stringtranslate.com

Гоанские католики

Гоанские католики ( Goan Konkani : Goenchem Katholik ) — этнорелигиозная община индийских христиан, придерживающихся латинского обряда католической церкви из штата Гоа , в южной части региона Конкан вдоль западного побережья Индии . Они являются народом конкани и говорят на языке конкани .

Миссионерская деятельность началась вскоре после завоевания Гоа португальцами , когда в 1455 году н. э. папа Николай V издал папскую буллу Romanus Pontifex , согласно которой португальской короне предоставлялось право покровительства над распространением христианской веры в Ост-Индии .

Их культура представляет собой смесь конканийской и португальской культур, причем последняя играет более важную роль, поскольку Гоа, Дамаон и Диу находились под властью Португалии с 1510 по 1961 год нашей эры. [13] Понятие идентичности гоа как отдельной культуры среди других португало-азиатских или португало-индийских культур было сформировано в Индии после аннексии Гоа и Дамаона в 1961 году.

Гоанская католическая диаспора сосредоточена в странах Персидского залива ; португалоязычном мире, особенно в Португалии , Бразилии , Мозамбике и Занзибаре ; странах Европейского Союза ; и англоязычном мире, особенно в Великобритании , Соединенных Штатах Америки , Канаде , Австралии и Новой Зеландии . [14]

Этническая идентичность

Христианские приверженцы католической церкви , которые происходят из нынешнего штата Гоа , региона на западном побережье Индии , и их потомки обычно называются гоанскими католиками. Большинство гоанских католиков принадлежат к этнической группе конкани , в то время как меньшая часть — португальские индийцы . Гоанские католики сыграли ключевую роль в формировании штата Гоа и в определении своего родного языка конкани как зарегистрированного языка Индии . Диаспоры в англоязычных странах обычно говорят на английском как на своем родном языке, в то время как конкани считают своим родовым языком. [15] Некоторые католические семьи высшего класса в Гоа говорили на португальском как на своем основном языке до 1961 года. [16]

Португалия взяла под свой контроль Гоа в 1510 году. Португальцы вскоре укрепили свою власть, навязав свое собственное правительство и культуру посредством смешанных браков [17] и обратив большую часть местного населения в католичество. [18] Многие допортугальские индуистские традиции были адаптированы или сохранены гоанскими католиками. Это включало в себя вариацию индийской кастовой системы , хотя она не практиковалась жестко. [19] На всей территории Португальской империи большая часть гражданского управления (например, регистрация рождений, браков и смертей, школы, колледжи, больницы, приюты и т. д.) изначально поддерживалась католическими религиозными орденами. Согласно португальскому закону о гражданстве , гоанцы, родившиеся до 19 декабря 1961 года на тогдашней португальской территории Гоа, имеют право на португальское гражданство. Согласно закону Португалии ( Jus sanguinis ), это распространяется на два поколения, то есть на их детей и внуков. [20]

Из-за удаленности от Португалии, гоанцы (как и жители Макао и Тимора ) имели высокий уровень автономии, хотя все еще были частью Португалии. Гоанцы переезжали на работу в другие части Португальской империи, и поэтому можно найти людей гоанского происхождения в Америке, Африке, Европе, а также в других частях Азии. [21]

Масштабная эмиграция гоанских католиков в Бомбей (ныне Мумбаи ) началась в 1800-х годах из-за лучших экономических возможностей. [22] В то время Бомбей находился под британским правлением , и там существовала другая устоявшаяся португальско-индийская католическая община; бомбейские ост-индийцы , которые были жителями португальского Бомбея до того, как он был передан Британской Ост-Индской компании в 17 веке. Поскольку гоанские католики и восточно-индийские католические общины были обращены в христианство португальцами, британцы называли их «португальскими христианами». [23] Они собирались в одних и тех же церквях, посещали многие из тех же религиозных мероприятий и разделяли португальские фамилии и культуру. [24] Британцы отдавали предпочтение гоанским христианам на административных должностях из-за их владения западным языком и культурой. [22]

История

Эпохи Возрождения и Барокко

Девы-христианки Гоа встречают португальского дворянина, ищущего жену, из Códice Casanatense (ок. 1540 г.)

Португальцы прибыли в Индию с амбициями захватить азиатскую торговлю с Европой через арабский мир и обойти традиционный Шелковый путь из Китая в Европу. Португальцы впервые достигли западного побережья Индии в 1498 году, когда Васко да Гама высадился в Каликуте . [25] 25 ноября 1510 года Афонсу ди Албукерки отвоевал Гоа у султана Биджапура . [26] К 1544 году португальцы завоевали округа Бардез , Тисвади и Сальсетте . [27] Папа Николай V в 1455 году издал папскую буллу Romanus Pontifex , предоставив португальцам покровительство (« Padroado ») над распространением христианской веры в Азии и наградив их торговой монополией в недавно открытых областях. [28] Торговля началась вскоре после прибытия Васко да Гамы в Индию в 1498 году. Португальская католическая церковь получила от Папы Римского полномочия по прозелитизму в Азии, и все миссионеры должны были заезжать в Лиссабон перед отправлением в Азию. В Гоа различные ордена были назначены в различные области, иезуитам была предоставлена ​​​​провинции Сальсетте на юге, а францисканцам — северная провинция Бардез. Другие ордена, такие как кармелиты , доминиканцы и августинцы, также присутствовали в португальском Гоа.

