargasso Trail , возможно, вдохновлённые « Историями Саргассова моря » Уильяма Хоупа Ходжсона . [67] Берроуз также называл Tangier's Café Central «Саргассовым». [68] Ближе к концу романа главный герой Уильям Ли описывает себя как «закрытого от пространства-времени, как задница угря закрывается, когда он перестаёт есть по пути к Саргассову морю». [69] [70]

Окончательное название начиналось как ошибка. Читая вслух рукопись Queer , Аллен Гинзберг неправильно понял фразу «ухмылка обнаженной похоти, вырванной» как «ухмылка обнаженного обеда», и Джек Керуак предложил Берроузу принять эту искаженную формулировку в качестве названия. Название изначально относилось к запланированной трехчастной работе, состоящей из «Junk», «Queer» и «Yage», что соответствовало его первым трем рукописям, прежде чем оно стало описанием книги, позже опубликованной как Naked Lunch . [71] Гинзберг позже интерпретировал и расширил название в своей поэме On Burroughs' Work , опубликованной в сборнике Reality Sandwiches : [72]

Голый обед для нас естественен,
    мы едим сэндвичи с реальностью.
Но аллегории — это так много салата.
    Не скрывай безумие.

—  Аллен Гинзберг, О творчестве Берроуза

Сам Берроуз писал, что «название означает именно то, что говорят слова: голый обед, застывший момент, когда каждый видит, что находится на конце каждой вилки» [73] .

Первоначально книга была опубликована под названием «Голый обед» в Париже в июле 1959 года издательством Olympia Press . Из-за законов США о непристойности [ 74] полное американское издание (издательством Grove Press ) не выходило до 1962 года. Оно называлось « Голый обед » и существенно отличалось от издания Olympia Press, поскольку было основано на более ранней рукописи 1958 года, находившейся во владении Аллена Гинзберга . [75] Определенный артикль «the» в названии никогда не подразумевался автором, но был добавлен редакторами издания Olympia Press 1959 года. [76] Тем не менее, «Голый обед » остался названием, используемым для изданий Corgi Books 1968 и 1974 годов , и роман часто известен под альтернативным названием, особенно в Великобритании, где распространялись эти издания.

Стиль

Вы можете врезаться в «Голый обед» в любой точке пересечения... Я написал много предисловий. Они атрофируются и ампутируются спонтанно, как ампутируется мизинец на ноге при западноафриканской болезни, свойственной негритянской расе, и проходящая мимо блондинка показывает свою медную лодыжку, когда наманикюренный палец ноги подпрыгивает через террасу клуба, подхваченный и положенный к ее ногам ее афганской борзой...

«Голый обед» — это план, руководство к действию... Черные похотливые желания насекомых раскрываются в обширных ландшафтах других планет... Абстрактные концепции, голые, как алгебра, сводятся к черной какашке или паре стареющих cojones...

— Атрофированное предисловие, «Голый завтрак» [77]

Большая часть «Голого завтрака» не следует какой-либо четкой структуре, хронологии или географии. [78] Вместо этого он резко переходит между серией слабо связанных эпизодов (называемых Берроузом «рутиной»), которые можно читать в любом порядке. [79] Хотя роман заканчивается реалистичной криминальной историей, большинство этих рутин абстрактны и сюрреалистичны, стирая всякое различие между фантазией и реальностью. [80] [66] Эти рутины спорадически прерываются вводными отступлениями, которые комментируют или разъясняют текст. Например, описывая сцену как происходящую «...под молчаливыми крыльями комара Anopheles », Берроуз добавляет вводную «(Примечание: это не фигура. Комары Anopheles молчат .)» [81] [82] Многие сцены описываются так, как будто они сняты на пленку, с использованием языка сценических ремарок и методов монтажа. [83] Эта структура основана на структуре незавершённого предыдущего романа Берроуза « Queer », который начинался как традиционное повествование, а затем распадался на собственную серию эпизодических рутин. [84]

Берроуз в основном расположил главы романа в «произвольном» порядке, в котором он получил гранки , но он сознательно переместил главу «Хаузер и О'Брайен» в конец, создав рамочное повествование, в котором Уильям Ли избегает «жара» закона. [71] Побег Ли от агентов в конце книги изображается как «духовная и лингвистически радикальная» свобода. [69] Рон Левинсон интерпретирует структуру книги как катабасис . Роман начинается с того, что Ли спускается в подземное метро, ​​становится все более сюрреалистичным, пока Ли не достигает хаотичного ада Интерзоны, а затем заканчивается тем, что Ли возвращается в мир наверху. [85]

На табуретах, покрытых белым атласом, сидят голые Mugwumps, посасывая прозрачные цветные сиропы через алебастровые соломинки. У Mugwumps нет печени, и они питаются исключительно сладостями. Тонкие, пурпурно-синие губы покрывают острый как бритва клюв из черной кости, которым они часто рвут друг друга в клочья в драках за клиентов. Эти существа выделяют из своих эрегированных пенисов вызывающую привыкание жидкость, которая продлевает жизнь, замедляя метаболизм.

