stringtranslate.com

Томас Крофтон Крокер

Крофтон Крокер у себя дома.
— Эскиз Дэниела Маклиза . Март 1829 года.
[1]
Автограф Т. Крофтона Крокера

Томас Крофтон Крокер (15 января 1798 – 8 августа 1854) был ирландским антикваром, наиболее известным своими « Сказочными легендами и традициями юга Ирландии» (1825–1828), а также проявлявшим значительный интерес к ирландским песням и музыке.

Хотя «Сказочные легенды» претендовали на то, чтобы представлять собой антологию сказок, которые Крокер собирал во время своих поездок , он потерял свои рукописные записи , и работу пришлось восстанавливать с помощью друзей. Он не признал свой долг удовлетворительно, по мнению Томаса Кейтли , который публично высказал свою жалобу и вскоре опубликовал свою собственную конкурирующую работу. Другие соавторы обычно позволяли Крокеру присвоить себе заслуги, особенно Уильяму Мэджинну , хотя после его смерти его родственники настаивали на том, что Магинн написал четыре или более рассказов. Крокер отказался от десяти сказок в своем третьем издании (1834 г.), а после его смерти появилось четвертое издание (1859 г.), которому предшествовали мемуары, написанные его сыном.

Уильям Батлер Йейтс , присвоивший ряд сказок для своей антологии, охарактеризовал Крокера как представителя класса англо-ирландского господства и раскритиковал его за комические искажения ирландской традиции, и эту оценку поддержали другие ирландские критики. Бриджит Г. Маккарти написала биографическую статью, в которой тщательно исследуется привычка Крокера публиковать произведения других под своим именем. Среди защитников Крокера Джастин Маккарти и Нил К. Халтин.

Жизнь и творчество

Крокер. Семейный портрет.

Крокер родился в городе Корк , единственный сын майора Томаса Крокера и его жены, бывшей мисс Диллон, дочери Крокера Диллона и вдовы мистера Фиттона. В 15 лет он пошел учиться бизнесу. В период с 1812 по 1815 год он путешествовал по югу Ирландии и начал собирать легенды и песни. [2] Крокер взял один ирландский коронах (кининг), который он собрал в Корке в 1813 году, и перевел его на английскую прозу, которая была опубликована в Morning Post в 1815 году и через посредника привлекла внимание поэта Джорджа Крэбба в 1817 году. антиквара Ричарда Сентхилла  [ла] . [3] [4]

Крокер также проявил талант как художник, и его работы были выставлены в Корке в 1817 году («наброски лоцманских лодок»), но он отказался от искусства в пользу литературных занятий. [5] [4]

Примерно в 1818 году он отправил поэту Томасу Муру сборник из примерно сорока старинных ирландских мелодий или песен, а также несколько сборников стихов, и Мур использовал этот материал в изданиях своих « Ирландских мелодий» . [4] [3] [6]

После смерти его отца 22 марта 1818 года [3] [7] поместьем управлял его дальний родственник (или не родственник [7] ) Джон Уилсон Крокер , который тогда был секретарем Адмиралтейства и который обеспечил ему должность в качестве клерка, эту должность он сохранял в течение тридцати лет до выхода на пенсию в 1850 году. [8] [9] [10]

Это был человек невысокого роста, ростом 4 фута 10½ дюймов, [a] [11] [12] и описанный сэром Вальтером Скоттом как «маленький, как карлик, с острыми глазами, как ястреб, и с очень располагающими манерами - что-то вроде как Том Мур ». [б] [13] [3]

Крокер в конце концов посвятил себя в основном сбору древней ирландской поэзии и ирландского фольклора . [14]

Исследования на юге Ирландии

Первая книга Крокера « Исследования на юге Ирландии» (1824 г.) была хорошо принята коллегами- антикварисами . [5] [9] Согласно Крокеру в его предисловии, книга была проиллюстрирована карандашными рисунками мисс Николсон и Альфреда Николсона (1788–1833) (его будущей жены и зятя), которые сопровождали его на экскурсии, собирая материал. [15] [16]