Собор Се, посвященный Святой Екатерине Александрийской , в Старом Гоа , был построен португальцами в 1510 году. Это одна из старейших церквей в Гоа и одна из крупнейших в Азии. В нем также находится чудотворный крест, который почитается и по сей день.

В 1534 году из епархии Фуншала была создана епархия Гоа, которая служила общей епархией для западного побережья Индии, включая Гоа и территорию вокруг Бомбея. [29]

Португальцы построили много церквей; наиболее примечательной из них является Базилика Бом-Жезуш ( Базилика Младенца Иисуса ), построенная в шестнадцатом веке — объект Всемирного наследия ЮНЕСКО, посвященный Младенцу Иисусу . В церкви также хранится забальзамированное тело Святого Франциска Ксаверия. [30] — и собор Се , крупнейшая церковь в Азии, посвященная Святой Екатерине Александрийской , строительство которой было начато в 1562 году во время правления короля Дома Себастьяна и завершено в 1619 году. Он был освящен в 1640 году. [31] Церковь Богоматери Непорочного Зачатия ( Nossa Senhora da Imaculada Conceição Igreja ) была построена в 1540. Церковь и монастырь Св. Франциска Ассизского ( Igreja e Convento de São Francisco de Assis ), Церковь Леди Розария ( Igreja da Senhora do Rosário ), Церковь Св. Августина ( Igreja de Santo Agostinho ) и Церковь Св. Михаила в Анджуне ( Igreja São Miguel em Anjuna ), построенные в 1613 г., [32] были также возведены во время португальского правления. [33] [34]

Современная эпоха

В 1787 году некоторые католические священники Гоа, недовольные процессом продвижения по службе в Церкви и другими дискриминационными практиками португальцев, организовали безуспешное восстание Пинто против португальцев. [35]

С 19 века католики-гоанцы начали эмигрировать в города Индии, находящиеся под управлением британцев, особенно в Мумбаи [36] [37] и Бангалор в 1920-х и 1930-х годах. [38] Они также начали мигрировать на португальские территории , в Соединенное Королевство и Соединенные Штаты. [37]

Согласно статистике Католической энциклопедии за 1909 год, общая численность католического населения составляла 293 628 человек из 365 291 (80,33%) [39] .

1 мая 1928 года архиепархия Гоа была переименована и повышена до митрополитской архиепархии Гоа и Дамана ( Goa e Damão ). Это старейшая епархия с точки зрения активности на Востоке, ее происхождение связано с прибытием португальцев на Малабарское побережье. Митрополит-архиепископ Гоа и Дамана также использует титул примаса Индий или примаса Востока и почетно получает титул патриарха Ост-Индских .

После того, как Британская Индия обрела независимость в 1947 году , португальское правительство отказалось принять требование Неру о передаче Гоа Индии. 18 декабря 1961 года Индия ввела войска , и после интенсивной войны португальская администрация была вынуждена сдаться. 30 мая 1987 года Гоа был повышен до 25-го штата Индии. [40]

По данным переписи 2011 года, христиане составляли 26,01% от общей численности населения Гоа. [41]

Географическое распределение

Распространение гоанских католиков в Индии

Согласно переписи 2001 года, в Гоа проживало около 359 568 христиан. [42] Многие гоанские католики живут в Мумбаи и Бангалоре. В 1960-х годах в Бомбее проживало около 100 000 гоанских католиков, из которых 90 000 проживали в городских районах Бомбея и 10 000 в пригородах Бомбея. [3] Другие регионы Индии, в которых проживает небольшая доля гоанских католиков, — это Дели , Калькутта , Мадрас , Пуна , Ахмаднагар, Хайдарабад , Нагпур , Насик и Ранчи .

Гоанские католики также встречаются за границей, как нерезиденты-индийцы и лица индийского происхождения (NRIs), некоторые из них родились за границей. [43] Они встречаются в арабских государствах Персидского залива на Ближнем Востоке, включая Саудовскую Аравию , Бахрейн , Объединенные Арабские Эмираты и Кувейт . [44] Некоторые мигрировали в англоязычный мир, включая Соединенные Штаты, Великобританию, Канаду, США, [14] Австралию и Новую Зеландию. В 1954 году в Индии насчитывалось около 1 000 000 гоанских католиков, а за пределами Гоа — 1 800 000 гоанских католиков. [ необходима цитата ] До Первой войны в Персидском заливе (1990–1991) за пределами Индии, вероятно, насчитывалось около 150 000 гоанских католиков. [1] В Португалии проживает 100 000 гоанских католиков. [45] Большое количество из них находится в Карачи , Пакистан. [46] Недавние эмигранты находятся в Германии и Австрии . [47]