Голый обед [86]

Сочинение Берроуза направлено на то, чтобы вызвать отвращение. [87] Роман содержит много откровенных сексуальных сцен, подчеркивая «стерильные, бесчеловечные, злобные» акты кастрации , содомии , педерастии и садомазохизма ; [88] [89] в частности, в романе присутствуют повторяющиеся образы, связывающие повешение с оргазмом . [90] [91] [92] В большинстве случаев роман изображает секс как эксплуататорский, а не как добровольный. [93] Многие «рутины» включают в себя телесный ужас , особенно гротескные превращения людей в насекомых или аморфные капли. [88] Многие из гротескных образов романа вращаются вокруг потребления: люди описываются как животные, такие как летучие мыши-вампиры и удавы, торгуют мясом гигантских многоножек и зависят от выделений монстров, называемых Mugwumps. [94] [95]

Роман описывает своих персонажей в бихевиористских терминах, подчеркивая стимулы и реакции, а не эмоции и внутренние состояния. Роман изображает людей как механических существ, создающих то, что Эдвард Фостер описывает как «павловский кошмар». [96]

Жанр

Биограф Барри Майлз и сам Берроуз назвали «Голый завтрак» плутовским романом . [ 97] [98] Другие критики считают книгу пародией с элементами шпионской фантастики , детективной фантастики , научной фантастики и ужасов . [99] [100] или антиутопическим научно-фантастическим романом в традициях « О дивного нового мира» и «1984» . [101] [102] Маршалл Маклюэн считал роман «антиутопическим» ответом на «Озарения » Артюра Рембо . [103] Роман описывали как постмодернистский [104] и «прото-постмодернистский». [105]

Роман частично автобиографичен. Первая глава пересказывает события, ранее описанные в полуавтобиографическом первом романе Берроуза Junkie . [106] Этот пересказ вводит нового персонажа, называемого «фрукт», который служит пародией на предполагаемого читателя Junkie ; фрукт представляет себя как модного и уличного умника, но Ли высмеивает его наивность и планирует продать ему кошачью мяту , утверждая, что это каннабис . [107] Другие рутины также основаны на реальной жизни Берроуза, например, взаимодействие Ли с расистским окружным клерком [108] и его пристрастие к Eukodol . [109] Бесчеловечный реабилитационный центр доктора Бенвэя пародирует реальный медицинский центр Лексингтона , который когда-то лечил Берроуза от опиоидной зависимости. [110] Лёвинсон интерпретирует Interzone и его политическую борьбу за власть как «метафору самого Берроуза», [111] где политические партии отражают романтическую борьбу Берроуза, его историю членовредительства и его попытки общаться со своими читателями. [112]

Анализ и темы

В романе описываются четыре политические партии Interzone: Liquefactionists хотят физически растворить и поглотить других людей, Senders хотят контролировать разум других людей с помощью телепатии , а Divisionists хотят бесконечно воспроизводить себя. Каждая из этих партий представляет угрозу индивидуализму и противостоит четвертой партии, Factualists, к которой принадлежит Ли. Роман особенно критикует Senders, описывая их как «Человеческий вирус», заинтересованный в контроле исключительно ради него самого, и первопричину «бедности, ненависти, войны, полицейских-преступников, бюрократии [и] безумия». [113] [114] В романе показана борьба между авторитарным, бюрократическим контролем, олицетворяемым доктором Бенвеем, и индивидуальной свободой, представленной Factualist Party. AJ и Lee, оба Factualists, борются против этих систем контроля с помощью насилия и абсурдного юмора. Однако Берроуз подрывает героизм этих персонажей: Эй Джей и Ли работают на «Ислам Инк.», у которой есть свои неясные цели, Эй Джей может быть двойным агентом, а сам Ли находится под контролем наркотической зависимости. [99]

Робин Лиденберг замечает, что все три нефракционные партии представляют собой гомогенизацию и оппозицию индивидуальному выражению. Точно так же доктор Бенвэй и другие ученые пытаются «улучшить» человечество, но проявляют презрение к разнообразию и сложности человеческой жизни. [115] Рон Левинсон определяет политические партии как представляющие различные методы международного контроля: Ликвефракционисты как фашизм , дивизионисты как колониализм , а сендеры как мягкую силу и культурное влияние Соединенных Штатов. [116] Он отмечает, что фактуалисты, которые проникают и подрывают другие партии, отражают понимание Берроуза того, как апоморфин действует для облегчения опиоидной зависимости. [117] Он также отмечает, что это тайное проникновение часто приводит к тому, что фактуалисты действуют аналогично своей оппозиции, например, AJ и Хассан оба устраивают садомазохистские вечеринки, но с существенными различиями: жестокость Хассана реальна, в то время как жестокость AJ имитируется. [118] Между тем, Фриланд, в романе заменяющий Скандинавию , описывается как «полицейское государство без полиции»; его граждане стали настолько невротичными, что они одержимо следят за собой. [119]

