stringtranslate.com

Роберт Кибл

Роберт Кибл (6 марта 1887 г. – 22 декабря 1927 г.) [1] был британским романистом, бывшим миссионером и священником в Церкви Англии . Он оставил свое служение после своего опыта в Первой мировой войне и вызвал скандал своим романом 1921 года «Саймон, прозванный Питером» , рассказом о военном романе священника с молодой медсестрой. Книга была продана тиражом 600 000 экземпляров только в 1920-х годах [2] , была упомянута в «Великом Гэтсби » [3] и цитировалась в расследовании двойного убийства. Почитаемый в Соединенных Штатах, но не очень хорошо принятый критиками, Кибл переехал на Таити , где он продолжал писать, создавая как романы, так и теологические труды, вплоть до своей смерти в возрасте 40 лет от болезни почек.

Кибл вырос в Бедфордшире и получил образование в колледже Магдалины в Кембридже . После окончания школы он поступил в теологический колледж и был рукоположен в священники в 1911 году. Следующие несколько лет он провел в качестве миссионера в Африке, на Занзибаре и в Басутоленде , прежде чем вернуться в Европу в качестве армейского капеллана во время Первой мировой войны . Там он познакомился и завязал отношения с молодой медсестрой Грейс Эйлин Джоли Бересфорд Бак, из-за чего он в конечном итоге покинул англиканскую церковь и расстался со своей женой Сибил. Вернувшись в Англию после войны, Кибл оставил свое служение и начал писать романы: его первый роман, «Саймон, называемый Питером» (1921) , имел ошеломительный успех и вывел Кибла в жизнь литературной знаменитости. Все больше разочаровываясь в лицемерии, которое он видел в современной британской жизни, он и Бак покинули Европу и отправились на Таити в 1922 году. Пара жила там счастливо до смерти Бака при родах в 1924 году, после чего здоровье Кибла начало ухудшаться. Тем не менее, он начал более поздние отношения с таитянкой Иной, от которой у него родился сын, и продолжал публиковать романы до своей смерти от болезни почек в 1927 году.

Самой известной публикацией Кибла был его первый роман «Саймон, прозванный Петром» , но он создал потрясающий литературный продукт, охватывающий теологические трактаты, поэзию и путеводители. Продолжение «Саймона, прозванного Петром» , «Возмездие» , было экранизировано , а его более поздние романы привлекли значительное внимание. Его произведения, как правило, встречали гораздо большую популярность, чем одобрение критиков, а «Саймон, прозванный Петром» был достаточно провокационным, чтобы быть запрещенным . Тем не менее, книга стала современным бестселлером.

Большая часть художественной литературы Кибла содержала автобиографические элементы, часто сосредоточенные на его отношении к христианскому религиозному истеблишменту и опыте в нем. Наряду с этими художественными исследованиями он создал заключительную, научно-популярную работу « Великий Галилеянин» , в которой изложил религиозные взгляды, которые он развил в течение всей своей жизни в сложных отношениях с англиканством и католицизмом . Он пришел к убеждению, что исторический Иисус имел мало отношения к Иисусу христианской традиции, и в «Великом Галилеянине » попытался примирить свое двойственное отношение к ортодоксальности Церкви со своей непреходящей верой во вселюбящего Бога. Взгляды Кибла принесли ему множество неблагоприятных отзывов и презрение церкви, в которой он практиковал, но предвосхитили идеи свободной любви , которые стали заметными позже в 20 веке.

Ранний период жизни

Элизабет Брик колледж рядом с рекой
Колледж Магдалины , Кембридж, альма-матер Кибла

Кибл был назван в честь своего отца, Роберта Генри Кибла, [4] успешного бизнесмена, который в 1904 году, когда его сыну было 17 лет, был рукоположен в сан англиканского священника и стал викарием в Павенхэме , Бедфордшир. [5] У Роберта Кибла был младший брат Генри, который умер от тифа около 1918 года. Молодой Кибл посещал школу Уитгифт в Кройдоне , Суррей , где его прозвали «Кибблз» и который был известен своими «беглыми и шутливыми» статьями в школьной газете Whitgiftian . Под влиянием набожности отца он стал активным мирским проповедником и членом YMCA в подростковом возрасте. Кибл получил строгое англиканское воспитание, результатом которого, как предполагает его биограф Хью Сесил, стало то, что молодой человек стал трудолюбивым , несколько проповедническим в своем стиле письма и с набожностью, не особенно связанной с конкретной верой, в которой он был воспитан. [6]

В 1905 году Кибл поступил в колледж Магдалины в Кембридже. Среди его сверстников были будущий исследователь Эвереста Джордж Мэллори и Артур Теддер, 1-й барон Теддер . Хотя современники описывали его как тихого, набожного студента, который изначально общался только с другими «религиозно настроенными» мужчинами, позже он стал более общительным и греб во второй восьмерке колледжа. [7] [8] Он получил первый балл по истории Tripos , окончив его со степенью бакалавра в 1908 году и получив степень магистра в 1914 году. [8] В колледже Магдалины он был большим другом Артура Гримбла , будущего комиссара островов Гилберта и Эллис (Кирибати). [9] Дочь Гримбла в биографии своего отца описала студента Кибла как набожного, «искреннего, несколько интроспективного» и глубоко литературного человека. Она отмечает, что он проводил свои университетские каникулы, занимаясь миссионерской работой. [10] Известно также, что он преподавал в Восточной Африке под эгидой YMCA и покорил гору Килиманджаро . [8]