В 1999 году Ассоциация гоанцев за рубежом, Ассоциация христиан Канориента и другие ассоциации Гоа подсчитали, что в Канаде проживало около 23 000 католиков Гоа, из которых 13 000 проживали в Онтарио . [10] В 1954 году было подсчитано, что в арабских государствах Персидского залива проживало 20 000 католиков Гоа, в то время как в Пакистане проживало 30 000, из которых 10 000 проживали в Карачи. [9] В 1931 году было подсчитано, что в Танзании проживало около 1 772 католиков Гоа [7], из которых 700 проживали в Дар-эс-Саламе . [8] В Уганде в 1931 году проживало около 1 124 католиков Гоа, [5] из которых 500 проживали в ее столице Кампале . [6] До 1960-х годов считалось, что в Найроби , Кения, проживало около 5000 католиков-гоанцев. [4] К 20-му веку в Лондоне проживало около 6000 католиков-гоанцев, [11] а в 2001 году в Суиндоне , Соединенное Королевство, их было 9000. [48]

Культура

Архитектура

Традиционная вилла в португальском стиле, принадлежащая семье католиков из Гоа

Архитектура Гоа находится под сильным влиянием португальских стилей, что является результатом того, что она была территорией Португалии более 450 лет. Дома, на которые повлияла индийская архитектура, были обращены внутрь с небольшими окнами и покрыты черепицей Мангалор . Дома были построены со стенами из деревянных досок, глины, латеритного кирпича или камня. [49] Большинство этих домов были перестроены или отремонтированы с середины 18-го по 20-й век и заменены зданиями со смесью неоклассического и неоготического стилей. Современное городское и сельское жилье демонстрирует сильное португальское влияние. Оно показывает различные конструкции из латеритного кирпича и дома с черепичной крышей Мангалор с крутыми скатными крышами, конструктивные особенности, общие для домов в Португалии. Иногда стены сделаны из деревянных досок, глины или кирпича и камня. Внутри дома присутствует просторный зал, а снаружи - большое крыльцо спереди. Цоколь, который указывает на присутствие владельца дома перед домом. Перед домами имеются дворики, состоящие из грота Пресвятой Девы Марии и Святого Креста, сделанного из твердой латеритовой глины. [50]

Кухня

Карри с креветками

Кокос, уксус и специи являются обычными ингредиентами большинства карри. Sorpotel  — свинина, приготовленная в остром соусе — одно из самых популярных блюд католической общины Гоа. Другие популярные мясные блюда включают Cabidela , Xacuti , Choris -Pão (острые свиные колбаски, фаршированные хлебом), Vindalho , Roast Maas (острая тушеная говядина), Mitta Maas ( соленая свинина ) и Leitão Assado ( жареный поросенок ). [51] Canja de galinha и Frango à Cafreal — известные блюда из курицы. [52] Рыбное карри и рис составляют основную диету католиков Гоа. [53] Пропаренный рис ( Ukddem tandull ) — традиционный рис, который едят и предпочитают сырому рису ( Suroi tandull ). Kajel ( Cashew Feni ) (тройной перегонки/ tibrad ), Cazulo (двойной перегонки/ dobrad ) и Urrak ( Arrack ) (однократной перегонки) ликеры, изготовленные из яблок кешью ; и Maddel ( Coconut Feni ) являются популярными алкогольными напитками. [54]

«Патолео» — гвоздь программы праздника Успения Пресвятой Богородицы.

Патолео (сладкие рисовые лепешки, приготовленные на пару в листьях куркумы, состоящие из начинки из кокоса и пальмового сахара ) готовятся на праздниках Сан-Жуан ( Сан-Жуан ) 24 июня, Мария да Ассунсао 15 августа и Коннсахем Фест ( фестиваль урожая ), который проходит по всему Гоа в течение месяца августа. [55] Кусвад ( Консоада ) — это термин, используемый для сладких деликатесов, которые готовятся во время Рождества, к которым относятся бебинка , додол , батика , кулкулс , неуреос и перада . [56]

Имена и фамилии

Португальские имена, имеющие варианты как на языке рома конкнни , так и на английском языке, такие как Мингель ( Майкл ) и Магду ( Магдалена ), распространены среди католиков Гоа. [57] Португальские фамилии (такие как Лобо , Д'Соуза , Родригес , Фернандес и Пинто ) являются стандартными среди католиков Гоа из-за христианизации Гоа во время португальского правления. [58]

Язык и литература

Язык

Вступительные стихи в « Прологе » Евангелия от Иоанна на конкани. Католики Гоа используют латинский шрифт для своих религиозных и светских писаний на конкани.

Гоанские католики говорят на языке конкани , который является ключевым для идентичности общины. [59] Конкани — индоарийский язык, принадлежащий к индоевропейской семье языков, на котором говорят преимущественно на западном побережье Индии. [60] По мнению лингвистов, этот диалект в значительной степени произошел от махараштрийского пракрита и похож на бенгали с точки зрения произношения. [61] Этот диалект имеет значительное вливание заимствованных слов из маратхи и каннада . [62] Ethnologue определяет этот диалект как «гоанский» диалект. [63] Гоанский католический диалект написан латинским шрифтом . [64] Португальское влияние можно увидеть в лексиконе и синтаксисе диалекта. [65] В гоанском католическом диалекте обнаружено 1800 португальских лексических единиц. [66] Синтаксические модели, заимствованные из португальского языка, в основном включают модели порядка слов, такие как размещение прямого и косвенного объекта и наречия после глагола, размещение предикатного существительного после связки и размещение относительного или сокращенного относительного предложения после главного существительного. Однако среди этих моделей есть и некоторые трансформации. [67] Такая синтаксическая модификация наиболее очевидна в этом конкретном диалекте. Она наблюдается только в письменной речи и в официальной речи, такой как проповеди . [68] В последнее время все больше и больше периодических изданий отказываются от португальских синтаксических моделей. [69] Диалект значительно отличается от диалекта, на котором говорят индусы-гоанцы, не только в отношении португальского влияния, но также в отношении грамматических и лексических характеристик. [70]

Литература

Обложка книги «Doutrina Christam» отца Томаса Стивенса , первой опубликованной работы на конкани и любом другом индийском языке.