Interzone также отмечен ожесточенной борьбой между националистами и империалистами, отражающей политическую ситуацию, которую Берроуз наблюдал в Танжере. Роман не присоединяется ни к одной из сторон. Одна из самых политических рутин книги высмеивает лидера националистической партии, описывая его как «гангстера в женском платье», которого заботит только его собственное положение, а не жители Interzone. Однако капиталисты, которые противостоят ему, в равной степени безразличны к жителям Interzone, которых они видят в качестве целей для эксплуатации. Этот скептицизм обеих сторон отражает двойственное отношение Берроуза к марокканскому национализму. [120] [15]

В романе подчеркивается зависимость , особенно от героина , что можно рассматривать как метафору более широких социальных проблем и навязчивых идей. [121] [66] [78] Дэвид Айерс интерпретирует героин как «парадигму» Берроуза для понимания систем контроля. [69] Однако Фрэнк Макконнелл утверждает, что «Голый завтрак » напрямую касается героиновой зависимости как таковой и не должен восприниматься как символ. [80] Лиденберг утверждает, что вводные отступления Берроуза бросают вызов инстинкту читателя «избегать» тьмы книги, рассматривая ее тревожные элементы как символы или аллегории , и вместо этого показывают, что Берроуз настаивает на буквальном прочтении. [82] Фредерик Уайтинг подчеркивает, что наркотический мотив романа следует рассматривать как метонимию социальных и экономических проблем, а не как метафору. [122]

Роман описывается как «по сути нигилистическое произведение» [123] и «последовательно враждебное, презрительное, яростно ненавистное [...] без радости». [124] Робин Лиденберг предполагает, что роман пропагандирует «жестокое неприятие и подрыв всей дуальной системы морали». [125]

Барри Майлз интерпретирует повторяющиеся сцены повешения как критику сексуальной эксплуатации, расистских линчеваний и смертной казни в целом. [126] Сам Берроуз считал свой роман свифтовским аргументом против смертной казни. [127]

Человек, который научил свою задницу говорить

Одна из самых известных рутин романа описывает «человека, который научил свой анус говорить». [128] Вооруженный силой речи, анус берет под контроль тело и мозг человека. Тони Таннер видит в этой рутине парадигму для общей темы Берроуза о людях, распадающихся на низшие формы жизни. [129] Уэйн Паундс читает ее как пародию на бихевиористскую инженерию и стремление к эффективности. [130] Робин Лиденберг читает ее как вызов представлению о том, что язык отличает людей от животных. [131] Левинсон видит в ней представление о господстве с нулевой суммой, противопоставленное другой истории, сосредоточенной на анусе, которая вскоре после этого представляет собой сотрудничество с положительной суммой. [132] Мануэль Луис Мартинес считает ее политической аллегорией либертарианских убеждений Берроуза . Анус заявляет, что хочет равных прав, прежде чем захватить тело, и эта рутина сопоставляется с тем, как доктор Бенвэй называет демократию раковой опухолью, предполагая, что эгалитаризм может стать авторитарным. [133] Сам Берроуз считал эту сцену метафорой постоянно расширяющейся бюрократии . [6]

Джейми Рассел интерпретирует эту рутину как выражение взгляда Берроуза на гомосексуальность. Берроуз считал, что мужчин принуждают к бинарности гетеросексуальности или женственности, поскольку архетип « неженки » был единственной ролью, которую общество признавало за геями. Он считал эту женскую мимикрию саморазрушительной, а не расширяющей полномочия или подрывной, и считал, что она создает маргинализированную идентичность, родственную шизофрении. Рассел замечает, что анус изначально использовался для рутины чревовещания . Это отражает описание в первом романе Берроуза « Наркоман» , в котором женоподобные геи высмеиваются как «манекены чревовещателей, которые подсели и захватили чревовещателя». [134]

Барри Майлз интерпретирует анус как самого Берроуза, отражая его тревоги и разочарования после того, как Аллен Гинзберг отверг его в романтических отношениях. Он интерпретирует рутину как то, что Берроуз наделяет себя полномочиями в динамике отношений. [135]

Литературное значение и восприятие

Критики сравнивают «Голый завтрак» с произведениями Джонатана Свифта , который писал такие политические сатиры, как «Путешествия Гулливера» и «Скромное предложение» .