Сказочные легенды

За исследованиями последовали «Сказочные легенды и предания юга Ирландии » (1825–1828), имевшие огромный успех у публики. [9] [15] Это будет самая важная работа Крокера. [6] Вальтер Скотт похвалил книгу в письме и похвалил ее в своих произведениях. [с] [3]

Первая часть была опубликована в 1825 году; и был переведен на немецкий язык братьями Гримм ( Irische Elfenmärchen , 1826). Вторая и третья части последовали в 1828 году. Третья часть состояла из длинного эссе Гримма о феях (предисловие к « Эльфенмархен »), переведенного Крокером, а также раздела о валлийских сказках, написанного неизвестной женщиной-корреспондентом. [17] [18] [19]

Первое издание «Сказочных легенд» было иллюстрировано гравюрами на дереве У. Х. Брука ; [8] в то время как второе издание было снабжено оригинальными рисунками Дэниела Маклиза из Корка , хотя и подверглось стилистическим изменениям гравера Брука. [1] Третье издание, три тома в одном, было опубликовано в 1834 году. [8] В течение XIX века работа выдержала шесть изданий. [20]

Это сыграло важную роль в привлечении более широкой аудитории к традиционным ирландским сказкам не только в англоязычном мире, но и за рубежом. [6] [19] Однако Крокер изменил сказки в соответствии со своими предпочтениями и подвергся критике за добавление слишком литературного стиля и надуманного юмора к сказкам. [6]

Споры о сотрудничестве

Сидящий портрет.
- Журнал Дублинского университета (1849 г.)

Поскольку Крокер потерял рукопись после того, как собрал ее в поле, ему пришлось восстанавливать антологию с помощью других писателей, таких как Уильям Мэджинн , Дэвид Ричард Пигот , его друг Джозеф Хамфрис, Томас Кейтли и Р. Адольфус Линч из Килларни. Первое издание «Сказочных легенд и традиций» 1825 года даже не носило имени Крокера, поскольку это было совместная работа. [8] [10] [21] Хамфрис, квакер, был компаньоном Крокера во время экскурсий на юг в 1812–1815 годах. [d] [22] [23] Сэмюэл Картер Холл назвал себя автором двух рассказов, а Чарльз Дод из «Парламентского компаньона» - еще одним соавтором. [24]

В «Сказочных легендах» авторство первого произведения «Легенда о Нокшеоговне» и трех других принадлежало Магинну, включая выдающегося «Дэниела О'Рурка». [25] [e] Но, по словам Крокера, рукопись «Дэниела О'Рурка» была написана рукой Хамфриса, подправлена ​​Мэджинном и изменена Крокером перед тем, как выйти в печать. [f] [30] [31] Хотя такое производство, которое влечет за собой модификацию на нескольких этапах, может быть плохо одобрено современным фольклористом, отмечается, что такая методология не так уж далека от той, которая практиковалась Гриммами в то время. [32]

В конце концов Крокер взял на себя единоличную ответственность и сохранил все доходы от финансового успеха книги, но из этих соавторов только Кейтли публично выразил протест, [33] [g] , и Кейтли продолжил публиковать свою собственную «Мифологию фей» в 1828 году. [21] ] После этого Крокер опубликовал третье издание 1834 года, в котором были исключены части конкурирующих утверждений, сокращено количество сказок с 50 до 40, [8] и удалено «большинство обильных примечаний», [34] из которых сравнительные примечания, которые, как утверждал Кейтли, предоставил. [19] Литературовед Бриджит Г. Маккарти дала современную точку зрения, критикующую то, что Крокер уклоняется от приписывания усилий соавторов. [35]

Дэниел О'Рурк на сцене

Крокер адаптировал сказку «Дэниел О'Рурк» в рождественскую пантомиму под названием «Арлекин и орел» и выступил в 1826 году в театре Адельфи для актера Дэниела Терри. Актер получил право собственности на театр при значительной финансовой поддержке Вальтера Скотта, который был другом актера. Скотт расточал похвалы пантомиме на встрече с Крокером. [3] [31] [36] Хотя в анекдотах говорилось, что идея превратить это в пьесу была Скоттом, [37] Крокер имел эту идею раньше, о чем свидетельствует его примечания к «Сказочным легендам» . Пьеса была опубликована под названием «Дэниел О'Рурк, или Рифмы пантомимы» , второе издание вышло в 1828 году .