Зарождение их литературы датируется 1563 годом, когда первая грамматика конкани была опубликована отцом Андре Вазом в колледже Св. Павла в Старом Гоа . В 1567 году первый конкани-португальский словарь был опубликован миссионерами-священниками в Рачоле , Гоа. [61] В 1622 году Томас Стивенс , английский иезуит, опубликовал Doutrina Christam em Lingoa Bramana Canarim (Христианские доктрины на языке канарских брахманов), которая стала первой книгой на конкани и любом другом индийском языке. [71] 22 декабря 1821 года было опубликовано первое периодическое издание Gazeta de Goa (Goa Gazetteer) под редакцией Антонио Жозе де Лима Лейтао. 22 января 1900 года профессор Мессиас Гомеш начал выпускать первую португальскую газету O Heraldo . В 1987 году он был преобразован в ежедневную газету на английском языке. [72] В Гоа издавались такие периодические издания, как Amcho Ganv (1930) Луиса де Менезеша, Vauraddeancho Ixxt (1933), еженедельник священника Арсенсио Фернандеса и священника Грацианко Мораеса, [73] Aitarachem Vachop , еженедельник на конкани, издаваемый салезианцами , [ 74] и Gulab священника Фредди Дж. да Коста. [75] В Бомбее издавались такие периодические издания на конкани и португальском языке, как O Concani , еженедельник Себастьяна Иисуса Диаса, Sanjechem Noketr (The Evening Star) (1907) Б. Ф. Кабрала , O Goano (1907) Хонарато Фуртадо и Франсиса Футардо, и Ave Maria (1919) под редакцией Антонио Д'Круса. [73] В феврале 1899 года «Udentenchem Sallok» («Лотос Востока») Эдуардо Дж. Бруно де Соуза, первое периодическое издание конкани, выходило раз в две недели в Пуне . Первая книга конкани, написанная шрифтом деванагри, «Кристанв Дотон ани Катисизм» доктора Джорджа Октавиано Пиреса, была опубликована в Шолапуре в 1894 году. [76] О. Ежемесячный журнал Людовико Перериа «Дор Мойнеачи Ротти » («Ежемесячный хлеб») был опубликован в Карачи в 1915 году. [74] [77] В 1911 году был опубликован первый роман конкани «Кристанв Горабо» («Христианский дом»). [78] [79] Современная литература разнообразна и включает в себя такие темы, как историческое пробуждение в « Скорбной лжи моей земли » Ламберта Маскареньяса , [80] феминизм в « Гоа : история дочерей» Марии Авроры Коуту. , [81] и фэнтези в «Магии майя» Нандиты да Куньи . [82] В 1974 году архиепархия Гоа и Дамана опубликовала « Новый Завет » ( Novo Korar ) Библии на языке конкани. Позже, 4 июня 2006 года, архиепархия выпустила полную Католическую Библию на языке конкани, используя латинский алфавит, известный как Povitr Pustok . [83] В 2018 году архиепископ Гоа и Дамана Филипе Нери Феррао запустил Povitr Pustok, приложение для Библии на языке конкани , программное обеспечение для мобильных телефонов со всем текстом Библии на языке конкани. [84]

Традиции и фестивали

Традиции

Многие индийские обычаи и традиции сохраняются среди католиков Гоа, которые особенно заметны во время свадебных торжеств. [85]

Традиционно, как и в других индийских общинах, нормой были договорные браки . [86] Добрачные традиции включают Soirik (брачный союз), [87] Utor (обещание брака), [88] Mudi ( церемония помолвки ), [89] Amontron ( приглашение на свадьбу ), Porcond ( свадебный душ ), [90] Chuddo (стеклянные браслеты) — церемония, во время которой предплечья невесты украшаются цветными стеклянными браслетами зеленого, желтого и красного цветов, которые символизируют плодородие и супружескую жизнь, [91] [92] [93] Saddo (красное или розовое платье) — церемония кройки и шитья свадебного платья, [94] [95] ритуал подстригания волос жениха, [96] и Bhuim jevon (ритуальная трапеза в честь предков) [97] или Bhikream jevon (трапеза для бедных или нищих). [98] [99] Деннем (приданое) отправляется в дом жениха за день до свадьбы. [100]