Наряду с «Воплем» и «На дороге» , «Голый завтрак» считается одним из определяющих произведений поколения битников. [136]

Мэри Маккарти была одним из первых сторонников романа. Она писала, что Берроуз был одним из двух авторов, которые недавно заинтересовали ее (наряду с Набоковым ), защищала его грубость, помещая его в сатирическую традицию Джонатана Свифта , и хвалила его «широкий и лукавый» юмор, сравнивая его с водевилем . [137] Джон Чиарди , защищая книгу от обвинений в непристойности, хвалил ее как «шедевр своего жанра» и «монументально моральное нисхождение в ад наркотической зависимости». [138] Норман Мейлер хвалил «изысканное поэтическое чувство» Берроуза и считал «Голый завтрак» мощным религиозным произведением, описывая его как «видение того, как человечество будет действовать, если человек будет полностью оторван от вечности» и родственное работам Иеронима Босха . [139] Дж. Г. Баллард считал роман (наряду с «Мягкой машиной» и «Взорвавшимся билетом ») «первой подлинной мифологией эпохи мыса Канаверал , Хиросимы и Бельзена » и благосклонно сравнивал работу Берроуза с «Поминами по Финнегану» и «Превращением» . [140] Ричард Костеланец , признавая, что роман «крайне неровный» и «входит в число самых ужасающих и страшных книг, когда-либо написанных», хвалил его интенсивность и воображение, называя его, безусловно, величайшим романом движения битников и «возможно, одним из величайших литературных произведений нашего времени». [141]

Напротив, Джон Уэйн назвал его «продолжительным воплем ненависти и отвращения» и «полнейшим мусором, не стоящим даже второго взгляда». [142] Лайонел Абель сравнил работу с фильмом, в котором склеена вместе порнография с кадрами нацистских концлагерей, написав: «Сейчас, я думаю, глупо оправдывать «Голый завтрак» как литературу. Его описания галлюцинаторных состояний при наркотической зависимости не являются ни красивыми, ни изысканными, ни блестящими, ни информативными. Я даже задаюсь вопросом, правдивы ли они». [143] Дэвид Лодж признал, что у Берроуза был «определенный литературный талант», но чувствовал, что первоначальное волнение от романа быстро стало скучным, запутанным и неудовлетворительным. Он считал сравнения Берроуза и Свифта «либо наивными, либо неискренними». [144] Джон Уиллетт написал анонимный обзор в The Times Literary Supplement, озаглавленный просто «Уф...» , в котором он назвал книгу отвратительной и однообразной и написал: «Если бы издатели намеренно решили дискредитировать дело литературной свободы и инноваций, они вряд ли смогли бы сделать это более эффективно». [145] Это привело к самому длинному набору ответов, которые когда-либо получало Literary Supplement . [146]

Чарльз Пул, рецензируя книгу для The New York Times , раскритиковал ее «вопиющий безвкусный» подход «использования шокирующих слов лопатами и концентрации на извращенной дегенерации в вопиющей степени». [147] Обзор в Commentary описал роман Берроуза как более читаемую версию работы Алена Роб-Грийе , но посчитал, что творчество Берроуза не дотягивает до произведений Генри Миллера , Джорджа Оруэлла и маркиза де Сада , и что роман в конечном итоге напоминает детскую истерику. [148]

Поклонники литературы поколения битников Дональд Фейген и Уолтер Беккер назвали свою группу Steely Dan в честь «революционного» парового дилдо, упомянутого в романе. [149] [150] [151] Лу Рид также назвал книгу одним из главных источников художественного влияния. [152]

«Голый завтрак» считается одним из ключевых источников вдохновения для жанра киберпанка . [153] Уильям Гибсон назвал его одним из романов, который оказал наибольшее влияние на его собственное творчество. [154]

Роман был включён в  список «100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год» по версии журнала Time . [155]

Адаптации

Фильм

С 1960-х годов многочисленные кинематографисты рассматривали возможность адаптации «Голого завтрака» для экрана. Энтони Балч , работавший с Берроузом над несколькими короткометражными фильмами в 1960-х годах, рассматривал возможность создания мюзикла с Миком Джаггером в главной роли, но проект провалился, когда отношения между Балчем и Джаггером испортились. [156] [157] Сам Берроуз адаптировал свою книгу для так и не снятого фильма; после того, как Джаггер выбыл, на главную роль рассматривался Деннис Хоппер , и в какой-то момент продюсер игрового шоу Чак Баррис считался возможным финансистом проекта. [158]

В мае 1991 года, вместо того, чтобы попытаться сделать прямую адаптацию, канадский режиссер Дэвид Кроненберг взял несколько элементов из книги и объединил их с элементами жизни Берроуза, создав гибридный фильм о написании книги, а не о самой книге. Питер Уэллер сыграл Уильяма Ли, псевдоним, который Берроуз использовал, когда писал «Джанки» .

