stringtranslate.com

Хасэкура Цуненага

Маршрут и даты путешествий Хасэкура Цунэнаги

Хасэкура Рокуэмон Цунэнага (支倉 六右衛門 常長, 1571–1622) — японский самурай -кириситан и вассал Датэ Масамунэ , даймё Сендая . Он был японским императором по происхождению и имел родственные связи с императором Канму . Другие имена включают Филип Фрэнсис Факсикура , Фелипе Франсиско Факсикура и Филипп Франциск Факсекура Рокуйемон в европейских источниках того периода, поскольку он взял имя при крещении после обращения в католицизм .

В 1613—1620 годах Хасэкура возглавлял посольство Кэйтё (慶長使節), дипломатическую миссию к Папе Павлу V. По пути он посетил Новую Испанию и различные другие порты захода в Европе. На обратном пути Хасэкура и его спутники повторили свой маршрут через Новую Испанию в 1619 году, отплыв из Акапулько в Манилу , а затем в 1620 году отправившись на север в Японию.

Хотя посольство Хасэкуры было радушно принято в Испании и Риме , оно произошло в то время, когда Япония двигалась к подавлению христианства . Европейские монархи отказались от торговых соглашений, которых добивался Хасэкура. Он вернулся в Японию в 1620 году и умер от болезни год спустя, его посольство, по-видимому, закончилось с небольшими результатами во все более изоляционистской Японии.

Следующее посольство Японии в Европу состоялось лишь спустя более 200 лет, после двух столетий изоляции , когда в 1862 году открылось « Первое японское посольство в Европе ».

Ранний период жизни

У Хасэкура был официальный герб , состоящий из буддийской свастики, пересеченной двумя стрелами, на белом щите и увенчанной короной, на оранжевом фоне.
Герб Хасэкура в современных изображениях

Хасэкура Цунэнага родился во 2-м году эры Гэнки (1571) в Усю, Окитама-но-кори, Нагай-со, Татэйси-мура (ныне часть современного Ёнэдзава в префектуре Ямагата ). [1] Он был сыном Ямагути Цунэсигэ  [ja] (山口常成), который имел родовые связи с императором Канму . [2] [1] Он был знатным самураем среднего уровня в домене Сэндай на севере Японии, который имел возможность напрямую служить даймё Датэ Масамунэ и получал ежегодное жалованье в размере 1200 коку . [2] Он провел свою юность в замке Камитатэ (上楯城), который был построен его дедом Хасэкурой Цунэмаса (常正). [2] [3] Место происхождения От фамилии Хасекура произошла деревня Хасекура (支倉村), ныне район Хасекура (支倉) в городе Кавасаки . [4]

Хасэкура и Датэ Масамунэ были примерно одного возраста, и есть записи, что несколько важных миссий были даны Цунэнаге как его представителю. [ нужна цитата ] Также есть записи, что Хасэкура служил самураем во время японского вторжения в Корею под предводительством тайко Тоётоми Хидэёси в течение шести месяцев в 1597 году. [ нужна цитата ]

В 1612 году отец Хасэкура, Хасэкура Цунэнари (支倉 常成), был обвинён в коррупции, и он был казнён в 1613 году. [ нужна цитата ] Его феод был конфискован, и его сын, как правило, также должен был быть казнён. Однако Датэ дал ему возможность искупить свою честь, назначив его ответственным за посольство в Европу, и вскоре вернул ему его территории. [ нужна цитата ]

История ранних контактов между Японией и Испанией

Испанцы начали транстихоокеанские плавания между Новой Испанией (современная Мексика и американский штат Калифорния ) и Филиппинами в 1565 году. Знаменитые манильские галеоны перевозили серебро из мексиканских рудников на запад в перевалочный пункт Манила в испанских владениях Филиппин. Там серебро использовалось для покупки специй и торговли товарами, собранными со всей Азии, включая (до 1638 года) товары из Японии. Обратный маршрут манильских галеонов, впервые нанесенный на карту испанским мореплавателем Андресом де Урданетой , вел корабли на северо-восток в течение Куросио (также известное как Японское течение) у берегов Японии, а затем через Тихий океан к западному побережью Мексики, в конечном итоге высадившись в Акапулько . [5]

Испанские корабли время от времени терпели кораблекрушение у берегов Японии из-за плохой погоды, что инициировало контакты со страной. Испанцы хотели распространить христианскую веру в Японии. Попытки расширить влияние в Японии были встречены жестким сопротивлением со стороны иезуитов , которые начали евангелизацию страны в 1549 году, [ нужна цитата ] а также оппозицией португальцев и голландцев , которые не хотели, чтобы Испания участвовала в японской торговле. [ нужна цитата ] Однако известно, что некоторые японцы, такие как Христофор и Косма , пересекали Тихий океан на борту испанских галеонов еще в 1587 году. [6] Известно, что губернатор Филиппин и Тоётоми Хидэёси обменивались подарками , который благодарил его в письме 1597 года, написав: «В частности, я нашел черного слона самым необычным». [7]

25 июля 1609 года манильские галеоны San Francisco , Santa Ana и флагман ( almiranta ) San Antonio отплыли из Кавите , тогда крупной филиппинской верфи в шестнадцатом и семнадцатом веках, в сторону Акапулько. [8] 10 августа корабли попали в шторм около островов Ислас-де-лос-Ладронес (современные Северные Марианские острова ); только San Antonio удалось успешно добраться до Акапулько, в то время как Santa Ana был почти полностью уничтожен и был вынужден приземлиться в провинции Бунго (современная префектура Оита ). San Francisco был серьезно поврежден, потеряв мачту и пропустив воду, а затем налетел на риф недалеко от деревни Юбанда (вероятно, современная Ивавада в Ондзюку , Тиба ). Пятьдесят шесть моряков утонули; остальные выжили, цепляясь за плавающие обломки. Прибыв на землю, несколько моряков нашли местных жителей из Юбанды на близлежащем рисовом поле, которые отвезли выживших в свою деревню. Капитан « Сан-Франциско » Родриго де Виверо был признан бывшим губернатором Филиппин и получил аудиенцию у отставного сёгуна Токугавы Иэясу . Де Виверо составил договор, подписанный 29 ноября 1609 года, по которому испанцы могли основать факторию в восточной Японии, специалисты по горному делу будут импортированы из Новой Испании, испанским кораблям будет разрешено посещать Японию в случае необходимости, а японское посольство будет отправлено к испанскому двору. [ необходима цитата ]

Первые японские экспедиции в Америку

1610Сан-Буэнавентура

Японский корабль «Сан-Буэнавентура» был построен по образцу корабля «Лифде» (изображен здесь), на котором Уильям Адамс первоначально прибыл в Японию. [9] [ необходимы дополнительные ссылки ]

Францисканский монах по имени Луис Сотело , который занимался прозелитизмом в районе современного Токио, убедил Токугаву Иэясу и его сына Токугаву Хидэтаду отправить его в качестве представителя в Новую Испанию (Мексика) на одном из своих кораблей, чтобы продвинуть торговый договор. Родриго де Виверо предложил отплыть на японском корабле, чтобы гарантировать безопасность их приема в Новой Испании, но настоял на том, чтобы вместо него был отправлен другой францисканец по имени Алонсо Муньос в качестве представителя сёгуна . [ необходима цитата ] В 1610 году Родриго де Виверо, несколько испанских моряков, отец-францисканец и 22 японских представителя во главе с торговцем Танакой Сёсукэ отплыли в Мексику на борту « Сан-Буэнавентура» , корабля, построенного английским мореплавателем Уильямом Адамсом для сёгуна . [ необходима цитата ] Оказавшись в Новой Испании, Алонсо Муньос встретился с вице-королем Луисом де Веласко , который согласился отправить посла в Японию в лице известного исследователя Себастьяна Вискайно с дополнительной миссией исследования «Золотых и серебряных островов» (« Исла-де-Плата »), которые, как считалось, находились к востоку от Японских островов. [ необходима цитата ]