Новиомагус

В 1828 году Крокер участвовал в раскопках римского городища Новиомагус в Кенте и вместе с некоторыми членами Общества антикваров сформировал клуб под названием «Новиомагское общество», президентом которого был избран Крокер. [39] [40] Коллекционирование, антиквариат и шутливость были отличительными чертами общества. [41]

Легенды озер

Третья книга Крокера «Легенды озер»; или «Высказывания и дела в Килларни » (1829 г.) разочаровали как критиков, так и коммерческое разочарование. Он был написан в форме экскурсии по пейзажам Килларни, перемежающейся легендами, рассказанными на диалекте крестьянства. [9] Он также представил дискуссии о музыке своего друга, ирландского волынщика Джеймса Гэндси, представляющую некоторый интерес для музыковедения волынки или трубки uilleann . [42]

Дальнейшая жизнь

Надгробие, Бромптонское кладбище, Лондон

Крокер женился в 1830 году на Марианне Николсон (1792–1854), дочери Фрэнсиса Николсона . Т.Ф. Диллон Крокер FSA, FRGS, был их сыном и единственным ребенком. [3] [43]

Крокер участвовал в основании Общества Камдена (1838 г.) и Общества Перси (1840 г.). [14]

Он редактировал «Кин юга Ирландии» (1844 г.) для Общества Перси. Первым предметом в этом сборнике (в предисловии) было стихотворение, написанное на ирландском языке матерью Флори Салливана и собранное в Гуган-Барра , графство Корк, в 1813 году. Перевод Крокера на английский язык был опубликован в газете Morning Post в 1815 году. как уже отмечалось выше, и привлек внимание поэта Джорджа Крэбба в 1817 году. Это была более ранняя версия, которую Крэббу показали в переписке, [h] но по совету Крэбба Крокер переработал перевод на более упрощенную версию, подробнее в сохраняя оригинальный ирландский язык. [8] [1] [44] Б.Г. Маккарти отмечает, что на самом деле он не переводил текст сам, а выдавал труд коренных ирландских информаторов, таких как миссис Харрингтон, за свой собственный, и, будучи предоставлен самому себе, Крокер «просто выявил незнание» ирландского языка. [45]

Свидетельства его и его жены о погребальных обычаях, особенно о традиции оплакивания умершего, являются одними из самых ранних и наиболее значительных вкладов в понимание ирландского плача и сопутствующих традиций.

Крокер умер в Олд-Бромптоне , Лондон, Англия, 8 августа 1854 года и похоронен на Бромптонском кладбище . Его жена пережила его, но ненадолго, и скончалась 6 октября 1854 года. [3] [2] [5]

Анализ

Отношение к фольклору

Крокер не представил свой фольклор в том виде, в каком он его нашел, а заново изобрел его в своем собственном литературном стиле, как отмечают многочисленные комментаторы, даже поверхностные. [46] Своего рода смешение фольклора и литературы осуществлялось также современниками, такими как Вальтер Скотт в Шотландии. [47] Но Крокер, антиквар, выдал «покровительственное» отношение к своему предмету, ирландскому простому народу, пропитанному традициями. [47]

Крокер был англо-ирландцем (как и Кейтли), [19] [46] или, как выразился Йейтс , частью «ирландской аристократии» (как Ловер ). Йейтс был не единственным, кто обвинял Крокера в том, что он рассматривает знания ирландского крестьянства в приглушенном «юмористическом» свете; [48] ​​это беспричинное издевательство было отмечено и, например, фольклористом Шоном О Суиллабхаином. [19] Йейтс неоднократно ссылается на класс, который «воображал [Ирландию] как Аркадию юмористов», и продолжает: «Их работа [т.е. ранних собирателей фольклора] отличалась как стремительностью, так и поверхностностью восходящего и праздного класса, а у Крокера повсюду красота – нежная аркадская красота». [48] ​​[я]