Комиксы

Итальянский художник комиксов Джанлука Леричи, более известный под своим творческим псевдонимом Professor Bad Trip, адаптировал роман в графический роман под названием Il Pasto Nudo (1992), опубликованный Shake Edizioni. [159]

Сноски

  1. ^ Маллинз 2002, стр. 12.
  2. ^ Маллинз 2002, стр. 4.
  3. ^ Маллинс 2002, стр. 10.
  4. ^ Финлейсон 2015, стр. 185–187.
  5. ^ Финлейсон 2015, стр. 212.
  6. ^ ab Goodman 1981, стр. 113.
  7. Майлз 2014, стр. 258.
  8. Майлз 2014, стр. 262.
  9. Майлз 2014, стр. 190-102.
  10. Майлз 2014, стр. 254.
  11. Майлз 2014, стр. 282.
  12. Майлз 2014, стр. 274.
  13. ^ Стерритт 2013, стр. 35.
  14. Майлз 2014, стр. 275.
  15. ^ ab Хеммер, Курт (2009).«Туземцы становятся наглыми»: Танжер и «Голый обед». В Харрис, Оливер; МакФадьен, Ян (ред.). « Голый обед в 50 лет: эссе к годовщине» . Карбондейл: Издательство Южного Иллинойсского университета. С. 65–72. ISBN 978-0-8093-2915-1.
  16. Майлз 2014, стр. 279–280.
  17. Майлз 2014, стр. 284–285.
  18. Майлз 2014, стр. 290.
  19. ^ Бейтс, Уильям (1974). «Разговор с Уильямом С. Берроузом». В Хиббард, Аллен (ред.). Беседы с Уильямом С. Берроузом . Джексон: Издательство университета Миссисипи. стр. 93. ISBN 1-57806-182-2.
  20. Майлз 2014, стр. 301–305.
  21. Майлз 2014, стр. 308.
  22. Майлз 2014, стр. 309-311.
  23. Гудман 1981, стр. 6–8.
  24. Гудман 1981, стр. 8–9.
  25. Гудман 1981, стр. 10.
  26. Гудман 1981, стр. 19–20.
  27. Гудман 1981, стр. 24.
  28. Гудман 1981, стр. 26–27.
  29. Гудман 1981, стр. 31.
  30. Гудман 1981, стр. 35.
  31. Гудман 1981, стр. 45.
  32. Гудман 1981, стр. 51.
  33. Гудман 1981, стр. 37.
  34. Гудман 1981, стр. 78–79.
  35. Гудман 1981, стр. 89–90.
  36. Гудман 1981, стр. 97–101.
  37. Гудман 1981, стр. 36.
  38. Гудман 1981, стр. 143–144.
  39. Гудман 1981, стр. 134–137.
  40. Гудман 1981, стр. 157–158.
  41. Гудман 1981, стр. 146.
  42. Майлз 2014, стр. 356.
  43. ^ Плоог, Юрген (2009). «Бомба в ризоматическом замедленном движении: восприятие «Голого обеда» в Германии». В Харрисе, Оливере; МакФадьене, Иэне (ред.). « Голый обед в 50 лет: эссе о годовщине» . Карбондейл: Издательство Южного Иллинойсского университета. С. 127–128. ISBN 978-0-8093-2915-1.
  44. ^ Сазерленд, Джон (1982). Оскорбительная литература: децензура в Британии, 1960 - 1982. Лондон: Junction Books Ltd. стр. 48–49. ISBN 0-389-20354-8.
  45. Гудман 1981, стр. 171–177.
  46. Гудман 1981, стр. 212.
  47. Гудман 1981, стр. 198–199.
  48. Гудман 1981, стр. 180–184.
  49. Гудман 1981, стр. 190–191.
  50. Гудман 1981, стр. 208–209.
  51. Гудман 1981, стр. 214.
  52. Гудман 1981, стр. 184–187.
  53. Гудман 1981, стр. 202–203.
  54. Гудман 1981, стр. 216–222.
  55. Гудман 1981, стр. 187.
  56. Гудман 1981, стр. 193.
  57. Гудман 1981, стр. 187–189.
  58. Гудман 1981, стр. 201–202.
  59. Гудман 1981, стр. 228–230.
  60. Гудман 1981, стр. 235.
  61. Гудман 1981, стр. 239–243.
  62. Гудман 1981, стр. 244.
  63. ^ «Генеральный прокурор против книги под названием «Голый обед». Justia. 7 июля 1966 г. Получено 4 августа 2023 г.
  64. ^ Glass, Loren (2009). «Все еще грязный после всех этих лет: продолжающиеся испытания Naked Lunch». В Harris, Oliver; MacFadyen, Ian (ред.). Naked Lunch @ 50: Anniversary Essays . Carbondale: Southern Illinois University Press. стр. 177–187. ISBN 978-0-8093-2915-1.
  65. Гудман 1981, стр. 232–233.
  66. ^ abc Sterritt 2013, стр. 60–61.
  67. ^ Мерфи, Тимоти С. (2009). «Случайная гибель насекомых: научная фантастика «Голого завтрака»». В Харрис, Оливер; МакФадьен, Ян (ред.). « Голый завтрак в 50 лет: эссе о годовщине» . Карбондейл: Издательство Южного Иллинойсского университета. С. 223–232. ISBN 978-0-8093-2915-1.
  68. Майлз 2014, стр. 295.