Вискайно прибыл в Японию в 1611 году и имел много встреч с сёгуном и феодалами. Эти встречи были омрачены его неуважением к японским обычаям, растущим сопротивлением японцев католическому прозелитизму и интригами голландцев против испанских амбиций. [ необходима цитата ] Вискайно в конце концов отправился на поиски «Серебряного острова», во время поисков он столкнулся с плохой погодой, которая заставила его вернуться в Японию, поскольку его корабль получил серьезные повреждения. [ необходима цитата ]

1612:Сан-Себастьян

Не дожидаясь Вискайно, другой корабль, построенный в Идзу сёгунатом Токугава под руководством министра военно-морского флота Мукая Сёгэна и названный «Сан-Себастьян» , отправился в Мексику 9 сентября 1612 года с Луисом Сотело на борту и двумя представителями Датэ Масамунэ с целью продвижения торгового соглашения с Новой Испанией. Однако корабль затонул в нескольких милях от Ураги , и экспедицию пришлось прекратить. [ необходима цитата ]

Проект посольства 1613 года

Вверху: Копия построенного японцами галеона San Juan Bautista в Исиномаки , Япония. Внизу слева: San Juan Bautista представлен на картине Деруэта как галеон с флагом Хасекуры на верхней мачте. Внизу справа: деталь корабля.

Сёгун построил в Японии новый галеон, чтобы вернуть Вискайно в Новую Испанию , вместе с японским посольством во главе с Луисом Сотело . [ требуется цитата ] Галеон, названный San Juan Bautista , строился 45 дней, при участии технических экспертов из бакуфу (министр военно-морского флота Мукай Сёгэн , знакомый Уильяма Адамса, с которым он построил несколько кораблей, отправил своего главного плотника), [ требуется цитата ] 800 корабельных плотников , 700 кузнецов и 3000 плотников . [ требуется цитата ] Даймё Сэндая , Датэ Масамунэ , был назначен ответственным за проект. [ требуется цитата ] Он назначил Хасэкуру руководителем миссии:

«Великий корабль покинул Тосима-Цукиноуру и направился к южным варварам 15 сентября по японскому календарю , во главе с Хасекурой Рокуэмоном Цунэнагой и теми, кого звали Имаидзуми Сакан, Мацуки Сусаку, Ниси Кюсуке, Танака Тароэмон, Наито Хандзюро, Сонохока Кюэмон, Куранодзё, Тономо. , Кицунай, Кюдзи, а также несколько других под командованием Рокуэмона, а также 40 южных варваров , 10 людей Мукаи Сёгена , а также торговцев, всего 180 человек». [10]

Целью японского посольства было как обсуждение торговых соглашений с испанской короной в Мадриде , так и встреча с Папой в Риме. [ необходима цитата ] Датэ Масамунэ проявил большую волю к приветствию католической религии в своих владениях: он пригласил Сотело и разрешил распространение христианства в 1611 году. В своем письме Папе, доставленном Хасэкурой, он написал: «Я предлагаю свою землю для базы вашей миссионерской работы. Пришлите нам как можно больше священников ». [ необходима цитата ]

Сотело в своем собственном отчете о путешествиях подчеркивает религиозный аспект миссии, утверждая, что главной целью было распространение христианской веры на севере Японии:

«Раньше я был отправлен послом Идате Масамунэ, правителя королевства Оксу [яп.奥州] (находящегося в восточной части Японии), который, хотя и не был возрожден через крещение , был катехизисом и желал, чтобы христианская вера проповедовалась в его королевстве, вместе с другим дворянином его двора, Филиппом Франциском Факсекурой Рокуемоном, [a] в Римский сенат и к тому, кто в то время возглавлял Апостольский престол, Его Святейшеству Папе Павлу V» . [ b]

Вероятно, в то время посольство было частью плана по диверсификации и расширению торговли с зарубежными странами, пока участие христиан в восстании в Осаке не вызвало радикальную реакцию сёгуната, который в 1614 году запретил христианство на территориях, находившихся под его непосредственным контролем. [ необходима цитата ]

Транстихоокеанское путешествие

После завершения строительства 28 октября 1613 года корабль отплыл в Акапулько с примерно 180 людьми на борту, включая 10 самураев сёгуна ( предоставленных министром военно-морского флота Мукаем Сёгэном Тадакацу ), 12 самураев из Сэндая, 120 японских торговцев, моряков и слуг, а также около 40 испанцев и португальцев, включая Себастьяна Вискайно, который, по его собственным словам, имел только статус пассажира. [12]

Новая Испания (Акапулько)

Николас де Кардона в своем отчете 1632 года, представленном королю Испании, включил вид на залив и город Акапулько , упомянув присутствие «корабля из Японии» (буква «D»), вероятно, Сан-Хуан-Баутиста . [13] Кардона находился в Акапулько между концом 1614 года и 21 марта 1615 года. Полная легенда гласит:
A. Корабли экспедиции.
B. Замок Сан-Диего.
C. Город.
D. Корабль, прибывший из Японии.
E. Лос-Мансанильос.
F. Эль-Грифо. [14]

Корабль увидел мыс Мендосино 26 декабря 1613 года, продолжил путь вдоль побережья Калифорнии и высадился в Сакатуле в Колиме 22 января 1614 года . [15] Делегация прибыла в Акапулько 25 января, после трех месяцев в море. Японцев приняли с большой церемонией, но им пришлось ждать в Акапулько, пока не будут получены распоряжения относительно того, как организовать оставшуюся часть их путешествия. [ необходима цитата ]

Между японцами и испанцами, особенно Вискайно, вспыхнули драки, по-видимому, из-за споров по поводу того, как распорядиться подарками от японского правителя. [ необходима цитата ] Современный дневник, написанный науатльским летописцем Чимальпахином , сообщает, что Вискайно был тяжело ранен в бою:

«Сеньор Себастьян Вискайно тоже медленно приходит в себя, раненый; японцы ранили его, когда избивали и кололи его в Акапулько, как стало известно здесь, в Мексике, из-за всех событий, за которые он отвечал в Японии». [16]

После этих боев 4 и 5 марта были обнародованы приказы о восстановлении мира. В приказах говорилось, что «японцы не должны подвергаться нападениям в этой стране, но они должны сложить свое оружие до своего ухода, за исключением Хасекура Цунэнаги и восьми человек из его свиты... Японцы будут свободны идти, куда захотят, и с ними следует обращаться должным образом. Их не следует оскорблять ни словами, ни действиями. Они будут свободны продавать свои товары. Эти приказы были обнародованы для испанцев, индейцев, мулатов , метисов и черных, и те, кто не будет их уважать, будут наказаны». [17]

Новая Испания (Мексика)

Посольство оставалось в Акапулько два месяца и вошло в Мехико 24 марта, [16] где оно было встречено с большой церемонией. Конечной миссией посольства было отправиться в Европу. Посольство провело некоторое время в Мексике, а затем отправилось в Веракрус , чтобы сесть на флот дона Антонио Окендо. [ необходима цитата ]

Чимальпахин приводит некоторые сведения о визите Хасекуры.