Литературовед Нил К. Халтин также защищал автора. Халтин прекрасно понимал, что ирландские критики недовольны комическими карикатурами Крокера на ирландцев и их акцентом , но воздерживался от критики Крокера за бесчувственность. [j] [49] Халтин в соавторстве с Уорреном У. Обером написал введение к переизданному роману Крокера « Сказочные легенды» (1993), в котором Крокер также изображен в сочувственном свете, заявляя, что он проявил искреннюю привязанность к крестьянству и сочувствие угнетению. чувствуется Ирландией. [50] [51] [50] Халтин и Обер предположили, что Крокер оказался в ловушке между двумя полярно противоположными стереотипами ирландцев: «умным, чувствительным» и «упрямым, жестоким». [50]

О древних рукописных записях

Крокер презирал ирландские анналы, такие как «Анналы четырех мастеров» , и рукописи, такие как « Книга Баллимота» , которые содержали повествования и поэзию, называя их «монашескими хрониками» или «реликвиями» и в высокомерной манере заявляя, что ирландская история вообще не пострадает от «полной утраты легендарных записей эпохи невежества и суеверий». [52]

Он утверждал, что способен читать ирландские рукописи, но сомнительно, что он действительно владел ирландским языком. [45]

Список работ

По словам сына Крокера, «Барни Махони» (2-е изд., 1832 г.) [53] и «Моя деревня против нашей деревни » (1833 г.) на самом деле были написаны женой Крокера Марианной. [54] [40]

Дополнительные названия и уведомления о журналах, в которых он участвовал, перечислены сыном Крокера. [62]

Заметки с пояснениями

  1. ^ По словам Уильяма Мэджинна .
  2. Из дневниковой записи Скотта. В этот день (20 октября 1926 г.) двое мужчин встретились на завтраке у Дж. Г. Локхарта . [3]
  3. ^ Примечания к изданию 1830 года его романов Уэверли и Демонологии и колдовства .
  4. Позже Хамфрис возглавил «Учреждение глухонемых в Клермонте, недалеко от Дублина».
  5. Третьим произведением Магинна была «Легенда о Бутылочном холме», а четвертым — «Феи или не феи», по словам брата автора (преподобный Чарльз Артур Магинн, р. 1815, ректор Каслтауна, Клойн , графство Корк, с тех пор 1840, [26] [27] и настоятель Килланулли, Корк, с 1874 года до своей смерти 2 февраля 1887 года в возрасте 72 лет). [28] [29] Но противоречивое утверждение делает четвертым «Легенду Нокграфтона», согласно подсчетам племянника автора (преподобный Чарльз Артур Магинн, до н. э .  1860?, назначенный преемником в Килланулли, тогдашний ректор) Клонферта, Клойна в 1892 году, позднее из Шеффилда [28] [29] ), который выбрал этот отрывок для антологии рассказов Магинна, опубликованной в 1933 году. Обе работы (например, «Феи или не феи» и «Нокграфтон») вполне могут быть продуктом Maginn, в результате чего общее количество достигло пяти. [28]
  6. Крокер, как указывает Маккарти, напрямую поставлял информацию в журнал Дублинского университета .
  7. ^ Хотя, по словам Шона О'Салливана, «другие участники также протестовали». [19]
  8. ^ Письмо при посредничестве Ричарда Сентхилла, эсквайра.
  9. Йейтс здесь более выборочно цитируется в краткой биографии в антологии ирландской литературы , главным образом под редакцией уроженца Корка Джастина Маккарти . [40]
  10. Цитата: «Ирландские критики, чувствительные к использованию диалекта и комическим изображениям ирландского крестьянства, обвинили Крокера в безразличии, типичном для «Восхождения», правившего страной».