Среди самых важных знакомств, которые Кибл завел в Кембридже, были два брата среди членов студенческого сообщества, Артур и Хью Бенсон . Бенсоны были сыновьями высокообразованной академической и религиозной семьи; их отец, Эдвард Уайт Бенсон , был архиепископом Кентерберийским , а их мать, Мэри Сиджвик Бенсон , сестра философа Генри Сиджвика , создала лесбийскую семью с Люси Тейт (дочерью предыдущего архиепископа Кентерберийского) после смерти ее мужа. За несколько лет до того, как Кибл приехал в Кембридж, Хью Бенсон (прообраз персонажа Кибла «Отец Вассал» в «Вероятно, это случится » (1921)) [11] отошел от англиканства, в котором он воспитывался, в пользу Римско-католической церкви, и был рукоположен в католические священники в 1904 году. По словам современников Кибла, они встретились, когда Эдуардо Джинистрелли, сосед Кибла по лестнице, пригласил их обоих на обед: «Кибл... попал под обаяние обаятельной личности отца Бенсона», — писал Джеймс I. Джеймс, знакомый Кибла по колледжу: [7] «Англиканская преданность Кибла сохранилась, но это был новый вид преданности. Он больше не говорил о протестантизме, а всегда о католицизме... в часовне он теперь преклонял колени и крестился. Странный мистический элемент в глубине его существа начал шевелиться... Я часто подозревал, что отец Бенсон позировал этому умному уму – поскольку Кибл был умен – аргументы, которые недавно привели его к католицизму». [7] Бенсон также был романистом, и под его влиянием начал развиваться чувственный, эстетический аспект собственных произведений Кибла (и его веры). [6] Бенсон чувствовал в Кибле «склонность к Риму», но Кибл выбрал англиканское священство, присоединившись к теологическому колледжу Весткотт-Хаус и став каноником в Брэдфорде после завершения учебы. [12]

Священство

В 1911 году Кибл был рукоположен в священники Церкви Англии в Рипоне . [5] [12] Его друг Хью Бенсон сожалел, что Кибл не обратился в католицизм, решение, которое, по мнению Бенсона, привело бы Кибла к окончательному разочарованию в Церкви. В письме он сказал Киблу:

Вы первый из встреченных мною людей, о ком я могу сказать: «Я знаю, что он знает Христа и что он отворачивается от Него; и я знаю, что он тоже это знает».

—  Роберт Хью Бенсон, Мартиндейл, Сирил Чарльз (1916). Жизнь Роберта Хью Бенсона . Т. 2. Лондон: Longmans. С. 265–274.Цитируется в книге Сесила (1995) с.160.

Африканские миссии

С 1912 по 1914 год Кибл был отправлен за границу с университетской миссией в Центральную Африку [5] , решение, возможно, было направлено на то, чтобы «спасти его от Рима». [12] Он служил под началом Фрэнка Уэстона , епископа Занзибара, убежденного англиканца, с которым у Кибла возникли разногласия: Кибл возражал против неортодоксальных методов Уэстона по обучению чернокожих африканских священников; Уэстон, ярый сторонник этих священников, видел предвзятость во взглядах Кибла. Уэстон должен был вдохновить персонажа «епископа Мозамбика» в романе Кибла 1921 года «Peradventure» . [11] В Африке Кибл написал свои первые две книги: «Тьма или свет» 1912 года , историю университетской миссии в Центральной Африке, [13] и рукопись для «Города рассвета» (опубликована в 1915 году), [14] портрет Занзибара, который «показывал подлинное религиозное рвение, а также характерную сентиментальность». [15]

Кибл вернулся в Великобританию в 1914 году из-за болезни [8] , вызванной, возможно, строгостью служения, на котором настаивал Уэстон в Занзибаре. [15] Ему предложили церковную должность в Шеффилде, но он отказался, опасаясь «притяжения Рима», если бы он остался в пределах досягаемости католического влияния в Британии. [15] Вместо этого он предпринял две попытки поступить на военную службу во время Первой мировой войны ; плохое здоровье помешало обеим попыткам [8], поэтому он вернулся в Африку для миссионерской работы, став настоятелем трех приходов (включая Лерибе , Басутоленд ) [5] в епархии епископа Блумфонтейна . За это время он опубликовал около десяти религиозных работ [16] и работ по миссионерской практике, включая «Одиночество Христа » и книгу стихов под названием «Песни узкого пути» . Разрушительные последствия болезни, которую он перенес, усугубились нападением во время полевых работ: свидетельства разнятся, некоторые друзья вспоминают, что Кибл получил удар по голове от «сильного туземца», [17] а другие описывают огнестрельное ранение в бедро, нанесенное местным жителем Мосуту. [18] Биограф Кибла Сесил предположил, что весь инцидент мог быть выдумкой Кибла. [15]

В 1915 году Кибл женился на Сибил Армитидж в Дурбане . Пара познакомилась в Брэдфорде; Сибил была «страстно религиозной, с сильной общественной совестью и крепким здоровьем... крупной, красивой (некоторые считали ее красивой) женщиной с каштановыми волосами». [19] Она хорошо подходила для требований жизни жены миссионера и вдохновила на создание персонажа Эдит в более позднем романе Кибла «Peradventure » , но пара была несовместима по темпераменту (и описана биографом Кибла Сесилом как «сексуально несовместимая»). [19] У них не было детей; Хью Бенсон подозревал, что брак был жестом со стороны Кибла, чтобы сделать невозможной давнюю перспективу того, что он может стать монахом. [19]

Первая мировая война

Каменный памятник в парке.
Мемориал южноафриканским солдатам, сражавшимся в Первой мировой войне, как и рота, в которой Кибл был капелланом.