Церемония Ros (помазания), проводимая вечером перед свадьбой, включает в себя благословение родителями, родственниками и друзьями пары, которые вскоре вступят в брак, прежде чем они начнут свою супружескую жизнь. [101] Она проводится в домах невесты и жениха, которые вместе с их подружками невесты и шаферами торжественно омываются Apros (первым экстрактом кокосового молока ). [102] Мать жениха/невесты обмакивает большой палец в кокосовое масло и помазывает лоб своего сына/дочери, помещая на него знак креста . По этому случаю поются специальные памятные песни, называемые Zoti . [103] В день свадьбы молодожены торжественно получают Besanv (благословение) от своих родителей и старейшин, прежде чем семьи покидают свои дома и отправляются в церковь, чтобы отпраздновать Resper ( брачную мессу ), за которой следует свадебный прием позже вечером. [104]

Традиции после приема включают в себя Hatant dinvcheak (торжественную передачу) невесты отцом или опекуном невесты семье жениха, [105] ритуал Shim (граница), который включает в себя пересечение воображаемой границы, созданной путем выливания ликера на землю, когда Vor (свадебная группа) готовится отправиться в дом жениха. После ритуала один или два родственника со стороны невесты официально приглашают молодоженов в дом невесты на празднование на следующий день. Это известно как Apovnnem (приглашение) на конкани, а само событие называется Portovnnem (церемониальное возвращение). [106]

Фестивали

Праздник Консачем ( праздник урожая ), отмечаемый 15 августа и включающий благословение нового урожая, является еще одним католическим праздником Гоа. [107]

Католики Гоа принимают участие в Интрузе (гоанском карнавале), конец XX века.

В дополнение к общим христианским праздникам, таким как Рождество, Страстная пятница и Пасха, община отмечает множество других праздников религиозного и исторического значения. Загор ( ночное бдение на конкани), в основном отмечаемый в Сиолиме , в талука Бардез , — это праздник, отмеченный танцами, драмой и музыкой. [108] Праздник Святого Франциска Ксавьера , один из главных праздников католиков Гоа, отмечается ежегодно 3 декабря в честь смерти святого. [109] Рождество Пресвятой Девы Марии ( фестиваль Monti Saibinichem на конкани, праздник Богоматери Горы ) 8 сентября — главный праздник, особенно в Чинчиниме . [110] Праздник Милагрес Saibinichem — праздник Богоматери Чудес , отмечаемый в церкви Святого Иеронима (Мапуса) . [111] Вопреки распространенному мнению, карнавал в Гоа — это коммерческий фестиваль в Гоа. Его нынешний вид ( Король Момо , поплавки и т. д.) был создан только в 1965 году для привлечения туристов. [112]

Костюмы и украшения

В прошлом женщины-католички Гоа носили хол , белую простыню поверх сари, когда ходили в церковь. [113] [114]

В ранний период португальского правления гоанские католические женщины выходили замуж в белых сари ( hol ) и переодевались в красное платье или сари, известное как saddo , дома. [115] Женщины из высших слоев общества носили Fota-Kimao после церковной церемонии. Fota представляла собой блузку из красного бархата и атласа с черной каймой и вышивкой золотой нитью. [116] Аксессуары, используемые вместе с fota, включали разнообразные украшения, которые носили на голове, ушах, шее и руках. Fator представлял собой украшение, состоящее из зеленого камня между двумя кораллами, удерживаемыми двойными цепями. Вместе с fator женщины носили набор из пяти сложных цепей, известных как contti , и другие цепи. Женщины носили браслеты, известные как nille, с соответствующим карапом на ушах. Они также носили несколько маленьких цепочек от уха до головы, гребни из золота ( dantoni ), серебра или черепахового панциря и кольца на каждом пальце. [117] В более поздний период португальского правления женщины выходили замуж в западной одежде. Cordao (свадебное ожерелье) представляло собой ожерелье из двух цепей с черными бусинами, напоминающих индуистскую Мангалсутру , перемежающихся примерно двадцатью золотыми монетами, которые образовывали золотой кулон, часто в форме Иисуса или креста. [118] Вдова должна была носить черную одежду до конца своей жизни и не могла носить украшения. [119] [120]

Общество

Типичный белый Сант-Кхурис ( Святой Крест ) гоанской католической семьи, построенный в старинном португальском архитектурном стиле.

Гоанские католики сохранили ту же кастовую систему , которой следовали их предки. [121] Деревня в Гоа была известна как Ганв , ее фригольд был Ганвкар, а Ганвкари включал в себя ассоциации и кооперативы деревень Ганвкаров. Деревенские общины были известны как Ганвпонн , [1] которые португальцы называли Комунидадес . [122]

Месса была отслужена на латыни; проповедь была произнесена прихожанам на языке конкани. [ 123]

Каста

Коренные католики в сельском Гоа сохранили свои прежние индуистские касты. Бамонны (слово на конкани для брахманов ) были членами индуистской жреческой касты. [124] Подкасты брахманов (такие как брахманы Гауд Сарасват , Падье , Дайвадньяс ), ювелиры и некоторые торговцы были объединены в христианскую касту Бамонн. [124]

Chardos (конканийское слово для обозначения кшатриев ) были обращенными из касты кшатриев (военный/королевский класс) и включали членов касты вайшья вани (торговый класс). Те вайшья , которые не были включены в касту чардо, назывались гауддо и образовывали четвертую группу. Обращенные ремесленники образовывали третью по величине группу и были известны как судиры (рабочий класс). Далиты или «неприкасаемые», которые обратились в христианство, стали махарами и чамарами, которые образовали пятую группу. Позже они были объединены с судирами. [124] Обращенные в христианство коренные народы, известные как гавадди, назывались кунби. [124] Хотя они все еще соблюдают кастовую систему, они считают ее самым несчастным наследием своего дохристианского прошлого. [1]