«Это уже второй раз, когда японцы высаживают один из своих кораблей на берег в Акапулько. Они везут сюда все железные вещи, письменные столы и немного ткани, которую они собираются здесь продать». [16]
«Здесь, в Мексике, стало известно, и было сказано, что причина, по которой их правитель, император Японии, послал сюда этого высокочтимого эмиссара и посла, заключается в том, чтобы отправиться в Рим, чтобы увидеть Святого Отца Павла V и передать ему свое послушание относительно святой церкви, чтобы все японцы захотели стать христианами». [16]

Хасекура поселился в доме рядом с монастырем Сан-Франциско и встретился с вице-королем. Он объяснил ему, что также планирует встретиться с королем Филиппом III , чтобы предложить ему мир и добиться, чтобы японцы могли приехать в Мексику для торговли. В среду 9 апреля 20 японцев были крещены, а 20 апреля еще 22 — архиепископом Мексики доном Хуаном Пересом де ла Серной в монастыре Сан-Франциско. Всего 63 из них получили конфирмацию 25 апреля. Хасекура ждал своего путешествия в Европу, чтобы креститься там:

«Но высокочтимый посланник, посол, не захотел креститься здесь; было сказано, что он крестится позже в Испании». [18]

Отправление в Европу

Статуя Хасекура Цуненага в парке у стены замка Сендай, расположенном в самом сердце Старой Гаваны, Куба.

Чимальпахин объясняет, что Хасекура оставил некоторых своих соотечественников, прежде чем отправиться в Европу:

«Посол Японии отправился в путь и отправился в Испанию. Отправляясь, он разделил своих вассалов; он взял с собой определенное количество японцев, а равное количество оставил здесь в качестве купцов для торговли и продажи вещей». [19]

Флот отплыл в Европу на судне «Сан-Хосе» 10 июня. Хасэкуре пришлось оставить большую часть японской группировки, которая должна была ждать в Акапулько возвращения посольства.

Некоторые из них, а также те, кто путешествовал по предыдущему маршруту Танаки Сёсукэ , вернулись в Японию в том же году, отплыв обратно на судне « Сан-Хуан-Баутиста» :

«Сегодня, во вторник, 14 октября месяца 1614 года, некоторые японцы отправились из Мексики домой в Японию; они жили здесь, в Мексике, четыре года. Некоторые все еще остались здесь; они зарабатывают на жизнь торговлей и продажей здесь товаров, которые они привезли с собой из Японии». [20]

Куба

Посольство остановилось и сменило корабли в Гаване на Кубе в июле 1614 года. Посольство оставалось в Гаване шесть дней. Бронзовая статуя была воздвигнута 26 апреля 2001 года в верхней части залива Гаваны. [21]

Миссия в Европу

Хасэкура возглавлял посольство Кэйтё (慶長使節) [c] , дипломатическую миссию к папе Павлу V и в Европу с 1613 по 1620 год. [ требуется ссылка ] Ему предшествовало посольство Тэнсё (天正使節) 1582 года. Пересекая Тихий океан на борту « Сан-Хуан Баутиста» — корабля, построенного для этой цели Масамунэ, — Хасэкура отправился в Новую Испанию (ныне Мексика ), прибыв в Акапулько и отбыв из Веракруса . По пути он посетил различные другие порты захода в Европе. [ требуется разъяснение ] На обратном пути Хасэкура и его спутники повторили свой маршрут через Новую Испанию в 1619 году, отплыв из Акапулько в Манилу , а затем в 1620 году отправившись на север в Японию . [ требуется цитата ] Его традиционно считают первым японским послом в Америке и Испании. [ необходима цитата ] [d]

Испания

Флот прибыл в Санлукар-де-Баррамеда 5 октября 1614 года.

«Флот благополучно прибыл, наконец, после некоторых опасностей и штормов, в порт Санлукар-де-Баррамеда 5 октября, где герцог Медина-Сидония был уведомлен о прибытии. Он послал экипажи, чтобы почтить их и разместить посла и его джентльменов». [e]
«Японский посол Хасэкура Рокуэмон, отправленный Джоате Масамунэ, королем Бодзю, вошел в Севилью в среду, 23 октября 1614 года. Его сопровождали 30 японцев с клинками, капитан стражи и 12 лучников и алебардистов с раскрашенными копьями и церемониальными клинками. Капитан стражи был христианином и его звали Дон Томас, сын японского мученика». [f]

Японское посольство встретилось с королем Филиппом III в Мадриде 30 января 1615 года. Хасэкура передал королю письмо от Датэ Масамунэ, а также предложение о договоре . Король ответил, что сделает все возможное, чтобы удовлетворить эти просьбы. [ необходима цитата ]

Хасекура был крещён 17 февраля королевским капелланом Диего де Гусманом в монастыре Лас-Дескальсас-Реалес и переименован в Фелипе Франсиско Хасекуру в честь короля и приказа Сотело. [22] Церемонию крещения должен был провести архиепископ Толедо Бернардо де Сандоваль-и-Рохас , хотя он был слишком болен, чтобы фактически провести её, а герцог Лерма — главный администратор правления Филиппа III и фактический правитель Испании — был назначен крестным отцом Хасекуры . [ необходима ссылка ]

Посольство путешествовало по Испании летом 1615 года за королевский счет. В конце концов, они получили разрешение отправиться в Рим в августе и отправились в начале того же месяца. [23] [24]

Франция

Изображение визита Хасекуры в XVII веке в книге Сципиона Амати 1615 года « История королевства Восю» . Герб Хасекуры в правом верхнем углу.

После путешествия по Испании посольство отплыло по Средиземному морю на борту трех испанских фрегатов в сторону Италии. Из-за плохой погоды им пришлось задержаться на несколько дней во французской гавани Сен-Тропе , где их встретила местная знать, и они произвели сенсацию на население. [ необходима цитата ]

Визит японского посольства зафиксирован в городских хрониках как визит, возглавляемый «Филиппом Фрэнсисом Факсикура, послом при Папе Римском от Датэ Масамунэ, лорда княжества Сендай, провинции Муцу , Япония». [ необходима цитата ]

Было зафиксировано множество живописных подробностей их движений:

«Они никогда не трогают еду пальцами, а вместо этого используют две маленькие палочки , которые держат тремя пальцами».
«Они сморкаются в мягкие шелковистые бумажки размером с ладонь, которые они никогда не используют дважды, поэтому они бросают их на землю после использования, и они были рады видеть, как наши люди вокруг них бросаются их поднимать».
«Их мечи режут так хорошо, что ими можно разрезать мягкую бумагу, просто приложив ее к лезвию и подув на нее». [g]

Визит Хасэкура Цунэнаги в Сен-Тропе в 1615 году является первым зарегистрированным случаем франко-японских отношений . [ необходима ссылка ]

Италия

Хасекура и Луис Сотело преклоняют колени перед аудиенцией у Папы Павла V 3 ноября 1615 года.