Кибл в конце концов добился своего желания пойти на войну в 1917 году, когда южноафриканский контингент был призван на военную службу во Франции, и Кибл добровольно отправился с ними в качестве капеллана. [8] Его опыт там должен был стать основой для его первого и самого успешного романа « Саймон, названный Питером» . Назначенный армейским капелланом 26 мая 1917 года, Кибл отправился в сектор Руана с местным трудовым контингентом из 21 000 человек. Этим людям платили 3 фунта стерлингов в месяц за разгрузку судов с поставками и обеспечение инфраструктурной поддержки военных операций в Европе. Как капеллан, в звании капитана, Кибл должен был находиться в распоряжении всей армии и служить тем, кто находился на активной пехотной службе, а также рабочим. Формально от священников требовалось оставаться за линией фронта, но очевидно, что Кибл тем не менее видел кое-что из реалий линии фронта. [20]

Как и многие падре во время Первой мировой войны, Кибл пересмотрел свой подход к своей пастве. Он пришел к убеждению, что люди, которым он служил, не заботились о тонкостях англиканского теологического спора: от церкви они хотели только «развлечений и едва духовной формы практического христианства». [21] Кибл утверждал это довольно открыто, предлагая, чтобы протестантское капелланство во Франции было объединено с деятельностью YMCA, и чтобы остались только римско-католические падре, которые, казалось, имели совершенно иные, более непосредственные отношения со своими кельтскими и ланкастерскими компаниями. Его публичное высказывание этих взглядов вызвало осуждение со стороны церкви (и особенно со стороны Фрэнка Уэстона, который также служил), но отражало открытость, которая сделала его популярным среди офицеров во Франции. Будучи курильщиком, он был известен тем, что делился виски и содовой в офицерской столовой, и — как и главный персонаж в « Саймоне, называемом Питером» — познакомился с набожно религиозной французской проституткой. [21]

Другим преобразующим опытом войны для Кибла стало его знакомство с Грейс Эйлин Джоли Бересфорд Бак, известной как «Джоли», 18-летней медсестрой из известной британской семьи (дочерью Уильяма Тенанта Бака и Беатрисы Элинор Биддульф Бересфорд; среди ее предков были герцоги Ратлендские ), которая водила грузовики для Канадского лесозаготовительного корпуса, когда они встретились. [22] У пары начался пожизненный роман, хотя Кибл еще не оставил свою жену. Вместо этого, в конце войны, он вернулся в Лерибе. Он оставался там до 1919 года, раздираемый своим растущим отчуждением от церкви и своим опытом во время войны. Там он написал свой первый роман, Саймон, называемый Питером , в интенсивном 20-дневном периоде: «Я обнажил жизнь пастора», - сказал он о своем творчестве, «и мне было все равно». [23] Наконец, в 1919 году Кибл оставил свое служение и покинул англиканскую церковь. [24] [25]

Литературная карьера

Покинув церковь, Кибл и Сибил вернулись в Англию, поселившись в Уэст-Рэттинге , Кембриджшир, где оба начали изучать Римско-католическую церковь. Сибил обратилась и стала набожной католичкой, но Кибл также читал труды по современной философии и книги Чарльза Дарвина , и, по-видимому, на короткое время полностью утратил свою веру. [17] Он писал об истории христианства: «Я вижу творческую эволюцию в действии. Что за ней стоит, я не знаю . Но я склонен думать, что не верю , что это что-то, что на самом деле охватывает старая концепция Бога». [26]

Чтобы прокормить семью, Кибл работал в 1921 году помощником преподавателя в колледже Далвич , а в следующем году служил в гимназии Данстейбл . [16] Он продолжал писать: рукопись « Саймона, называемого Питером» нашла издателя, Майкла Садлейра из Констебля , которому понравились ее перспективы, и он заказал Киблу второй роман. Он начал «Мать всего живого» , «интенсивную любовную драму, действие которой происходит в Южной Африке», которая отражала его новый интерес к традиционной африканской религии и включала бергсоновскую концепцию «жизненной силы» как альтернативу теологии. [11]

Затем в апреле 1921 года был опубликован роман «Саймон, прозванный Питером» , который имел ошеломительный успех. Сообщается, что в 1920-х годах было продано более 600 000 экземпляров книги [27] , достигнув 16-го издания к октябрю 1922 года [24]. В значительной степени автобиографическое произведение « Саймон, прозванный Питером» — это история священника Питера Грэхема, у которого во время войны во Франции роман с медсестрой по имени Джули. Главный герой почти отказывается от своей веры ради любви, но переживает прямое откровение Христа во время просмотра католической мессы и его бросает возлюбленная, которая видит его искренность. Его безудержная популярность принесла Киблу уровень знаменитости: он проводил много времени в Лондоне и возобновил отношения с Баком, которого теперь обычно называли «Бетти» (она, по ее примете, называла Кибла «Билл»). Эти двое часто встречались в салоне Гвен Оттер на Ралстон-стрит, 1, в Челси , недалеко от того места, где жил Кибл; они завели много друзей, хотя и воздерживались от полностью открытых проявлений парности из уважения к расстроенным родителям Бака и жене Кибла. В это время Кибл, по-видимому, стал, в некоторой степени, сторонником открытых отношений и свободной любви . Он пришел к выводу, что Бак имела право на отношения с другими мужчинами, хотя нет никаких убедительных доказательств того, что она это делала, и «что теплая и непосредственная сексуальная натура, далекая от конфликта с христианской любовью, на самом деле была ее проявлением». [28]