  69. ^ abc Айерс, Дэвид (1993). «Долгое последнее прощание: контроль и сопротивление в творчестве Уильяма Берроуза». Журнал американских исследований . 27 (2): 223–236. doi :10.1017/S0021875800031546. ISSN  0021-8758. JSTOR  40467261. S2CID  145291870.
  70. Берроуз 1992, стр. 180.
  71. ^ ab Harris, Oliver (2009). "Начало "Голого завтрака, бесконечного романа"". В Харрис, Оливер; МакФадьен, Ян (ред.). Голый обед в 50: Юбилейные эссе . Карбондейл: Издательство Южного Иллинойсского университета. С. 14–25. ISBN 978-0-8093-2915-1.
  72. ^ Гинзберг, Аллен (1963). Reality Sandwiches. Сан-Франциско: City Lights Books. стр. 40. Получено 4 августа 2023 г.
  73. ^ Берроуз 1992, стр. 199.
  74. ^ Кэмпбелл, Джеймс (2003). Изгнанный в Париж . Издательство Калифорнийского университета . стр. 232. ISBN 0-520-23441-3.
  75. ^ Берроуз 2001, Заметки редактора, стр. 242
  76. ^ Берроуз 2001, Заметки редактора, стр. 240
  77. Берроуз 1992, стр. 187.
  78. ^ ab Tanner 1966, стр. 552.
  79. ^ Avidar-Walzer, Sand (31 января 2014 г.). «Добро пожаловать в Interzone: к столетию Уильяма С. Берроуза». Los Angeles Review of Books . Получено 4 июля 2023 г.
  80. ^ ab McConnell, Frank (1991). "Уильям Берроуз и литература о наркомании". В Skerl, Jennie; Lydenberg, Robin (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959-1989 . Carbondale and Edwardsville: Southern Illinois University Press. стр. 99. ISBN 0-8093-1586-6.
  81. Берроуз 1992, стр. 39.
  82. ^ аб Лиденберг 1987, стр. 13–15.
  83. ^ Маллинз 2002, стр. 63.
  84. ^ Харрис, Оливер (1999). «Видите ли вы вирус? Холодная война квир-культуры Уильяма Берроуза». Журнал американских исследований . 33 (2): 255. doi :10.1017/S0021875899006106. JSTOR  27556645. S2CID  145305927. Истоки «Голого обеда» в жанре квир связаны с развитием рутины как формы юмористического и ужасающего избытка. Квир начинается как прямое повествование, и можно сказать, что текст становится самим собой только через свой собственный повествовательный распад, его неуклонный коллапс в серию едва связанных эпизодов. Рутины Ли становятся все более автономными. Учитывая форму «Голого завтрака», которая отрывает его рутину от любой закрепляющей субъективности или межличностных отношений и нарушает повествовательную непрерывность и завершенность, фрагментарная незавершенность рукописи «Квир» является не столько показателем неудачи, сколько признаком грядущих событий.
  85. ^ Левинсон 1998, стр. 566.
  86. Берроуз 1992, стр. 46.
  87. ^ Лиденберг 1987, стр. 143.
  88. ^ ab Hassan, Ihab (1991). «Вычитающая машина: работа Уильяма Берроуза». В Skerl, Jennie; Lydenberg, Robin (ред.). William S. Burroughs At the Front: Critical Reception, 1959-1989 . Carbondale and Edwardsville: Southern Illinois University Press. стр. 53–67. ISBN 0-8093-1586-6.
  89. ^ Оксенхэндлер, Нил (1991). «Слушая голос Берроуза». В Скерл, Дженни; Лиденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959-1989 . Карбондейл и Эдвардсвилл: Southern Illinois University Press. стр. 133–147. ISBN 0-8093-1586-6.
  90. Таннер 1966, стр. 550: «И муки лишения изображены образом «оргазма повешенного, когда ломается шея», который становится настоящей одержимостью в «Голом завтраке».
  91. ^ Стимпсон, Кэтрин Р. (1982). «Поколение битников и испытания гомосексуального освобождения». Салмагунди (58/59): 373–392. ISSN  0036-3529. JSTOR  40547579. Повторяющиеся изображения некрофилов, занимающихся сексом, пока молодые люди эякулируют на виселице, призваны вызывать рвоту
  92. Маллинз 2002, стр. 63: «Хотя изображения половых актов отсутствуют в первых трех книгах Берроуза, один половой акт неоднократно — почти навязчиво — представлен в «Голом завтраке» и более поздних книгах. Различные сцены повешения в «Голом завтраке» и трилогия с нарезками, которая следует за всеми удушениями фигур как за соединением секса и смерти, оргазма и метаморфозы».
