Британский литературный переводчик
Софи Хьюз (родилась в 1986 году) [1] — британская переводчица, работающая в основном с испанского на английский язык.
Она известна своими переводами современных писателей, таких как Лайя Джуфреса , Родриго Хасбун , Алия Трабукко Зеран [2] и Фернанда Мельчор . Ее работы были номинированы на Международную Дублинскую литературную премию [3] , Международную Букеровскую премию [ 4] , Международную Букеровскую премию [5] и другие награды.
Личная жизнь
Хьюз родился в Чертси , Англия, в июне 1986 года и в настоящее время живет в Бирмингеме . [1]
Образование
В 2011 году Хьюз получил степень магистра сравнительного литературоведения в Университетском колледже Лондона. [6]
Карьера
После окончания Университетского колледжа Лондона Хьюз переехала в Мехико и начала работать редактором-распорядителем в Asymptote. [ 6] В это время она также работала приглашенным редактором в Words Without Borders . [6] Она также переводила журналистские работы о Мексике для английского PEN и Guardian , а также раздел сборника эссе The Sorrows of Mexico. [6] Хьюз также работала корреспондентом-переводчиком в Dazed & Confused .
Первой опубликованной книгой Хьюза был перевод книги Ивана Репилы « Мальчик, который украл коня Аттилы» , опубликованный в 2015 году . [7]
Она интересуется совместным переводом и работала с Амандой Хопкинсон , Маргарет Джулл Коста и Хуаной Эдкок . [6]
Избранные переводные произведения
Книги
Эссе
- «Я не твой чоло» Марко Авилеса из книги « Слова без границ » (2017) [8]
- «Сеньор Сокет и сеньора из кафе» Хулио Вильянуэва Чанга, в книге « Слова без границ» (2017) [9]
Короткие рассказы
- «The Cornerist» Лайи Джуфресы в книге «Слова без границ» (2015) [10]
- «Long Distance» Родриго Хасбуна , в книге «Words Without Borders» (2015) [11]
- «Прерванная Мексика» с Томасом Банстедом в фильме « Слова без границ » (2015) [12]
- «Сиротский мир» Джузеппе Капуто в книге «Слова без границ » (2017) [13]
- «Горькая пилюля» Алии Трабукко Зеран в книге «Слова без границ » (2019) [14]
Награды и почести
Ссылки
- ^ ab "Sophie Hughes". Букеровская премия . Получено 11 января 2022 г.
- ^ "Translators". Charco Press . Получено 11 января 2022 г.
- ^ ab "Городской совет Дублина объявляет шорт-лист премии DUBLIN Literary Award 2021 года –". DUBLIN Literary Award . Получено 11 января 2022 г. .
- ^ "Международная Букеровская премия 2020 | Букеровские премии". thebookerprizes.com . Получено 26 июня 2020 г. .
- ^ ab "The Man Booker International Prize 2019". Букеровские премии . Получено 11 января 2022 г.
- ^ abcdef "Hughes, Sophie". Arts Foundation . Получено 11 января 2022 г.
- ^ Репила, Иван (2015). Мальчик, который украл лошадь Аттилы. Софи Хьюз. Лондон. ISBN 978-1-78227-101-7. OCLC 908372742.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Авилес, Марко (ноябрь 2017 г.). «Я не твой чоло». Words Without Borders . Получено 11 января 2022 г. .
- ^ Чанг, Хулио Вильянуэва (август 2017 г.). «Сеньор Сокет и сеньора из кафе». Words Without Borders . Получено 11 января 2022 г. .
- ^ Jufresa, Laia (март 2015). "The Cornerist". Words Without Borders . Получено 11 января 2022 .
- ^ Хасбун, Родриго (март 2015 г.). «Long Distance». Words Without Borders . Получено 11 января 2022 г. .
- ^ Банстед, Томас; Хьюз, Софи (март 2015 г.). «Прерванная Мексика». Words Without Borders . Получено 11 января 2022 г. .
- ^ Капуто, Джузеппе (сентябрь 2017 г.). «Сиротский мир». Words Without Borders . Получено 11 января 2022 г. .
- ^ Зеран, Алия Трабукко (апрель 2019 г.). «Горькая пилюля». Words Without Borders . Получено 11 января 2022 г. .
- ^ ab "Международная Букеровская премия 2020 года". Букеровские премии . Получено 11 января 2022 г.
- ^ "Sophie Hughes". National Book Foundation . Получено 11 января 2022 г.
- ^ «„Убедительное доказательство того, что искусство перевода живо и процветает“ – шорт-листы Премий по переводу 2021 года». Общество авторов . 16 ноября 2021 г. Получено 11 января 2022 г.
- ^ "Translation Prizes". Общество авторов . 8 мая 2020 г. Получено 11 января 2022 г.
- ^ Мэнсфилд, Кэти (20 декабря 2019 г.). «Объявлены победители премии English PEN Translation Award». The Bookseller . Получено 5 января 2022 г. .
- ^ "Sophie Hughes". Words Without Borders . Получено 11 января 2022 г. .
- ^ Андерсон, Портер (18 июля 2018 г.). «Объявлены лонглист 20-й годовщины Национальной премии по переводу». Publishing Perspectives . Получено 11 января 2022 г.
- ^ abc "Лоретта Коллинз Клоба выигрывает премию PEN Translates!". Peepal Tree Press . 18 июля 2018 г. Получено 11 января 2022 г.
- ^ "Победители литературной премии PEN America 2017 года". PEN America . 27 марта 2017 г. Получено 11 января 2022 г.
- ^ "Шорт-лист премии "Лучшая переведенная книга" 2017 года". World Literature Today . 18 апреля 2017 г. Получено 11 января 2022 г.
- ^ "Sophie Hughes". PEN America . 3 февраля 2016 г. Получено 11 января 2022 г.