Занятие

После обращения в христианство наиболее популярной профессией гоанских католиков была профессия моряка . Другие служили государственными служащими у португальцев. Гоанские католики также стали врачами, архитекторами, юристами и бизнесменами. [125] Сельским хозяйством в основном занимались сельские женщины, поскольку они были искусными фермерами. Сельские мужчины занимались плотницким делом и другими ремесленными профессиями, строя церкви и другие сооружения под португальским надзором. [125] В конце семнадцатого века многие гоанские католические женщины получили образование и также устроились на работу учителями или работниками фейтории . Другие ремесла и отрасли промышленности отсутствовали. [125]

Исполнительское искусство

Кадр из монохромного фильма Франка Фернана на языке конкани «Амчем Ноксиб».

24 апреля 1950 года в Мапусе , Гоа, вышел первый фильм на языке конкани «Mogacho Aunddo » («Желание любви»), снятый Элом Джерри Брагансой . [76] Фрэнк Фернандес, сценическое имя которого было Фрэнк Фернан (1919–2007; родился в Курчореме , Гоа), был известным кинорежиссером и музыкантом, его помнят по таким фильмам, как «Amchem Noxib» («Наша удача») 1963 года и «Nirmonn» («Судьба») 1966 года. [126] Другие фильмы, снятые в Гоа, включают «Bhunyarantlo Monis» («Пещерный человек») и «Padri» («Священник»). [76] Ремо Фернандес , певец и музыкант, был первым человеком, который представил фьюжн-музыку в Индии. [127]

Во время Великого поста исполняется гимн конкани «Асли Мата Духест» , который был переведен на язык конкани из латинского гимна Stabat Mater . Иокахим Миранда, католический священник Гоа, во время своей миссии в Канаре сочинил «Ригло Джезу Моллиант» («Иисус вошел в Гефсименский сад»). Диптивонти, Сулокинни , гимн конкани восемнадцатого века, был исполнен на концерте, состоявшемся в церкви Святого Духа в Маргао, Гоа. [128] [129] Другие гимны, сочиненные католиками Гоа, включают « Папеанчи Саратинни » доны Баррете («Покаяние грешников»), «Сэм Хосе Богта Багвионта » Карлоса Джриндаде Диаса и о. Сан-Франциско Ксаверия Паскаля Бэйлона Диаса . [130] [131] Поп-музыка конкани стала популярной после обретения Индией независимости . Крис Перри и Лорна Кордейро известны по песням Bebdo (Пьяница) 1976 года [132] и Pisso (Безумный) 1970-х годов, в то время как популярна баллада Франка Фернанда на конкани Claudia 1966 года. [133]

Mando , современная форма танцевальной музыки, развилась в Сальсетте в первой половине девятнадцатого века из свадебной музыки , в частности Ovi . [76] Песни в этом стиле безмятежные и спокойные, как правило, монологи на диалектах браминов-конкани деревень Южного Гоа Лутолим , Райя, Курторим и Бенаулим . Их традиционно поют во время церемонии Шим (отъезд невесты). [134] Ранними композиторами Mando были Лигорио де Коста из Куртарима (1851–1919) и Карлос Триндаде Диас. [130] Deknniполуклассическая форма танца. Одна женщина начинает танец, а затем ее сопровождают другие танцоры. Муссолл ( танец с пестиком ), как полагают, впервые был исполнен кшатриями Чандора , в память о победе короля Харихары II (сына короля Букки I из империи Виджаянагар ) над империей Чола у укрепления Чандрапур в четырнадцатом веке. [135] Другие танцы — португальские корридиньо и марча. [136] [137] Дулпод — танцевальная музыка с быстрым ритмом и темами из повседневной жизни Гоа. [138] Фелл — музыкальный жанр, исполняемый мужчинами и женщинами во время карнавала в Гоа . [138] Другие танцы, исполняемые на карнавале в Гоа, — фулвали, нистекарам, вауради и кунби. [139] [140] Гумот — музыкальный инструмент, на котором играют, особенно во время свадеб, и который используется при исполнении мандо. [141] Инструмент имеет форму глиняного горшка, открытого с обеих сторон. Один конец покрыт шкурой какого-то дикого животного, а другой оставлен открытым. [142]

Пьесы конкани, известные как « тиатр » (театр), форма классического сценического представления с живым пением и актерской игрой, были написаны и поставлены в Гоа. Форма развилась в 20 веке с пионерами тиатра, такими как Жао Агостиньо Фернандес (1871–1941). [44] [130] [143] [144] Темы тиатра включают мелодрамы о семье и домашней жизни, причем каждый лирик предлагает свое собственное объяснение разнообразных жизненных проблем. К тиатрам относятся принц Джейкоб [143] и Розефернс , а в прошлом М. Бойер , К. Альварес и Альфред Роуз . 17 апреля 1892 года в Мумбаи был поставлен первый тиатр «Итальянский Бхурго» Лукасинью Рибейро . [76] В 2007 году правительство Гоа основало Академию Тиатр, чтобы способствовать развитию Тиарт. [145] Традиция Вовийо , древних народных песен, которые пели женщины во время Рос , началась до 1510 года нашей эры. Традиция была отброшена из-за португальского преследования, и песни теперь живут в форме архивов. [146] Те немногие, которые все еще преобладают, читаются и по сей день на свадьбах, выражая возвышенные чувства, которые дают выход чувствам людей по отношению к партнерам по браку и их семьям и призывают благословение Бога на них.