  93. Майлз 2014, стр. 255–256.
  94. Таннер 1966, стр. 553–554.
  95. Берроуз 1992, стр. 45.
  96. ^ Фостер, Эдвард Хэлси (1992). Понимание битников . Колумбия, Южная Каролина: Издательство Университета Южной Каролины. С. 161–163. ISBN 0-87249-798-4.
  97. Майлз 2014, стр. 352.
  98. ^ Риверс, Дж. Э. (1976). «Интервью с Уильямом С. Берроузом». В Хиббард, Аллен (ред.). Беседы с Уильямом С. Берроузом . Джексон: Издательство университета Миссисипи. стр. 105. ISBN 1-57806-182-2.
  99. ^ ab Newhouse, Thomas (2000). Поколение битников и популярный роман в Соединенных Штатах: 1945-1970 . Jefferson (NC): McFarland. стр. 112–117. ISBN 0-7864-0841-3.
  100. ^ Левинсон 1998, стр. 573.
  101. ^ Тайтелл, Джон (1991). «Разорванная цепь». В Скерл, Дженни; Лиденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959-1989 . Карбондейл и Эдвардсвилл: Southern Illinois University Press. стр. 155–156. ISBN 0-8093-1586-6.
  102. Муркок, Майкл (февраль 1965 г.). «Космический сатирик». New Worlds . Получено 5 июля 2023 г.
  103. Маклюэн, Маршалл (28 декабря 1964 г.). «Заметки о Берроузе». The Nation .
  104. ^ Болдуин 2002, стр. 159.
  105. ^ Ю 2008, стр. 49.
  106. ^ Левинсон 1998, стр. 568.
  107. ^ Харрис 2003, стр. 49.
  108. ^ Джонсон, Роб (2009). «Уильям С. Берроуз как «старый добрый мальчик»: Голый обед в Восточном Техасе». В Харрис, Оливер; МакФадьен, Ян (ред.). Голый обед в 50 лет: Эссе о годовщине . Карбондейл: Издательство Южного Иллинойсского университета. стр. 46. ISBN 978-0-8093-2915-1.
  109. ^ Финлейсон 2015, стр. 192.
  110. ^ Левинсон 1998, стр. 569.
  111. ^ Левинсон 1998, стр. 571.
  112. ^ Левинсон 1998, стр. 573–575.
  113. Таннер 1966, стр. 556–557.
  114. Берроуз 1992, стр. 141.
  115. ^ Лиденберг 1985, стр. 61–62.
  116. ^ Левинсон 1998, стр. 572.
  117. ^ Левинсон 1998, стр. 565.
  118. ^ Левинсон 1998, стр. 580.
  119. ^ Левинсон 1998, стр. 569–570.
  120. ^ Хиббард, Аллен (2012). «Уильям С. Берроуз и империя США». В Грейс, Нэнси М.; Скерл, Дженни (ред.). Транснациональное поколение битников (1-е изд.). Нью-Йорк: Palgrave Macmillan. стр. 20–23. ISBN 978-0-230-10840-0.
  121. Вудард, Роб (16 апреля 2009 г.). «Голый обед все еще свеж». The Guardian . Получено 6 июля 2023 г.
  122. ^ Уайтинг 2006, стр. 165.
  123. ^ Лодж, Дэвид (1991). «Возражения против Уильяма Берроуза». В Скерл, Дженни; Лиденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959-1989 . Карбондейл и Эдвардсвилл: Southern Illinois University Press. стр. 78. ISBN 0-8093-1586-6.
  124. ^ Хоффман, Фредерик (1964). Смертельное Нет: Смерть и Современное Воображение . Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press. С. 487–488.
  125. ^ Лиденберг 1987, стр. 6.
  126. Майлз, Барри (1993). Уильям Берроуз: El Hombre Invisible: A Portrait (1-е изд.). Нью-Йорк: Hyperion. С. 90–91. ISBN 9781562828486.
  127. ^ Корсо, Грегори; Гинсберг, Аллен (1999). «Интервью с Уильямом Берроузом». В Хиббард, Аллен (ред.). Беседы с Уильямом С. Берроузом . Джексон: Издательство университета Миссисипи. стр. 4. ISBN 1-57806-182-2.
  128. Берроуз 1992, стр. 110.
  129. Таннер 1966, стр. 555.
  130. Паундс, Уэйн (1987). «Постмодернистский анус: пародия и утопия в двух недавних романах Уильяма Берроуза». Poetics Today . 8 (3/4): 611–629. doi :10.2307/1772572. ISSN  0333-5372.
  131. ^ Лиденберг 1985, стр. 58.
  132. ^ Левинсон 1998, стр. 582.
  133. Мартинес, Мануэль Луис (2003). Противодействие контркультуре: перечитывание послевоенного американского инакомыслия от Джека Керуака до Томаса Риверы . Мэдисон: Издательство Висконсинского университета. С. 34–37. ISBN 0-299-19284-9.
  134. ^ Рассел 2001, стр. 43–52.
  135. Майлз 2014, стр. 277.