Рекомендации

Цитаты
  1. ^ Журнал abc Gentleman's Magazine (1854b), стр. 453.
  2. ^ Ab Gentleman's Magazine (1854a), стр. 397.
  3. ^ abcdefghij Ли, Сидней (1888). «Крокер, Томас Крофтон». Стивен , Лесли (ред.). Словарь национальной биографии . Том. 13. Лондон: Смит, Элдер и Ко, стр. 132–134.
  4. ^ abc Журнал Дублинского университета (1849), стр. 203.
  5. ^ abc «Народные предания: крупицы антиквара», Журнал Исторического и археологического общества Корка , 3 : 133–134, 1894 г.
  6. ^ abcd Гэвин, Адриенн Э. (2007), «Крокер, Томас Крофтон (1798–1854)», в Хаасе, Дональд (редактор), Гринвудская энциклопедия народных сказок и сказок , том. 1, Издательская группа Greenwood, стр. 240–241, ISBN. 0313049475
  7. ^ аб Крокер (1859), с. VI.
  8. ^ abcdef Журнал джентльмена (1854a), стр. 398.
  9. ^ abcd Hultin, Северная Каролина (1987), «Вера и интерпретация озерных легенд Т. Крофтона Крокера», Folklore , 98 (1): 65–79, doi : 10.1080/0015587x.1987.9716397, JSTOR  1259402
  10. ^ аб Бейтс (1891), с. 50.
  11. ^ Бейтс (1891), с. 49.
  12. ^ Маккарти (1943), с. 540.
  13. ^ Скотт, Уолтер (2010). «20 октября 1826 года». В Андерсоне, WEK (ред.). Журнал сэра Вальтера Скотта . Книги Кэнонгейта. ISBN 184767495X.
  14. ^ ab Кузен, Джон Уильям , изд. (1910). «Крокер, Томас Крофтон»  . Краткий биографический словарь английской литературы . Лондон: JM Dent & Sons – через Wikisource .
  15. ^ ab Журнал Дублинского университета (1849), стр. 204.
  16. ^ Крокер (1859), стр. vi-vii.
  17. ^ Хенниг (1946), стр. 45–46.
  18. ^ Маккарти (1943), с. 548.
  19. ^ abcdef О'Салливан, Шон (1999) [1966]. Народные сказки Ирландии. Ричард Дорсон (предисловие). Лондон: Издательство Чикагского университета. п. VI. ISBN 0226639983.
  20. ^ «перепечатки датированы 1859, 1862 и 1882 годами». [3]
  21. ^ аб Маккарти (1943), с. 547.
  22. ^ Журнал Дублинского университета (1849), стр. 202–203.
  23. ^ Крокер (1844), стр. xviii–xix.
  24. ^ Холл, Южная Каролина (1879) Память о Томасе Муре , цитируется О Казаидом (1940), стр. 290
  25. ^ Бейтс (1891), с. 51.
  26. ^ Уведомления о «Джоне Мэджинне (брате знаменитого Уильяма Мэджинна)» и «К. А. Мэджинне (брате его предшественника), вступившем в TCD 4 июня 1832 года, когда ему было тогда семнадцать лет». Брэди, В. Мазьер (1864). «Замковый город». Канцелярские и приходские записи Корка, Клойна и Росса . Том. 2. Лондон: Лонгман, Грин, Лонгман, Робертс и Грин. стр. 106–107.
  27. ^ Маккензи, Роберт Шелтон, изд. (1999) [1857]. Фрейзеровские документы покойного Уильяма Мэджинна, доктора права. Д.: С аннотациями, с указанием жизни автора. Ричард Дорсон (предисловие). Нью-Йорк: Редфилд. стр. xxxvii–xxxviii.
  28. ^ abc Маккарти (1943), с. 550.
  29. ^ ab Уведомления о двух «Чарльзах Артуре Мэджинне». Коул, Джон Хардинг (1903). «Килланулли». Церковные и приходские записи Объединенной епархии Корка, Клойна и Росса, охватывающие насыщенный событиями период в истории Церкви за сорок лет с 1863 года нашей эры до настоящего времени . Корк: Гай и компания. п. 68.