Развивающиеся взгляды и отношения Кибла с «Бетти» вызывали отвращение у его жены Сибил, но как набожная католичка она отказалась разводиться. Это не позволило Киблу жениться на Бак и способствовало растущему чувству отчуждения с его стороны от английского общества. В конце концов, в 1922 году он официально расстался со своей женой. Он принял предложение бывшего друга по колледжу Артура Гримбла , к тому времени колониального администратора на островах Эллис , посетить Южную часть Тихого океана, модное место для европейцев 1920-х годов. Киблу Южные моря показались убежищем от лицемерия британского общества, а также климатом, более подходящим для его никогда не добросердечной конституции. [4] В 1922 году Кибл и Бак отплыли на борту « Бендиго» в Южную часть Тихого океана через Австралию, [24] где Кибл предпринял книжный тур, читая лекции, в которых он распространял свою новую сексуальную этику: что неженатые пары, любящие друг друга, могут иметь глубоко моральные отношения, в то время как супруги без любви, остающиеся вместе ради условности, совершают акты глубокой безнравственности. Его взгляды возмутили современную прессу, но Фрэнк Уэстон отметил в переписке, что Кибл как «священник, потерпевший кораблекрушение» стал весьма полезной предостерегающей историей для новичков. [29]

Таити

Вид с воздуха на побережье Таити с лодками в гавани.
Папеэте на Таити , приемный дом Кибла

Кибл остался резидентом Таити до конца своей жизни. Однажды он написал о своем сожалении, что таитянам не удалось обратить Уильяма Эллиса , христианского миссионера девятнадцатого века, посланного туда, чтобы попытаться обратить их в свою веру. [30] [31] «Билл и Бетти» сначала поселились в бывшем доме Поля Гогена в Пунаавии. [32] [33] Дом был довольно роскошным, с видом на залив с видом на остров Муреа . Бак водил « Додж» и наслаждался обильными запасами дешевого французского вина на Таити; Кибл «размышлял о жесте Гогена против духовного удушья» [34] и в конечном итоге переехал с семьей дальше вглубь острова, в традиционный дом в таитянском стиле в более диких окрестностях Теауаху, недалеко от Папеари . Пара подружилась со шведским художником Полом Энгдалем. [35] Кибл продолжал много писать, добавив к своему творчеству роман «Возмездие» [16] , продолжение романа «Саймон, прозванный Питером» [36] . Он совершил несколько книжных туров по Соединенным Штатам [37] и проводил свободное время, отвечая на письма поклонников, плавая и занимаясь парусным спортом.

Затем, в 1924 году, Бак забеременела. Пара согласилась, что она должна вернуться в Англию для лучшего медицинского обслуживания во время родов, и она отправилась туда, чтобы обустроить дом с помощью своей матери. В начале ноября 1924 года она преждевременно родила сына Энтони и несколько дней спустя умерла от отравления хлороформом, который ей ввели против боли при родах. Здоровье убитого горем Кибла ухудшилось, и ему посоветовали вернуться на Таити; ребенка, которого посчитали слишком слабым для путешествия, оставили в Англии с Джеком и Ритой Эллиотт, друзьями пары со времен салона на Ралстон-стрит. В конечном итоге Эллиотты усыновили его. [38]

Кибл остался на Таити, его здоровье ухудшалось. Он страдал от потери веса, диабета, высокого кровяного давления и лихорадки, все из-за болезни почек. Тем не менее, он закончил роман «Множественные сокровища» , который он начал до смерти Бака; горько-сладкая история о полинезийской женщине, которая разделила свое имя с коктейлем и маркой сигарет [16] [39] имела коммерческий успех и считалась ценным портретом жизни Таити начала века. [40] Его здоровье и дух восстановились в годы после смерти Бака: он закончил книгу путешествий «Таити, остров мечты » и книжный тур по Соединенным Штатам и Европе. Вернувшись на Таити, он завязал отношения с местной женщиной таитянского и французского происхождения по имени Ина и завел много новых друзей, включая писателей Алека Во (старшего брата Эвелин ), которого вдохновили посетить Таити « Множественные сокровища» , Зейн Грей и Джеймс Норман Холл . Во описал Кибла того периода «откинувшегося среди подушек, одетого только в парео , в то время как его таитянская принцесса, с голыми плечами и босая, с черными волосами, падающими на талию, и белым цветком за ухом, небрежно скользила по дому» — и все же отметил, что, когда он предложил чашку чая, голос Кибла все еще приобрел «пасторскую интонацию, с которой пятнадцать лет назад он созвал приходских детей на угощение в воскресной школе». [41]

Его последним важным романом стал роман 1927 года «Освети нашу тьму» (или «Энн решает »). [42] Однако история католического священника, восстановленного в вере благодаря любви женщины, была плохо принята, а последующее произведение «Безумие Монти» , «добрая, безобидная комедия», было встречено еще хуже. [43] Вместо этого, при помощи Джеймса Нормана Холла, который помог ему преодолеть слабеющее зрение, Кибл посвятил свое внимание «Великому Галилеянину» , документальному рассказу об историческом Иисусе и его связи с Иисусом религиозной традиции. [44]

Вдали от писательской деятельности он и Ина зачали ребёнка: Ина родила сына, которого назвали Генри Рехитоа (что означает «славный воин»), которым Кибл был в восторге и которому он завещал всю свою таитянскую собственность. В ноябре 1927 года он инициировал формальный бракоразводный процесс против Сибил в попытке узаконить этого сына. [45]

В декабре 1927 года у Кибла обострилась почечная инфекция, у него начался сепсис и бред, а 22 декабря он умер дома. [16] [45] [46] В некрологе New York Times болезнь, которая его убила, была названа болезнью Брайта ; [4] этот термин использовался для обозначения ряда нефритических заболеваний почек.