  136. ^ Харрис, Оливер (2017). «Уильям С. Берроуз: победа над постмодернизмом». В Беллетто, Стивен (ред.). Кембриджский спутник битников . Издательство Кембриджского университета. стр. 128. ISBN 9781316877067.
  137. ^ Маккарти, Мэри (1970). «Голый завтрак Берроуза». Надпись на стене и другие литературные эссе . Нью-Йорк: Harcourt Brace Jovanovich. стр. 42–53. ISBN 978-0156983907.
  138. ^ Ciardi, John (1991). «The Book Burners and Sweet Sixteen». В Skerl, Jennie; Lydenberg, Robin (ред.). William S. Burroughs At the Front: Critical Reception, 1959-1989 . Carbondale and Edwardsville: Southern Illinois University Press. стр. 21–22. ISBN 0-8093-1586-6.
  139. Мейнард, Джо; Майлз, Барри (июнь 1965 г.). «Бостонский процесс над «Голым завтраком». Evergreen Review .
  140. ^ Баллард, Дж. Г. (1991). «Мифотворец 20-го века». В Vale; Джуно, Андреа (ред.). Re/Search: Дж. Г. Баллард. Сан-Франциско, Калифорния: Re/Search Publications. стр. 105–107. ISBN 0-940642-08-5.
  141. ^ Костеланец, Ричард (1965). «От кошмара к удаче: ретроспективный взгляд на Уильяма Берроуза». Литература двадцатого века . 11 (3): 123–130. doi :10.2307/440856. ISSN  0041-462X. JSTOR  440856.
  142. Уэйн, Джон (1 декабря 1962 г.). «Великое дело Берроуза». The New Republic . Получено 2 июля 2023 г.
  143. ^ Абель, Лайонел (весна 1963 г.). «За гранью». Partisan Review . Получено 3 июля 2023 г.
  144. ^ Лодж, Дэвид (1971). «Возражения против Уильяма Берроуза». Романист на перепутье и другие эссе по художественной литературе и критике . Лондон: Routledge and Kegan Paul, Ltd. стр. 161–171.
  145. ^ Уиллетт, Джон (1991). «Уф...». В Скерл, Дженни; Лиденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959-1989 . Карбондейл и Эдвардсвилл: Southern Illinois University Press. стр. 41–44. ISBN 0-8093-1586-6.
  146. ^ Лайденберг, Робин; Скерл, Дженни (1991). «Точки пересечения: обзор Уильяма С. Берроуза и его критиков». В Скерл, Дженни; Лайденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959-1989 . Карбондейл и Эдвардсвилл: Southern Illinois University Press. стр. 3. ISBN 0-8093-1586-6.
  147. Пул, Чарльз (20 ноября 1962 г.). «Книги времени». The New York Times . Получено 4 февраля 2024 г.
  148. Честер, Альфред (январь 1963 г.). «Берроуз в Стране чудес». Комментарий . Том 15, № 1. Получено 4 февраля 2024 г.
  149. ^ "Возвращение Стили Дэна". Архивировано из оригинала 2018-03-02 . Получено 2019-08-07 .
  150. ^ Часто задаваемые вопросы о Steely Dan
  151. ^ [Берроуз, Уильямс С. (1962). Голый завтрак (переиздание 1991 г.). Нью-Йорк: Grove Press. стр. 77]
  152. ^ Ариес, Теофиль (2009). «Визионерский обед Берроуза». В Харрис, Оливер; МакФадьен, Ян (ред.). Голый обед в 50: Эссе о годовщине . Карбондейл: Издательство Южного Иллинойсского университета. стр. 198. ISBN 978-0-8093-2915-1.
  153. ^ Кадри, Ричард; Маккаффери, Ларри (1991). «Киберпанк 101: схематическое руководство по штурму студии реальности». В Маккаффери, Ларри (ред.). Штурм студии реальности: сборник примеров киберпанка и постмодернистской научной фантастики . Дарем: Duke University Press. стр. 18. ISBN 978-0-8223-1158-4.
  154. ^ Гибсон, Уильям (1 января 2021 г.). «Уильям Гибсон: «Я читал «Голый завтрак», когда он был еще почти запрещен». The Guardian . Получено 25 июля 2023 г.
  155. ^ Лакайо, Ричард (8 января 2010 г.). «All-TIME 100 Novels». Time . Получено 15 ноября 2016 г. – через entertainment.time.com.
  156. ^ "18 и 19 мая: Голый обед". landmarkafterdark.com. 2007-04-16. Архивировано из оригинала 2011-10-07 . Получено 2012-05-27 .
  157. ^ Вайнрайх, Регина (1992-01-17). «Getting 'Naked' On Screen» (Обнажение на экране). EW.com . Получено 2012-05-27 .
  158. ^ Уильям С. Берроуз , Билл Морган (ред.), Сотрите слова: Письма Уильяма С. Берроуза, 1959-1974 (Нью-Йорк: Harper Collins, 2012), стр. 360-386.
  159. ^ "Джанлука Леричи".

Библиография

Внешние ссылки