  30. ^ Маккарти (1943), стр. 551–552.
  31. ^ ab Журнал Дублинского университета (1849), стр. 207.
  32. ^ Халтин и Обер (1983), с. xxv, «Введение», с. xxv, цитируется Вейводой (2004), с. 43.
  33. ^ Маккарти (1943), стр. 548–549.
  34. ^ Маккарти (1943), с. 552.
  35. ^ Маккарти (1943), стр. 547–554, например, «поскольку эти истории были хорошо известными народными сказками, у Крокера была лазейка для побега», стр. 551; «очень отвлекающее и запутанное описание», с. 551; «Никто лучше не знал скользкой тактики Лепрекона», с. 552; «Это предисловие не только не развеивает существующие сомнения, но еще больше запутывает», с. 553; «Занят окутыванием тайны авторства», с. 554.
  36. ^ Шакер, Дженнифер (2018). «2 Сказочная общительность: печать и перформанс в предыстории фольклора». Постановка сказочной страны: фольклор, детские развлечения и пантомима девятнадцатого века . Издательство Государственного университета Уэйна. ISBN 0814345921.
  37. ^ Крокер (1859), с. VII.
  38. ^ Маккарти (1943), с. 549.
  39. ^ Крокер (1859), стр. xi–xii.
  40. ^ abc Маккарти, Джастин , изд. (1904). «Томас Крофтон Крокер». Ирландская литература . Том. 2. Морис Фрэнсис Иган, Чарльз Уэлш, Дуглас Хайд, леди Грегори, Джеймс Джеффри Рош (доцент и управляющий редактор). Джон Д. Моррис и компания. стр. 680–681.
  41. ^ Кларк, Стивен. (2014). «Бауэр Розамунды, Банк Прайора и длинная тень Строберри-Хилл». Журнал истории коллекций, т. 26 (июль): 287–306.
  42. ^ Бреатнах, Бреандан (1996). Человек и его музыка: антология произведений Брендана Бренаха. Дублин: На ​​Пиобаири Уиллеанн. стр. 34–36. ISBN 0226639983.
  43. ^ Журнал Джентльмена (1854a), с. 401.
  44. ^ Крокер (1844), стр. xxii–xxiv.
  45. ^ аб Маккарти (1943), стр. 544–545.
  46. ^ аб Шакер (2015), с. 58.
  47. ^ Аб Хоган, Роберт (2016), «Фольклор, ирландский», Словарь ирландской литературы Macmillan , Macmillan International Higher Education, стр. 246–247, ISBN 134907795X
  48. ^ аб Йейтс (1888), стр. хв.
  49. ^ Халтин (1987), с. 65.
  50. ^ abc Hultin & Ober (1993), с. 65.
  51. ^ Сравните Маккарти (1943), с. 546, который указывает, что Крокер в 1847 году был занят «копированием [песен] из антиирландского сборника конституционных песен под редакцией А. Эдвардса (Корк, 1799)» для своих « Популярных песен», иллюстрирующих французские вторжения в Ирландию .
  52. ^ Маккарти (1943), с. 546, со ссылкой на Исследования на юге Ирландии : гл. XVIII, стр. 334
  53. ^ Крокер (1832).
  54. ^ Крокер (1859), с. Икс.
  55. ^ Крокер (1824).
  56. ^ Крокер (1825 г.), 1-е изд., Часть 1. Крокер (1828 г.), 2-е изд., Части 1, 2, 3.
  57. ^ Крокер (1828b).
  58. ^ Крокер (1829).
  59. ^ Крокер (1839).
  60. ^ Крокер (1844).
  61. ^ Крокер (1847).
  62. ^ Крокер (1859), стр. x – xi.
Библиография

Внешние ссылки