Хотя, по словам знакомых, многие из его друзей ничего не слышали о нем с момента его отъезда на Таити, в его завещании была предусмотрена стипендия в Магдалине и колледж был назван его оставшимся наследником . [17] Его литературные активы на момент смерти были оценены в 5007 фунтов стерлингов. [17] Хотя Кибл был похоронен в протестантском стиле в Папеэте, некоторые источники предполагают, что в последние недели своей жизни он официально принял католичество. Другие комментаторы предполагают, что языческие чувства, которые он выражал по поводу рождения своего нового сына в качестве ответа на общественные условности, как правило, указывают на обратное. [47] Хью Сесил утверждает, что после своей смерти Кибл, скорее всего, просто стал «способен примирить свои два идеала, романтически-эротический и религиозный, и мог умереть мирно, принимая ритуалы, которые он любил». [47]

Религиозные взгляды

Религиозные взгляды, которые Кибл развил после ухода из Церкви Англии, повлияли на его романы; в конечном итоге он сформулировал свою собственную теологию в своей последней книге, The Great Galilean , теологическом труде. Неортодоксальность его взглядов не всегда была хорошо принята. Рецензент его романа Peradventure заметил: « Peradventure начинается как трактат Церкви Англии, становится тем, что, по-видимому, является трактатом Римско-католической церкви, и до того, как он доходит до конца, читатель сомневается, что это за трактат». [48]

Его последняя книга, «Великий Галилеянин », была охарактеризована одним биографом как попытка Кибла «примирить свою любовь к Иисусу с его неспособностью верить в него как в Бога». [45] Книга стремилась отличить «исторического Иисуса» из записей от «традиционного Иисуса» церковного поклонения. Исторический Иисус, сказал Кибл, был так плохо известен, что сохранилось слишком мало информации для трехстрочного некролога. [49] Вместо этого фигура, которой поклонялись христиане, была «традиционным Иисусом», записанным в Евангелиях из устной традиции, которая на самом деле не была биографической. Этот «традиционный Иисус» стал «литературным Иисусом», центральной фигурой четырех Евангелий , и именно на этой фигуре — совершенно отличной от реального, исторического Иисуса — сосредоточилась современная церковь. [50] Кибл стремился критиковать отношение современной церкви к «традиционному Иисусу», учитывая, как много из остальной «традиционной» религии протестантизм отверг. Однако Кибл изо всех сил старался подчеркнуть, что «традиционный» Иисус не должен рассматриваться как обман или что-то, что следует отвергнуть. Аисторичность традиционного Иисуса, сказал он, не должна быть причиной для выхода из церкви. Без этого традиционного Иисуса, предсказывал он, западная цивилизация угаснет и падет. [51] Затем он критиковал конкретные способы, которыми современная церковь истолковывала Иисуса, в своих попытках смешать традиционного Иисуса с историческим Иисусом, что Кибл считал невозможным. Он обвинял эти действия церкви в снижении числа верующих и обвинял ее в истощении христианства, слишком сильно полагаясь на рационализм и жесткую структуру. [52]

Хотя он считал, что исторический Иисус был едва известен, Кибл, тем не менее, уделил много внимания в «Последнем Галилеянине» попыткам понять эту фигуру. Он подчеркивал человечность исторического Иисуса, который, как он писал, разделял невежество человечества – хотя также был благословлен необычайно неискаженным умом. [53] Он писал об Иисусе, терпимом – даже любящем – грешников, и о том, кто, понимая важность любви и секса для обычного человека, отстаивал любовь как самое важное, выше любых церковных правил или предписаний. [52] Этот Иисус был великим пророком свободной любви, связанной и находящейся в гармонии с «духом всей жизни». [45]

«Великий Галилеянин» не был хорошо принят. Рецензент New York Times назвал его безнадежно запутанным, посчитав утверждения Кибла о непознаваемости Иисуса противоречащими его попыткам понять и поклоняться ему: «Честно говоря, мы не знаем, что с этим делать. Мы можем только предположить, что уличные проповеди в Кембридже и даже восхождение на Килиманджаро не способствуют логике». [54]

Критический прием

Романы Кибла принесли ему огромную международную популярность и острую полемику. Его романы приравнивались к « Роберту Элсмеру » миссис Хамфри Уорд , аналогичному скандальному рассказу о религиозных сомнениях среди духовенства, опубликованному 40 годами ранее: HDA Major, редактор журнала Modern Churchman , сделал такое сравнение в отношении «Peradventure» Кибла , отметив: «Она легче, но так и должно быть. Читатель романов двадцатого века интеллектуально и морально легче, чем девятнадцатого». [55] Сообщая о его смерти, Melbourne Argus приписал бестселлерную популярность романов Кибла распущенности их содержания: «они не имеют литературной ценности». [16] Его бывший знакомый по колледжу Джеймс позже писал, что «его друзья пытались отговорить его от публикации. Переход от прекрасной книги « Одиночество Христа» (1914) — его центральноафриканского периода — к «Саймону, называемому Петром» (1921) стал большим шоком для всех, кто знал и любил его в прежние дни». [17] Там, где Розмари Гримбл называет романы Кибла «великолепно эротичными», [10] корреспондент Birmingham News в Бирмингеме , штат Алабама, обвинил Кибла в «создании ненормальностей». [56] Другие критики называли его успех «незаслуженным» и приписывали его похотливости со стороны его читателей. [48] Рецензенты также предполагали, что контраст между церковным прошлым Кибла и откровенным, часто сексуальным, содержанием его романов сам по себе привлекал любопытство. [16] [57] Колумнист Time , «JF», открыто выразил очарованность этой разобщенности, отвечая на статью под названием «Цензура мысли», которую Кибл внес в сборник 1922 года « Бессмысленность» ( sic ), после того, как публикация Саймона, называемого Питером, сделала его печально известным. [58] «Несомненно, перед нами современная личность, достойная изучения психологов», — писал JF, отмечая романтику необычных обстоятельств Кибла: «От тихого английского священника до автора сенсационного бестселлера, который обосновался на постоянной основе в Южных морях, кажется, это долгий прыжок». Лично, сказал он, Кибл был полной противоположностью поразительной прямоте своих романов:

Он не производит впечатления радикального джентльмена. Ничто не указывает на отставного священнослужителя, автора книг, отмеченных сексуальной откровенностью и мелодрамой. На самом деле, его ученая манера держаться и мягкость скорее характеризуют его как сельского викария, которому следовало бы играть роль персонажа в романе Мэй Синклер и раздавать пышки девственным дамам в приличной гостиной, вместо того чтобы писать о таитянских девицах, как он сделал в своем новом романе « Множественные сокровища» . [59]

Именно за «Саймона по прозвищу Питер» , историю о военном романе между английским священником и медсестрой Красного Креста , Кибл получил большую часть своей известности. Помимо своих самых продаваемых печатных изданий, история была адаптирована в качестве сценической пьесы Жюлем Экертом Гудманом и Эдвардом Ноблоком в 1924 году. Шоу пользовалось успехом у публики в Чикаго, прежде чем переехать в Нью-Йорк. [60]

Значительная часть освещения в СМИ романа «Саймон, прозванный Питер» касалась его участия в известном судебном деле США по делу о двойном убийстве в Нью-Брансуике, штат Нью-Джерси Эдварда Уилера Холла, ректора, и Эленор Миллс, замужней прихожанки его прихода, с которой у него был роман. [61] Во время их ухаживаний Холл подарил Миллс копии романа «Саймон, прозванный Питер» , в котором также описывался роман между священником и женщиной, и «Мать всех живых» . [62] Джон Самнер, секретарь Общества по борьбе с пороком , ухватился за этот факт и попытался арестовать американского издателя книги. Он утверждал, что роман «Саймон, прозванный Питер» можно использовать для развращения и соблазнения невинных: «Опубликованный под названием, отдающим религией, и написанный священнослужителем, он имел невинный вид, который допускал его в общество, где обычный распущенный роман не мог циркулировать». [57] Судья, отклонив запрос на выдачу ордера на арест издателя, тем не менее согласился, что книга «отвратительна» и «особенно предосудительна, поскольку написана священнослужителем». [57]

Вскоре после этого судья Бостона счел книгу непристойной и оштрафовал библиотекаря (которая протестовала, что у нее была длинная очередь читателей, ожидающих, чтобы взять книгу) на 100 долларов США за ее распространение. [63] Сам Кибл выразил удивление интенсивностью реакции на книгу, заявив, что его миссионерский и военный опыт, должно быть, «притупили [его] восприятие того, что чувствовала широкая публика». [24] В ответ на запрет в Бостоне другой его книги, «Множественные сокровища » , он написал своему редактору Джорджу Патнэму , что в прошлом месяце он получил письмо от продавца книг, запрос на его фотографию из библиотеки женской средней школы и «намек на то, что меня приняли в качестве литературного покровителя класса в американском университете. Я смутно чувствую, что Бостону следует об этом сообщить». [64]

Конечным результатом спора о Саймоне, называемом Питером, стало то, что Кибл стал знаменитостью. [39] Книга стала настолько известной, что Ф. Скотт Фицджеральд , который описал роман как «действительно безнравственный», [65] дал его прочитать главному герою Нику Каррауэю в своем знаменитом романе «Великий Гэтсби » и заставил персонажа произнести: «Или это была ужасная вещь, или виски исказил вещи, потому что для меня это не имело смысла». [66] Продолжение книги, «Возмездие» , было выбрано в качестве фильма Warner Brothers , в главных ролях Мари Прево и Монте Блю . [67] Сам Кибл нашел сценарий настолько измененным по сравнению с оригинальным текстом, что он иронично предложил написать еще один роман на его основе. [39] [59] Его первый визит в Соединенные Штаты осенью 1924 года был анонсирован в New York Times ; [37] он посмотрел постановку пьесы « Саймон, прозванный Питером» в Нью-Йорке, прежде чем вернуться в Полинезию через Новый Орлеан, Лос-Анджелес и Сан-Франциско. [39] По его возвращении Times напечатала очень длинное письмо от Кибла на тему происхождения коктейля , озаглавив его «Роберт Кибл в своем уединении на Таити приводит доводы в пользу англичан или их «греческих и римских предков» как изобретателей». [68]

Та же газета благосклонно отозвалась о втором романе Кибла, « Мать всего живого » (1922); рецензент Луиза Монделл Филдс назвала его «не только... лучше с художественной точки зрения [чем «Саймон, прозванный Питером »]... его общий взгляд и более устойчивый, и более зрелый. [...] в книге так много хорошего и стоящего, что не хочется придираться к ее сравнительно немногим слабостям». [69] В целом, другие рецензии были менее благоприятными. Персонажи и в «Peradventure» [48], и в «Recompense» были раскритикованы за отсутствие глубины: рецензенты заявили, что они служили лишь средством передачи различных теоретических точек зрения. [70] Более поздняя книга, «Ann Decides» (1927) , была кратко отвергнута Chicago Daily Tribune как «чушь». [71]