Adeus Korchu Vellu Paulu
(«Настал прощальный час»)
Adeus korchu vellu paulo.
Время прощания уже настало

Ai mhojem kalliz rê fapsota.
Ох! моё сердце начинает бояться (Повторить предыдущие две строки)

Dispediru korchea vellar,
В этот момент прощания,

Ho sonvsar naka-so disota.
В этом мире я больше не желаю жить. (Повторить предыдущие две строки)

—  Торквато де Фигерио (1876–1948), Mando из книги Greatest Konkani Song Hits Vol. 1 , аранжировка Франсиса Родригеса, стр. 24

Католики Гоа также сыграли важную роль в музыке Болливуда . (См. Гоанцы в музыкальной композиции фильмов на хинди )

Организации

Goenkaranchi Ekvot — зарегистрированная организация католиков Гоа, проживающих в Дели . [147] В Бангалоре такие ассоциации, как Karnataka Goan Association, обслуживают сообщество. [148] Kuwait Konknni Kendr — известная организация католиков Гоа в Кувейте . [149] Goan Overseas Association в Торонто , [150] Indian Catholic Association of Central Texas, Indo-Pakistani Christian Association, [10] и Canorient Christian Association — популярные организации в Северной Америке. [151] В Соединенном Королевстве Goan Voice UK, [152] Young London Goan Society (YLGS), [153] Goan Community Association и Siolim Association, базирующиеся в Лондоне, являются популярными организациями. [154] На Ближнем Востоке хорошо известна Goan Community of Oman. [155]