Японское посольство прибыло в Рим 20 сентября 1615 года и было принято кардиналом Бургесио; делегация встретилась с Папой Павлом V 3 ноября. [23] Хасэкура передал Папе два позолоченных письма, одно на японском языке, а другое на латыни , содержащих просьбу о торговом договоре между Японией и Мексикой и отправке христианских миссионеров в Японию. [ необходима цитата ] Эти письма до сих пор можно увидеть в архивах Ватикана . [ необходима цитата ] Латинское письмо, вероятно, написанное Луисом Сотело для Датэ Масамунэ, гласит, в частности:

Целуя святые стопы Великого, Вселенского, Святейшего Владыки Всего Мира, Папы Павла, в глубоком смирении и почтении, я, Идате Масамунэ, король Васю в Японской империи, моляще говорю:
Францисканский падре Луис Сотело приехал в нашу страну, чтобы распространять веру Божию. В тот раз я узнал об этой вере и захотел стать христианином, но до сих пор не осуществил это желание из-за некоторых мелких проблем. Однако, чтобы побудить моих подданных стать христианами, я хочу, чтобы вы отправили миссионеров францисканской церкви. Я гарантирую, что вы сможете построить церковь и что ваши миссионеры будут защищены. Я также хочу, чтобы вы выбрали и отправили епископа. В связи с этим я отправил одного из моих самураев, Хасекуру Рокуэмона, в качестве своего представителя, чтобы он сопровождал Луиса Сотело через моря в Рим, чтобы дать вам печать послушания и поцеловать ваши ноги. Кроме того, поскольку наша страна и Новая Испания являются соседними странами, не могли бы вы вмешаться, чтобы мы могли обсудить с королем Испании вопрос отправки миссионеров за моря». [h]
Вверху: посольство Хасекура к Папе Римскому в Риме в 1615 году. Японская живопись, XVII век.
Внизу (слева направо): (a) Хасекура беседует с францисканцем Луисом Сотело , окруженным другими членами посольства, на фреске, изображающей «славу Папы Павла V ». Sala Regia, Квиринальский дворец , Рим, 1615 год.
(b) Титул римского дворянина и римского гражданства, посвященный «Факсекуре Рокуемону» (кликните на изображение для транскрипции и перевода).

Папа согласился на отправку миссионеров, но оставил решение о торговле за королем Испании. [ необходима цитата ]

Римский сенат также присвоил Хасэкуре почетный титул римского дворянина и римского гражданина в документе, который он привез в Японию и который сегодня хранится в Сендае. [ необходима цитата ]

Сотело также описал визит к Папе в книге De ecclesiae Iaponicae statu relatio (опубликованной посмертно в 1634 году):

«Когда мы прибыли туда с помощью Бога в Год Нашего Спасения 1615, мы не только были любезно приняты Его Святейшеством великим Папой со Святой Коллегией Кардиналов и собранием епископов и дворян, и даже радостью и общим счастьем римского народа, но мы и трое других (которых японские христиане специально назначили объявить о своем положении в отношении христианской религии) были выслушаны, отдохнули и, как мы и надеялись, отправлены как можно скорее». [26] [i]

Слухи о политических интригах

Помимо официального описания визита Хасэкура в Рим, некоторые современные сообщения указывают на то, что обсуждались также политические вопросы и что союз с Датэ Масамунэ предполагался как способ установления христианского влияния во всей Японии:

«Посол решительно настаивал на том, что авторитет и власть его правителя превосходят авторитет и власть многих европейских стран» (Анонимное римское сообщение от 10 октября 1615 г.)
«Испанские отцы-францисканцы объясняют, что король посла [Хасекура Цунэнага] вскоре станет верховным правителем своей страны, и что они не только станут христианами и последуют воле римской церкви, но и, в свою очередь, обратят в христианство остальное население. Вот почему они просят отправить вместе с миссионерами высокопоставленного священнослужителя. Из-за этого многие люди сомневаются в истинной цели посольства и задаются вопросом, не ищут ли они какой-то другой выгоды». (Письмо венецианского посла от 7 ноября 1615 г.).

Второй визит в Испанию

Письмо короля Испании Датэ Масамунэ (1616). Письмо дружелюбное и просит поддержки христианской веры, но не упоминает торговлю, несмотря на просьбу самого Датэ Масамунэ (черновик, сохранившийся в архивах Севильи, Генеральный архив Индий ).

Во второй раз в Испании, в апреле 1616 года, Хасэкура снова встретился с королём, который отказался подписывать торговое соглашение на том основании, что японское посольство не было официальным посольством правителя Японии Токугавы Иэясу , который, напротив, в январе 1614 года издал указ, предписывающий высылку всех миссионеров из Японии, и начал преследование христианской веры в Японии. [ необходима цитата ]

Два года спустя, после путешествия по Европе, миссия покинула Севилью и отправилась в Новую Испанию (Мексика) в июне 1616 года. Некоторые регистрационные документы указывают на то, что некоторые японцы могли остаться в Испании, что возможно, учитывая, что они сделали свою последнюю остановку в деревнях недалеко от Севильи (Эспартинас [27] и Кориа-дель-Рио [28] ). В современной Испании есть семьи с фамилией «Japón». [29]

Западные публикации о посольстве Хасэкура

Посольство Хасекуры Цуненаги стало предметом многочисленных публикаций по всей Европе. Итальянский писатель Сципионе Амати, сопровождавший посольство в 1615 и 1616 годах, опубликовал в 1615 году в Риме книгу под названием « История королевства Вошу» . [ требуется цитата ] Эта книга была также переведена на немецкий язык в 1617 году. [ требуется цитата ] В 1616 году французский издатель Авраам Савгрейн опубликовал отчет о визите Хасекуры в Рим: « Récit de l'entrée solemnelle et remarquable faite à Rome, par Dom Philippe Francois Faxicura » («Рассказ о торжественном и замечательном въезде в Рим дона Филиппа Франсуа Факсикуры»). [ требуется цитата ]

Возвращение в Мексику

Хасэкура оставался в Мексике в течение 5 месяцев по пути обратно в Японию. [ нужна цитата ] « Сан-Хуан Баутиста» ждал в Акапулько с 1616 года, после второго путешествия через Тихий океан из Японии в Мексику. Под командованием Ёкодзавы Сёгэна , корабль был загружен прекрасным перцем и лакированными изделиями из Киото, которые продавались на мексиканском рынке. Чтобы избежать слишком большого количества серебра, отправляемого из Мексики в Японию, испанский король попросил вице-короля попросить потратить вырученные средства на мексиканские товары, за исключением суммы в 12 000 песо и 8 000 песо серебром, которые Хасэкуре и Ёкодзаве соответственно было разрешено привезти с собой. [ нужна цитата ]

Филиппины

Письмо Хасэкура своему сыну, написанное во время его пребывания на Филиппинах, Городской музей Сэндая

В апреле 1618 года корабль «Сан-Хуан Баутиста» прибыл на Филиппины из Мексики с Хасекурой и Луисом Сотело на борту. [ необходима цитата ] Корабль был приобретен испанским правительством с целью создания защиты от вторжений протестантских держав. [ необходима цитата ] В Маниле архиепископ описал сделку королю Испании в послании от 28 июля 1619 года:

«Губернатор был чрезвычайно дружелюбен с японцами и предоставил им свою защиту. Поскольку у них было много дорогих вещей, которые нужно было купить, они решили одолжить свой корабль. Корабль был немедленно отремонтирован для боя. В конце концов губернатор купил корабль, потому что оказалось, что он был отличной и прочной конструкции, а доступных кораблей было катастрофически мало. В пользу Вашего Величества, заплаченная цена была разумной». (Документ 243) [ необходимо разъяснение ]

Во время своего пребывания на Филиппинах Хасэкура приобрел многочисленные товары для Датэ Масамунэ и построил корабль, как он объяснил в письме, которое он написал своему сыну. Он, наконец, вернулся в Японию в августе 1620 года, достигнув гавани Нагасаки. [30]

Возвращение в Японию

К тому времени, как Хасэкура вернулся, Япония изменилась довольно радикально: попытки искоренить христианство предпринимались с 1614 года, Токугава Иэясу умер в 1616 году и был заменен его более ксенофобским сыном Токугавой Хидэтадой , и Япония двигалась к политике изоляции « Сакоку » . [ требуется цитата ] Поскольку новости об этих преследованиях достигли Европы во время посольства Хасэкура, европейские правители, особенно король Испании, стали очень неохотно реагировать на торговые и миссионерские предложения Хасэкура. [ требуется цитата ]