П. У. Уилсон в статье в New York Times о современной религиозной литературе, опубликованной два года спустя после смерти Кибла, назвал жизнь Кибла «духовной трагедией» и описал его мышление как принципиально противоречивое:

Его разум, подобно скале, раскрывает пластами вулканические и другие переживания, которым он подвергался. [54]

Уилсон утверждал, что различие, которое Кибл проводит между историческим и традиционным Иисусом, в конечном итоге запутано и внутренне непоследовательно, а его вердикты о нелиберальности современной церкви противоречат его собственным неизменным убеждениям. [54]

В конце 20-го века Кибл привлек некоторое внимание ревизионистов. Саймон, названный Питером, снова был напечатан, с последним изданием, опубликованным в 2008 году. [72] Биограф Хью Сесил, включивший Кибла в свою антологию 1995 года забытых писателей времен Первой мировой войны, [73] пришел к выводу:

С самого начала своей карьеры он использовал свои таланты в полной мере и хватался за жизнь обеими руками. Его работы, хотя их редко читают сейчас, были неплохим достижением, интеллектуальным или художественным, даже если их высокое качество редко поддерживалось на протяжении всей книги... Роберт Кибл был квинтэссенцией раздвоенного человека двадцатого века, жаждущего самореализации и веры, полного вины и ненависти к себе. Однако, как мы видели, «Саймон, прозванный Петром» — не несчастная книга... Опыт войны Роберта... казалось, раскрыл природу настоящей доброты, верности и любви.

—  Сесил (1995) стр.184.