Хасэкура сообщил о своих путешествиях Датэ Масамунэ по прибытии в Сендай. Записано, что он передал портрет Папы Павла V, свой портрет в молитве (показан выше) и набор цейлонских и малайских / индонезийских кинжалов, приобретенных на Филиппинах, которые сегодня хранятся в Музее города Сендай . [ требуется ссылка ] «Записи дома Масамунэ» описывают его отчет довольно лаконично, заканчивая довольно загадочным выражением удивления, граничащего с возмущением («奇怪最多シ») по поводу речи Хасэкуры:

«Рокуэмон отправился в страну южных варваров , он выразил свое почтение королю Паоло , он оставался там в течение нескольких лет, и теперь он отплыл обратно из Лусона . Он привез картины короля южных варваров и свою собственную картину, которую он передал. Многие из его описаний стран южных варваров, а также смысл заявлений Рокуэмона были удивительными и необычными». [31]

Запрет христианства в Сендае

Прямым следствием возвращения Хасэкура в Сендай стал запрет христианства в княжестве Сендай два дня спустя:

«Через два дня после возвращения Рокуэмона в Сендай был обнародован указ из трех пунктов против христиан: во-первых, всем христианам предписывалось отказаться от своей веры в соответствии с правилом сёгуна , а те, кто этого не сделает, будут изгнаны, если они дворяне, и убиты, если они граждане, крестьяне или слуги. Во-вторых, за разоблачение скрытых христиан будет выдана награда. В-третьих, пропагандисты христианской веры должны покинуть феод Сендай или же отказаться от своей религии». [32]

Что Хасэкура сказал или сделал, чтобы добиться такого результата, неизвестно. Поскольку последующие события, как правило, указывают на то, что он и его потомки оставались верными христианами, Хасэкура мог сделать восторженный – и в определенной степени тревожный – отчет о величии и мощи западных стран и христианской религии. [ необходима цитата ] Он также мог поощрять союз между Церковью и Датэ Масамунэ, чтобы захватить страну (идея, рекламируемая францисканцами, когда они были в Риме), что в 1620 году в Японии было бы совершенно нереалистичным предложением. [ необходима цитата ] Наконец, надежды на торговлю с Испанией испарились, когда Хасэкура сообщил, что испанский король не заключит соглашение, пока в остальной части страны происходят преследования. [ необходима цитата ]

Датэ Масамунэ внезапно решил дистанцироваться от западной веры. Первые казни христиан начались 40 дней спустя. [ необходима цитата ] Антихристианские меры, принятые Датэ Масамунэ, были, однако, сравнительно мягкими, и японские и западные христиане неоднократно утверждали, что он принял их только для того, чтобы умилостивить сёгуна :

«Датэ Масумунэ, из страха перед сёгуном , приказал преследовать христианство на своей территории и создал несколько мучеников ». (Письмо 17 видных японских христиан из Сэндая Папе Римскому, 29 сентября 1621 г.) [33]

Спустя месяц после возвращения Хасэкура Датэ Масамунэ написал письмо сёгуну Токугаве Хидэтаде , в котором он явно пытается уйти от ответственности за посольство, подробно объясняя, как оно было организовано с одобрения и даже при содействии сёгуна :

«Когда несколько лет назад я отправил корабль в страны южных варваров, по совету Мукая Сёгэна , я также отправил туда южного варвара по имени Сотело, который несколько лет прожил в Эдо. В то время Ваше Высочество также передали послания для южных варваров, а также подарки, такие как складные ширмы и комплекты доспехов ». [34]

Испания, с колонией и армией на близлежащих Филиппинах, была источником беспокойства для Японии в то время. Очевидные свидетельства Хасэкуры об испанской власти и колониальных методах в Новой Испании (Мексика) могли ускорить решение сёгуна Токугавы Хидэтады разорвать торговые отношения с Испанией в 1623 году и дипломатические отношения в 1624 году, хотя другие события, такие как контрабанда испанских священников в Японию и провал испанского посольства, также способствовали решению. [ необходима цитата ]

Смерть

Буддийская могила Хасекуры Цунэнаги, видимая и сегодня в Энфуку-дзи, 〒 989-1507 гг., префектура Мияги, уезд Ивата, город Кавасаки (Энчозан, Мияги)

Что стало с Хасэкура, неизвестно, и существует множество рассказов о его последних годах. Современные христианские комментаторы могли полагаться только на слухи, некоторые из которых утверждали, что он отказался от христианства, другие — что он был замучен за свою веру, а третьи — что он тайно исповедовал христианство. [ необходима цитата ] Судьба его потомков и слуг, которые позже были казнены за то, что были христианами, предполагает, что Хасэкура оставался убежденным христианином и передал свою веру членам своей семьи. [ необходима цитата ]

Сотело, вернувшийся в Японию, но в 1624 году пойманный и в конце концов сожженный на костре , перед казнью рассказал о том, как Хасэкура вернулся в Японию как герой, проповедовавший христианскую веру:

«Мой другой коллега, посол Филипп Факсекура, после того как он достиг своего вышеупомянутого короля ( Датэ Масамунэ ), был им весьма почитаем и отправлен в его собственное поместье, чтобы отдохнуть после столь долгого и утомительного путешествия, где он обратил в христианство свою жену, детей, слуг и многих других вассалов и посоветовал другим дворянам, которые были его родными и близкими, принять веру, что они и сделали. Пока он занимался этими и другими благочестивыми делами, целый год после своего возвращения, дав много наставлений и показав прекрасный пример, с большой подготовкой, он благочестиво ушел, оставив своим детям по особому наследству распространение веры в своем поместье и защиту религиозных ( т. е. «членов религиозных орденов ») в этом королевстве. Король и все дворяне были весьма опечалены его кончиной, но особенно христиане и монахи, которые очень хорошо знали добродетель и религиозное рвение этого человека. Вот что я слышал из писем от тех самых монахов, которые причащали его, и которые присутствовали при его смерти, а также от других». [35] [j]

Хасэкура также привез в Японию несколько католических артефактов, но он не передал их своему правителю, а вместо этого оставил их в своем поместье. [ необходима цитата ]

Хасэкура Цунэнага умер от болезни (согласно японским и христианским источникам) в 1622 году, но точное местонахождение его могилы неизвестно. В Мияги три могилы считаются могилами Хасэкуры . Наиболее вероятная из них находится на окраине города Осато (大郷町) в храме Сайко-дзи (西光寺). Другая видна в буддийском храме Энфуку-дзи (円福寺) в городе Кавасаки . Другая четко обозначена (вместе с мемориалом Сотело ) на кладбище храма Комё-дзи (光明寺) в Китаема Аоба-ку ( Сэндай ). [ требуется ссылка ]

Казнь его потомков и слуг

У Хасэкуры был сын по имени Рокуэмон Цунейори. [ необходима цитата ] Двое слуг его сына, Ёгоэмон (与五右衛門) и его жена, были осуждены за то, что они христиане, но отказались отречься от своей веры под пытками (обратное повешение, называемое « цуруси ») и в результате умерли в августе 1637 года. [ необходима цитата ] В 1637 году сам Рокуэмон Цунейори также попал под подозрение в христианстве после того, как был донесён кем-то из Эдо , но избежал допроса, потому что был хозяином дзенского храма Комёдзи (光明寺). [ необходима цитата ]

В 1640 году двое других слуг Цунейори, Тародзаэмон (太郎左衛門, 71), которые последовали за Хасэкурой в Рим, и его жена (59), были осуждены за то, что они были христианами, и, также отказавшись отречься от своей веры под пытками, умерли. [36] На этот раз Цунейори был признан виновным и обезглавлен в тот же день, в возрасте 42 лет, за то, что не донес на христиан под своей крышей, хотя оставалось неподтвержденным, был ли он сам христианином или нет. [36] Два христианских священника, доминиканец Педро Васкес и Хуан Баутиста Пауло, назвали его имя под пытками. Младший брат Цунейори, Цунейчи, был осужден как христианин, но сумел бежать и скрыться. [36]

Привилегии семьи Хасэкура были отменены в этот момент феодом Сэндай, а их имущество и вещи были конфискованы. Именно в это время, в 1640 году, христианские артефакты Хасэкура были конфискованы и хранились в Сендае, пока не были вновь обнаружены в конце 19-го века. [ необходима цитата ]

Всего в поместье Хасэкура в 1640 году было найдено около пятидесяти христианских артефактов, таких как кресты, четки , религиозные одежды и религиозные картины. [ требуется ссылка ] Артефакты были конфискованы и сохранены феодом Датэ. [ требуется ссылка ] В 1840 году была снова сделана опись, в которой предметы были описаны как принадлежащие Хасэкуре Цунэнаге. В описи также упоминались девятнадцать книг, но с тех пор они были утеряны. Сегодня артефакты хранятся в Городском музее Сэндая и других музеях Сэндая. [ требуется ссылка ]

Сын Цунэёри, Цунэнобу (常信), внук Цунэнаги Хасэкура, выжил. Он основал семейную линию Хасэкура, которая продолжается и по сей день. [37] Первый по десятый главы семьи Хасэкура жили в городе Осато , префектура Мияги . [37] 11-й глава переехал в район Вакабаяси , город Сендай , префектура Мияги, где проживает нынешний 13-й глава, Цунэтака Хасэкура. 13-й глава активно работает как в префектурах Мияги, так и в префектуре Акита . [38]

Наследие

Само существование путешествий Хасэкура было забыто в Японии до повторного открытия страны после политики изоляции Сакоку . В 1873 году японское посольство в Европе ( миссия Ивакура ) во главе с Ивакура Томоми впервые услышало о путешествиях Хасэкура, когда им показали документы во время их визита в Венецию в Италии. [39]

Статуи Хасекура Цуненаги находятся на окраине Акапулько в Мексике, у входа в залив Гаваны на Кубе, [40] в Кориа-дель-Рио в Испании, [41] в церкви Чивитавеккья в Италии, в Цукиноуре, недалеко от Исиномаки , [42] и две в городе Осато в Мияги. [43] Около 700 жителей Кориа-дель-Рио носят фамилию Япония (первоначально Хасекура де Япония ), что указывает на их происхождение от членов делегации Хасекура Цуненаги. [44] Тематический парк, описывающий посольство и демонстрирующий копию Сан-Хуан-Баутиста, был создан в гавани Исиномаки, из которой Хасекура первоначально отправился в свое путешествие. [45]

Работы, основанные на его жизни

Сюсаку Эндо написал в 1980 году роман под названием «Самурай» , вымышленный рассказ о путешествиях Хасэкура. [46] Анимационный фильм 2005 года, снятый в Испании и названный «Гисаку» , повествует о приключениях молодого японского самурая по имени Ёхэй, посетившего Испанию в 17 веке, в истории, в общих чертах вдохновленной путешествиями Хасэкура. Ёхэй выжил в укрытии до наших дней благодаря магическим способностям («После столетий летаргии он просыпается в мире, которого не знает»), и совершает множество приключений в современной Европе как супергерой. [47]

Вымышленный исторический роман 2017 года «Севильский самурай» Джона Дж. Хили повествует о путешествиях Хасэкура и его делегации из 21 самурая. [48] Продолжение 2019 года под названием «Дочь самурая» рассказывает историю молодой женщины, родившейся от одного из самураев и испанской леди, и ее путешествия в Японию с отцом после смерти матери. [49]