Библиография

Ссылки

Примечания

  1. ^ Viel, Michel (2000). «Передача имен собственных, названий и намеков во французских переводах «Великого Гэтсби». В Jackson R. Bryer (ред.). F. Scott Fitzgerald: New Perspectives . University of Georgia Press. стр. 123. ISBN 0-8203-2375-6.
  2. ^ "9781511535694: Саймон, названный Петром - AbeBooks - Кибл, Роберт: 1511535695". www.abebooks.com . Получено 12 ноября 2020 г. .
  3. ^ «Анализ двух сцен в романе Ф. Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби». www.bartleby.com . Получено 12 ноября 2020 г. .
  4. ^ abc "Роберт Кибл умирает на Таити в возрасте 40 лет". The New York Times . 25 декабря 1927 г. Получено 24 июня 2009 г.
  5. ^ abcd "Query Club". The Sydney Mail . 25 января 1933 г. Получено 24 июня 2009 г.
  6. ^ ab Cecil (1995) стр.158
  7. ^ abc Джеймс (2000) стр.67
  8. ^ abcdef "Книги и авторы" (PDF) . The New York Times . 19 февраля 1929 . Получено 24 июня 2009 .
  9. ^ Гримбл, Артур Фрэнсис (1989). Традиции Тунгару. Издательство Гавайского университета. п. XIX. ISBN 0-8248-1217-4.
  10. ^ ab Grimble, Rosemary (2004). Миграции, мифы и магия с островов Гилберта. Routledge. стр. 5. ISBN 0-415-33055-6.
  11. ^ abc Cecil (1995) стр.171
  12. ^ abc Cecil (1995) стр.160
  13. ^ Кибл, Роберт (1914). Тьма или свет: исследования по истории университетской миссии в Центральной Африке, иллюстрирующие теорию и практику миссий. Университетская миссия в Центральной Африке.
  14. Кибл, Роберт (1915). Город рассвета. EP Dutton and Company, Нью-Йорк.
  15. ^ abcd Сесил (1995) стр.161
  16. ^ abcdefg «Мистер Роберт Кибл: Смерть на Таити». Мельбурн Аргус. 2 января 1928 года . Проверено 24 июня 2009 г.
  17. ^ abcde Джеймс (2000) стр.68
  18. Редакционная сноска (архивиста доктора Хайама) к Джеймсу (2000) стр. 68
  19. ^ abc Cecil (1995) стр.162
  20. ^ Сесил (1995) стр.164
  21. ^ ab Cecil (1995) стр.167
  22. ^ Сесил (1995) стр.168
  23. Роберт Кибл, цитируется в Cecil (1995) стр.155
  24. ^ abcd "Популярный романист Роберт Кибл в Сиднее". The Sydney Morning Herald . 4 ноября 1922 г. Архивировано из оригинала 24 января 2013 г. Получено 24 июня 2009 г.
  25. ^ Сесил (1995) стр.170
  26. Пол Кибл, цитируется в Cecil (1995) стр. 170
  27. ^ Петерсон, Остин (2003). Отчет Таити 2003. iUniverse. п. 66. ИСБН 0-595-26835-8.
  28. ^ Сесил (1995) стр.172
  29. ^ Сесил (1995) стр.174
  30. ^ Хорвиц, Тони (2004). Повар: Die Entdeckung eines Entdeckers (на немецком языке). Маребухверлаг. п. 86. ИСБН 3-936384-89-4.
  31. ^ Блонд, Бекка (2005). Таити и Французская Полинезия . Lonely Planet. стр. 29. ISBN 1-74059-998-5. Роберт Кибл обратился в католицизм.
  32. ^ "Книги и авторы". The New York Times . 18 марта 1923 г. Получено 24 июня 2009 г.
  33. ^ Сесил (1995) стр.165
  34. ^ Сесил (1995) стр.175
  35. ^ «Художник с Таити выставляет здесь свои работы». Los Angeles Times . 30 июня 1929 г.
  36. ^ "Книги: Новые книги". Время . 21 апреля 1924. Архивировано из оригинала 21 ноября 2010. Получено 24 июня 2009 .
  37. ^ ab "Книги и авторы". The New York Times . 8 июня 1924 г. Получено 24 июня 2009 г.
  38. ^ Сесил (1995) стр.177-179
  39. ^ abcd "Книги и авторы". The New York Times . 15 февраля 1925 г. Получено 24 июня 2009 г.
  40. ^ Сесил (1995) стр.179
  41. Алек Во, цитируется в Cecil (1995) стр. 180
  42. ^ Сесил (1995) стр.181
  43. ^ Сесил (1998) стр.181
  44. ^ Сесил (1995) стр.181-2
  45. ^ abcd Сесил (1995) стр.182
  46. ^ "Milestones: Jan 2, 1928". Время . 2 января 1928. Архивировано из оригинала 21 ноября 2010. Получено 24 июня 2009 .
  47. ^ ab Cecil (1995) стр.183
  48. ^ abc "Последние произведения художественной литературы". The New York Times . 21 января 1923 г.
  49. ^ Кун, Элвин (2007). Кто этот царь славы?. Книжное дерево. стр. 258. ISBN 978-1-58509-318-2.
  50. ^ Макгифферт, младший, AC (январь 1931 г.). «Значение Иисуса». The Journal of Religion . 11 (1): 47–62. doi :10.1086/481011. S2CID  170595069.
  51. ^ Кибл, Роберт (1927). Великий Галилеянин . Литтл, Браун.
  52. ^ ab Weaver, Walter (1999). Исторический Иисус в двадцатом веке, 1900–1950. Continuum. стр. 345. ISBN 1-56338-280-6.
  53. ^ Сьюэлл, Генри (1929). «Наша сила: эссе о человеческой стороне медицины». Труды Американской климатологической клинической ассоциации . 45 (45): 1–5. PMC 2262232. PMID  21408966 . 
  54. ^ abc Wilson, PW (22 декабря 1929 г.). «Иисус и современный мир». The New York Times .
  55. HDA Major, ред. (декабрь 1922 г.). «Если и возможно». Современный церковник . XII (9).
  56. ^ "Обзор новостей Бирмингема, воспроизведенный в American Mercury, январь 1925 г.". American Mercurcy. Январь 1925 г. ISBN 9780766164789.
  57. ^ abc "Самнер осудил книгу в деле Холла". The New York Times . 20 октября 1922 г.
  58. ^ Горман, Герберт С. (10 сентября 1922 г.). «Массовая атака на цензора» (PDF) . The New York Times . Получено 24 июня 2009 г.
  59. ^ ab JF (23 февраля 1925 г.). "Книги". Время . Архивировано из оригинала 3 ноября 2012 г. Получено 24 июня 2009 г.
  60. ^ "Театр: Новые пьесы". Время . 18 августа 1924. Архивировано из оригинала 21 ноября 2010. Получено 24 июня 2009 .
  61. ^ "Присяжные Холла-Миллса могут предъявить обвинение сегодня". The New York Times . 28 ноября 1922 г. Получено 24 июня 2009 г.
  62. «Любовь к пастору, проявленная в письмах; миссис Миллс тосковала по времени, когда священник будет принадлежать ей навсегда». The New York Times . 18 октября 1922 г.
  63. ^ "Бостонский судья оштрафовал женщину на 100 долларов за распространение "Саймона, называемого Питером"" (PDF) . The New York Times . 19 октября 1922 г. . Получено 24 июня 2009 г. .
  64. ^ "Книги и авторы". The New York Times . 30 августа 1925 г. Получено 24 июня 2009 г.
  65. ^ Пригози, Рут (1998). "Пояснительные заметки". В Ф. Скотт Фицджеральд (ред.). Великий Гэтсби . Oxford University Press. стр. 146. ISBN 0-19-283269-7.
  66. ^ Фицджеральд 1998 стр.26
  67. ^ "The Screen: Robert Keable's Novel". The New York Times . 20 апреля 1925 г. Получено 24 июня 2009 г. [ мертвая ссылка ]
  68. Кибл, Роберт (21 июня 1925 г.). «Отрицает, что коктейль — американский». The New York Times . Получено 24 июня 2009 г.
  69. Филд, Луиза Маунселл (13 августа 1922 г.). «Ева в Южной Африке: рецензия на «Мать всего живого»". Нью-Йорк Таймс .
  70. ^ «От Новой Англии до Японии среди новых романов». The New York Times . 6 апреля 1924 г. Получено 24 июня 2009 г.
  71. ^ ""Ann Decides" Роберта Кибла оценена как чушь". Chicago Daily Tribune . 27 августа 1927 г. Архивировано из оригинала 21 октября 2012 г. Получено 24 июня 2009 г.
  72. ^ Кибл, Роберт (2008). Саймон, названный Питером . BiblioBazaar. ISBN 978-1-4429-1022-5.
  73. ^ "Обзор: Цветок битвы: Как Британия написала Великую войну". Архивировано из оригинала 17 мая 2008 года . Получено 24 июня 2009 года .
  74. ^ "Краткая запись: Энн Декайдс". Библиотека Конгресса . Получено 26 июня 2009 г.

Внешние ссылки