Французский документальный фильм 2018 года «Самурай из Ватикана» , снятый Стефаном Бегуэном, рассказывает о путешествиях дипломатической миссии в Европу во главе с Хасекурой Цуненагой. [50] Впоследствии, в 2021 году, отредактированная версия документального фильма вышла в эфир в качестве 5-го эпизода 19-го сезона документального телесериала PBS «Секреты мертвых» .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В японском языке той эпохи звук, который сейчас транскрибируется как h , произносился как f перед всеми гласными, а не только u . [ требуется ссылка ] Аналогично s иногда произносился как sh перед /e/, а не только перед /i/, а слогゑ(теперь читаемый как e ) произносился как ye . [ требуется ссылка ] С другой стороны, использование x для представления звука sh характерно для португальского языка и старого произношения испанского языка. [ требуется ссылка ]
  2. ^ Nempe fuisse me quondam Idate Masamune, qui regni Oxu (quod est in Orientali Japoniæ parte) gubernacula tenet, nec dum quidem per baptismum regenerato, sed tamen Catechumeno, & qui Christianam fidem in suo regno prædicari cupiebat, simul cum alio suæ Curiæ optimate Philippo Франциско Faxecura Retuyemon [sic] ad Romanam Curiam & qui tunc Apostolicæ sedis culmen tenebat SS. Папам Паулум V. qui ad cœlos evolavit, Legatum expeditum. [11] (стр. 1 [ постоянная неработающая ссылка ] )
  3. ^ В названии « Посольство Кэйтё » существительное « Кэйтё » относится к нэнго ( японское название эпохи ) после « Бунроку » и перед « Гэнна ». Другими словами, посольство Кэйтё началось во время Кэйтё , что было периодом времени, охватывающим годы с 1596 по 1615. [ необходима ссылка ]
  4. ^ Посольству Кэйтё , на самом деле, предшествовала миссия периода Сэнгоку , возглавляемая Мансио Ито с Алессандро Валиньяно в 1582–1590 годах. Хотя эта историческая миссия менее известна и менее документирована, ее иногда называют « Посольством Тэнсё », поскольку она была инициирована в эпоху Тэнсё . Это предприятие было организовано тремя даймё Западной Японии — Омура Сумитада , Отомо Сорин и Арима Харунобу . [ требуется цитата ]
  5. Из Сципиона Амати, «Historia del regno di Voxu», 1615: «Se llegó por fin a salvo, después de algunos peligros y tempestades al puerto de Sanlucar de Barrameda el 5 de October, donde residiendo el Duque de Medina Sidonia y avisado del прибыл, отправил Каррозы для почестей, получения и размещения в эллас-эмбахадоре, где ее родные люди, готовы подготовиться к солнцу, и после того, как они получили это обязательство в качестве корреспонденции, и регаларлос со всеми либералами, instancias; Сьюдад-де-Севилья его вооружил дос-галерас, лас-куалес-льварон и лос-эмбахадорес в Кориа, где он был госпитализирован для ордена де-ла-диша Сьюдад для дона Педро Галиндо, вентикуатро, эль-куал се-окупо с большим трудолюбием и тенер-удовлетворением эль-анимо дель-Эмбахадора с все Лос Возможные места и поздравления, обеспечьте вход, который готовит новые роли на вашем участке и помогает перестроиться с большим декором и помпой на входе в Севилью. В этот момент решается вопрос: Сьюдад решил послать Корию к дону Диего де Кабрера, Герману дель отец Сотело, дон Бартоломе Лопес де Меса, житель Калатрабы, дон Бернардо де Рибера, дон Педро Галиндо и множество юристов и других кабальеро, чтобы его имя было бесараном ла-мано аль-Эмбахадор, и счастье от его словесного залпа . Так что, когда посол был удовлетворен, он высоко оценил то, что сделал Сьюдад, потому что его выдающиеся достижения были уступками в чести, и отступление с кабальерами-кабальерами показало большую осторожность в своем труде". ла мэр Кортесия для получения посла и падре Сотело мандандо каррозас, кабальгадуров и большого количества кабальеро и дворян, которые учились формировать кабальгату де великого торжества. Saliendo el Embajador de Coria, vio con sumo Placer el Honor que se le había preparado, la pompa de los caballeros и la gran cantidad de gente que lo acompañó durante su camino hacia Sevilla». «Cerca de Triana y antes de cruzar el puente, если это умножается, число карроз, кабальосов и родов всего человечества, которые не являются старателями альгуасилов и других министров юстиции, чтобы их можно было обмануть. Заключительное сравнение графа Сальватьерры. Помощник Сьюдада, с большими номерами титулов и с оставшимися жильцами и кабальеро; и посол, высадившийся из карросы, монтировал кабальо с капитаном стражи и кабальеризо, одевался скромно, в японском стиле, и помогал аль-ассистенту, который был обязан выполнять большую кортезию и почести, которые ла Сьюдад служил пользователю. с Элом, Фуэ puesto en medio del dicho Asistente y Alguaciles Mayores и просить кабальгату с невероятными аплодисментами и содержанием рода, на Пуэрта-де-Триана, когда он направляется в Алькальсар Реальный».
  6. Мирколес 23 октября 1614 года прибыл в Севилью посла Японии Faxera Recuremon, Эмбиадо Хоате Масамунэ, короля Божу. Traía treinta hombres japones con cuchillas, con sus capitán de la Guardia, y doce flecheros y alabarderos con lanças pintadas y sus sus cuchillas de abara. Капитан эпохи христианства и ламаба дон Томас, и эпоха мученика Японии. Я дал послушание Су Сантидаду для своего короля и короля, который был крещен. Todos traían rosarios al cuello; и он получил крещение Мано Су Сантидад. Я в своей компании ссорился с Луисом Сотело, уроженцем Севильи, религиозным деятелем Сан-Франциско. Сальерон в Кориа в приеме из Сьюдада, венценосный дон Бартоломе Лопес де Меса и венценосный дон Педро Галиндо; и вместе с пуэнте-лос-рекибио-ла-Сьюдад. Входите в ворота Трианы, в Алькасар, в Сьюдад-ло-госпедо, и на побережье, которое находится в Севилье. Видо-ла-Сьюдад и субио-ла-Торре. 27 октября, уже поздно, его посланник, с отцом-отцом Луиса Сотело, вошел в Сьюдад с презенте-де-су-рей с всей стражей, и все это было в кабальо из пуэнте. Он был отправлен на помощь ассистенту на своем языке, который интерпретировал отца боя Луиса Сотело, и карту короля, и эспада на вашем языке, который был в архиепископе Сьюдада. Esta espada se conservós hasta la revolución del 68 que la chusma la robo. La embaxada para su magestad el rey дона Фелипе Терсеро, нового сеньора, без религиозного разговора, китайского друга. (Biblioteca Capitular Calombina 84-7-19. Memorias..., л. 195)"
  7. Выдержки из старофранцузского оригинала:
    • « Я прошёл несколько дней, когда прошел в Сен-Тропе, великий сеньор Индии, по имени дон Фелипе Франческо Факсикура, посол папы, часть идате Массамуни Роя де Воксу о Японе, феодатера великого короля Японии и Меако. Я избегаю трех человек в номере и между ними. Кроме того, в сентябре другие страницы tous fort bien vetus et tous camuz, en sorte qu'ilz sembloyent presque tous freres Ils avaient trois fregates for lestes, lesuqelles portoient tout son Ils ont la teste rase, execpte une petite bordure sur le derrier faisant. une flotte de Шево-сюр la cime de la teste Retroussee, et nouee a la Chinoise.... ». («Отношения мадам де Сен-Тропе», октябрь 1615 г., Bibliothèque Inguimbertine, Карпантра)
    • « ...Ilz se mouchent dans des mouchoirs de papier de soye de China, de la grandeur de la main a peu prez, et ne se serent jamais deux fois d'un mouchoir, de sorte que toutes les fois qu’ilz ne mouchoyent» ils jestoyent leurs papiers par terre, et avoyent le plaisir de les voir ramasser a ceux de deca qui les ambassadeur qui estoyent, или il y avoit grande presse du peuple qui s'entre batoit pour un ramasser principlement de ceux de l'Ambassadeur qui estoyent история на границах, как плюс богатства дам де ла Кур в количественном отношении в Леуре. seign, et ils ont apporte продовольствие, достаточное для долгого путешествия, qu’ilz sont venus faire du deca… ».
    • « ... Le ses epees et dagues sont faictes en fasson de simmetterre tres peu courbe, et de moyenne longueur et sont sy fort tranchantz que y mettant un feuillet de papier et soufflant ilz couppent le papier, et encore de leur papier quy est beaucoup плюс deslie que le notre et est faict de soye sur lesquels ils escrivent avec un pinceau » .
    • « ... Quand ilz mangeoient ils ne touchent jamais leur Chair sinon avec deux petits batons qu'ils Tinnent avec trois doigts. » (Маркуэн, Фрэнсис и Кейко Омото. Quand le Japon s'ouvrit au monde . Париж: Découvertes Gallimard, 1990). ISBN 2-07-053118  -X , страницы 114–116).
  8. ^ Перевод латинского письма Датэ Масамунэ Папе. Основная часть текста. Перевод приветствия был сделан отдельно. Оригинальная латынь введения выглядит следующим образом:
    Название письма
    Название письма

    MAGNI ET UNIVERSALIS SISQ3 [SISQ3 = Sanctissimique ]
    totius Orbis Patris Domini Pape Pauli s. pedes cum profunda summise et reuerentia [ s. проблема. = Santos , сумма проб. = summissione ]
    osculando ydate masamune * Imperio Japonico Rex voxu suppliciter dicimus. [25]

  9. ^ Quo tandem cum anno Salutis 1615. iuvante deo pervenissemus, à SS. Papa magno cum Cardinalium Sacri Collegij Antistitum ac Nobilium concursu, не включенный в другие категории и Rom. populi ingenti lætitia и communia alacritate non modo benignè, кроме, verùm & humanissimè tam nos quam etia tres alij, quos Iaponii Christiani, quatenus eorum circa Christianam Religionem statum Apostolicis auribus intimarent, Specialiter Destinaverant, Auditi, Recreati, & prout optabamus, quantocyus exp редактирование. (стр. 1 [ постоянная мертвая ссылка ] )
  10. ^ Collega alter legatus Philippus Fiaxecura [sic] postquam ad prædictum Regem suum pervenit, ab ipso valdè est Honoratus, & in proprium statum Missus, ut tam longâ via fessus reficeretur, ubi uxorem, filios, Domesticos cum multis aliis vasallis Christianos effecit, aliisque nobilibus hominibus consanguineis & propinquis suasit ut fidem рецептрент; quam utique receperunt. Dum in his & aliis piis operibus exerceretur ante annum completum post eius regressum magna cum omnium ædificatione & exemplo, multa cum præparatione suis filiis hæreditate præcipua fidei propagationem in suo statu, & Religiosorum in eo regno pretectionem commendatam relinquens, пирог несуществующий - De cuius discessu Rex & omnes Nobiles valdè doluerunt, præcipuè tamen Christiani & Religiosi, qui huius viri virtutem & fidei Zelum optimè noverant. Ab ipsis Religiosis, qui eidem sacramenta ministrarunt, eiusque obitui interfuerant; & ab aliis sic per Literas Accepi. (стр. 16 [ постоянная мертвая ссылка ] )

Ссылки

  1. ^ ab Сокращенная генеалогия эры датирования [ нужна страница ]
  2. ^ abc 上楯城 [Замок Камитате] (на японском языке). かわさきあそび. Архивировано из оригинала 11 января 2021 года . Проверено 11 января 2021 г.
  3. ^ みやぎ川崎慶長遣欧使節団 支倉常長隊 (на японском языке) . Проверено 20 ноября 2020 г.
  4. ^ 【名字】支倉 [Фамилия: Хасекура].名字由来net (на японском языке). Архивировано из оригинала 1 декабря 2020 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  5. Хейс, стр. 17–19.
  6. ^ Локли, Томас (2018). «„Молодые парни очень хороших способностей“. Кристофер и Космус, англо-японские пионеры». Японский форум . 31 (1): 94. doi :10.1080/09555803.2018.1488760. ISSN  0955-5803. S2CID  150171082.
  7. ^ 『象志 (Zo-shi)』 [Дар слона]. Библиотека Киотского университета иностранных языков. Архивировано из оригинала 2 сентября 2018 года . Получено 1 декабря 2020 года .
  8. ^ Кимура, Джун (2019). «Поиск Сан-Франциско (1609), манильского галеона, затонувшего у берегов Японии». В Ву, Чуньмин; Санчес, Роберто Джунко; Лю, Мяо (ред.). Археология морских портов Манильских галеонов и ранняя морская глобализация . Сингапур: Springer Nature Singapore Pte Ltd. стр. 176–177. ISBN 978-981-32-9247-5. ISSN  2524-7468.
  9. ^ Скрич, Тимон (2012). «Англичане и контроль христианства в ранний период Эдо». Japan Review . 24 : 12. ISSN  0915-0986.
  10. Гоной, стр. 56.
  11. ^ Сотели, стр. ?. [ нужна страница ]
  12. ^ Гоной, стр. ?. [ нужна страница ]
  13. Гоной, стр. 53.
  14. ^ де Кардона, стр. 75.
  15. Мэтес 1990, стр. 22.
  16. ^ abcd Чимальпахин, стр. 275.
  17. Гоной, стр. 77.
  18. Чимальпахин, стр. 277.
  19. Чимальпахин, стр. 283.
  20. Чимальпахин, стр. 291.
  21. ^ Zayas, Manuel W. (26 апреля 2001 г.). «Первый японец, посетивший Кубу, будет вечно смотреть в сторону моря». Digital Granma Internacional . Архивировано из оригинала 9 мая 2007 г. Получено 9 мая 2007 г.
  22. Ли (2008), стр. 358–359.
  23. ^ ab Mathes (1990), стр. 25.
  24. ^ Ли (2008), стр. 358.
  25. Гоной, стр. 152.
  26. ^ Сотели, стр. ?. [ нужна страница ]
  27. Трухильо, Али (12 июня 2013 г.). «Presentado el libro «La estancia de la Embajada Keicho en Espartinas»» [Представляем книгу «Пребывание посольства Кейчо в Эспартинасе»] (на испанском языке). ABCдесевилья. Архивировано из оригинала 1 ноября 2018 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  28. ^ РП (14 июня 2013 г.). «El viaje de Hasekura, cuatro siglos después» [путешествие Хасекуры, четыре столетия спустя] (на испанском языке). ABCдесевилья. Архивировано из оригинала 1 декабря 2020 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  29. Дельгадо, Ана (10 июля 2018 г.). «Марсело Япония: предприниматель из Барселоны произошел от самурая» (на испанском языке). Эмпрендоре. Архивировано из оригинала 27 октября 2020 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  30. ^ "Japan-Mexico Relations (Basic Data)". Министерство иностранных дел . Архивировано из оригинала 20 ноября 2020 года . Получено 20 ноября 2020 года .
  31. ^ Отчеты Палаты представителей Администрации Дата, стр.?. [ нужна страница ]
  32. Гоной, стр. 231.
  33. Гоной, стр. 229.
  34. Гоной, стр. 234.
  35. ^ Сотели, стр. ?. [ нужна страница ]
  36. ^ abc 国宝, стр. 80.
  37. ^ ab 川内支倉氏と支倉常信について [О семье Каваучи Касекура и Хасекура Цунэнобу]. Официальный сайт буддийского храма Кейдзо Риндзай префектуры Мияги (на японском языке). Архивировано из оригинала 21 октября 2020 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  38. ^ 慶長遣欧使節出帆400年記念「食と旅する支倉フェスティバル」を開催します [Keichō European Embassy Dispatch Отъезд в честь 400-летия «Открывается фестиваль еды и путешествий Хасекура» (на японском языке). 8 июля 2015 года. Архивировано из оригинала 24 ноября 2015 года . Проверено 23 ноября 2015 г.
  39. ^ 常長が持ち帰った品々のゆくえ [Статьи, возвращенные Цунэнагой] (на японском языке). Архивировано из оригинала 23 августа 2006 года . Проверено 23 августа 2006 г.
  40. ^ 友好の礎 [Краеугольный камень дружбы] (на японском языке). 野球写真館. 25 декабря 2002 года. Архивировано из оригинала 29 сентября 2011 года . Проверено 6 ноября 2011 г.
  41. ^ «Хасекура Цуненага» (на испанском языке). Ayuntamiento de Coria del Rio. 30 июля 2010 года. Архивировано из оригинала 29 июля 2010 года . Проверено 23 декабря 2011 г.
  42. ^ 石巻のドライブスポット [Места на дорогах Исиномаки] (на японском языке). Precious.road.jp. Архивировано из оригинала 6 октября 2017 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  43. ^ "ja:支倉常長メモリアルパーク" [Мемориальный парк Хасекура Цунэнага] (на японском языке). Архивировано из оригинала 10 марта 2013 года . Проверено 8 февраля 2013 г.
  44. ^ "Испанский клан Япон воссоединился, чтобы проследить свои корни 17 века" . Japan Times . 11 декабря 2003 г. Архивировано из оригинала 12 ноября 2020 г. Получено 1 декабря 2020 г.
  45. ^ "Miyagi Sant Juan Bautista Museum" (PDF) . Miyagi Sant Juan Bautista Museum. Архивировано (PDF) из оригинала 16 сентября 2020 года . Получено 16 декабря 2020 года .
  46. ^ Moynahan, Julian (26 декабря 1982 г.). «Обращение Японии». The New York Times . Архивировано из оригинала 16 декабря 2020 г. Получено 16 декабря 2020 г.
  47. ^ "Gisaku, the Movie" (на испанском). Movies.filmax.com. Архивировано из оригинала 29 сентября 2011 года . Получено 6 ноября 2011 года .
  48. ^ Харрингтон, Колин (14 июля 2017 г.). «Обзор книги: «Севильский самурай» — захватывающее летнее чтение». The Berkshire Eagle . Архивировано из оригинала 16 декабря 2020 г. . Получено 16 декабря 2020 г. .
  49. Дочь самурая. Simon & Schuster . 27 августа 2019 г. ISBN 9781948924306. Архивировано из оригинала 16 декабря 2020 . Получено 16 декабря 2020 .
  50. ^ "Самураи в Ватикане" . video.ploud.fr .

Цитируемые работы

Внешние ссылки