Известные католики Гоа

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ abcd Афонсу 1991, "Корни"
  2. ^ «Статистика населения Гоа 2011». Департамент переписи населения Индии.
  3. ^ ab Baptista 1967, стр. 27
  4. ^ ab Zenner 1991, стр. 94
  5. ^ аб Томас и Скотт 1949, с. 363
  6. ^ аб Томас и Скотт 1949, с. 427
  7. ^ ab Кэмпбелл и Рью 1999, стр. 178
  8. ^ ab Fincher & Jacobs 1998, стр. 234
  9. ^ abcd Курзон 2003, стр. 81
  10. ^ abcd Magocsi 1999, стр. 613
  11. ^ ab PortCities London 2009, Введение, гл. id. 727
  12. ^ Перейра, Эндрю (27 ноября 2018 г.). «Гоанцы помогают вернуть жизнь в церкви Лондона». Times News Network . Гоа : The Times Group . Получено 24 октября 2019 г.
  13. ^ да Силва Грасиас, Фатима (1997). «Влияние португальской культуры на Гоа: миф или реальность». В Чарльзе Дж. Борхесе (ред.). Гоа и Португалия: их культурные связи . Нью-Дели: Издательская компания Concept. стр. 41–51.
  14. ^ ab Pereira, Clifford (2011). "Goans of the North Atlantic: A Transnational study of Migration, Technology Adoption, and Neoculturation across Six Generations". На немецком языке, Myna; Banerjee, Padmini (ред.). Migration, Technology, and Transculturaluration: A Global Perspective . Center for International and Global Studies, Lindenwood University Press. стр. 165–183. ISBN 978-0-9846307-4-5.
  15. ^ Намбиар, Ниша; Наир, Ардра; Сунавала, Нергиш. «Английский становится родным, так как все больше парсов и жителей Восточной Индии называют его родным языком». Times News Network . Мумбаи / Пуна , Махараштра : The Times Group . Получено 24 октября 2019 г.
  16. ^ Коуто, Мария (2005). Гоа: История дочери (иллюстрировано, переиздание). Penguin Books (Индия). стр. 68–69. ISBN 9780143033431.
  17. ^ Роджер Кроули (2015). Завоеватели: как Португалия создала первую глобальную империю . Лондон: Faber and Faber.
  18. ^ Энтони Д'Коста (1965). Христианизация островов Гоа 1510-1567 . Бомбей: Институт Heras.
  19. ^ де Соуза 1999
  20. ^ Якобсен и Радж 2008, стр. 23
  21. ^ Прабху, Алан Мачадо (1999). Дети Сарасвати: История мангалорских христиан . IJA Publications. ISBN 978-81-86778-25-8.
  22. ^ ab da Silva Gracias, Fatima (2000). Goans Away From Goa: Migration to the Middle East . Нью-Дели: Concept Publishing Company.[1]
  23. ^ Баптиста 1967, стр. 25
  24. ^ Ларсен 1998, стр. Мигранты в Бомбее, стр. 345
  25. ^ «Васко да Гама (около 1460–1524)» . Би-би-си . Архивировано из оригинала 20 января 2008 года . Проверено 8 июля 2008 года .
  26. ^ Керр 1812
  27. ^ Джордж 1992, стр. 205
  28. ^ Даус 1983, стр. 33
  29. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). "Архиепископия Гоа"  . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Robert Appleton Company.
  30. ^ "Базилика Бом-Жезуш (Гоа)". Национальный центр информатики (NIC) . Получено 4 января 2009 г.
  31. ^ "Sé Cathedral". Национальный центр информатики (NIC) . Получено 4 января 2009 г.
  32. ^ Салдхана 2007, стр. 33
  33. ^ "Церкви и монастыри Гоа". Национальный центр информатики (NIC) . Получено 4 января 2009 г.
  34. ^ Хардинг 2003, стр. 115
  35. ^ да Кунья Ривара, Хоаким Хелиодоро (2020). Заговор 1787 года в Гоа (на португальском языке). Издательство Гян. ISBN 978-8121232739.
  36. ^ Ларсен 1998, стр. 340
  37. ^ ab Saldhana 2007, стр. 34
  38. ^ Ларсен 1998, Миграция из Гоа в Бангалор, стр. 374
  39. ^ Эрнест Халл (1909). «Архиепископия Гоа». Католическая энциклопедия, том 6. Нью-Йорк: Robert Appleton Company.
  40. ^ Диас 2007, стр. 2–3
  41. ^ "Религии Индии в цифрах". The Hindu (опубликовано 26 августа 2015 г.). 29 марта 2016 г. Архивировано из оригинала 10 января 2016 г. Получено 6 сентября 2017 г.
  42. ^ "Население по религиозным общинам". Департамент переписи населения Индии . Получено 22 декабря 2008 г.
  43. ^ "Молодые нерезиденты Индии уходят корнями в Гоа". Gulf News . 8 декабря 2008 г. Получено 9 апреля 2011 г.
  44. ^ ab Manohar Shetty. "Serenanding memory". Журнал Tehelka . Получено 13 декабря 2008 г.
  45. ^ "Portugal's Goa". The Hindu . Ченнаи, Индия. 22 апреля 2001 г. Архивировано из оригинала 4 июня 2011 г. Получено 3 августа 2009 г.
  46. ^ Соня Фалейро. "Карачинские виньетки". India Today . Архивировано из оригинала 28 марта 2009 года . Получено 16 декабря 2008 года .
  47. ^ "Рождественский праздник по всему миру". Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore . Получено 30 октября 2008 г.
  48. ^ Нортон 2007, стр. 40
  49. ^ Пандит, Хета; Вакил, Фарах; Совет стипендий Хоми Бхабха (2003). Скрытые руки: мастера-строители Гоа . Heritage Network. ISBN 81-901858-0-2.
  50. ^ Пандит, Хета; Маскареньяс, Аннабель; Коши, Ашок; Далви, Сунита (1999). Дома Гоа (2, иллюстрированное издание). Архитектура Автономная.
  51. ^ Говард Хиллман. "Goa Cuisine". HQP / Hillman Quality Publications. Архивировано из оригинала 20 августа 2008 года . Получено 31 декабря 2008 года .
  52. ^ "Bibinca, fenni and dekhni". The Hindu . 27 марта 2003 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2008 г. Получено 26 октября 2008 г.{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  53. ^ Родригес, Мария де Лурдес Браво да Коста (2000). Вкусные кусочки: гоанская еда, ингредиенты и приготовление . Линетт и Лорейн да Коста Родригес. п. 13.
  54. ^ "Feni скоро получит GI tag". O Heraldo . Архивировано из оригинала 27 марта 2009 года . Получено 9 декабря 2008 года .
  55. Перейра Камат, Мелинда (16 августа 2008 г.), «Традиция, завернутая в листья», The Times of India , Гоа, Индия, архивировано из оригинала 4 февраля 2013 г. , извлечено 16 августа 2017 г.
  56. ^ Фернандес, Джойс (1990), Кулинарная книга Гоа , Bhates Book Pub. Co.
  57. ^ Маффей 2001, стр. 541
  58. ^ Сарадесая 2000, стр. 24
  59. ^ Перейра, Аарон (18 января 2019 г.). «Что такое «День опроса общественного мнения» в Гоа?». The Indian Express . Нью-Дели : Indian Express Group . Получено 24 октября 2019 г.
  60. ^ Каролин Менезес. «Вопрос о конкани?» (PDF) . Национальный институт японского языка (Токио, Япония). Архивировано из оригинала (PDF) 8 апреля 2008 года . Получено 10 февраля 2008 года .
  61. ^ ab "Konkani Language and Literature". Goa Konkani Akademi. Архивировано из оригинала 28 августа 2008 года . Получено 14 сентября 2008 года .
  62. ^ Джейн и Кардона 2003, стр. 845
  63. ^ "Отчет Ethnologue для конкани, гоа (ISO 639-3: gom)". Ethnologue . Архивировано из оригинала 9 октября 2008 года . Получено 25 сентября 2008 года .
  64. ^ Малли, Картик (28 апреля 2019 г.). «Роми конкани: история гоанского письма, рожденного под португальским влиянием, которое сталкивается с возможным упадком». Первая запись . Группа Network18 . Получено 24 октября 2019 г.
  65. ^ Эбби, Гупта и Кидваи 1997, стр. 52
  66. ^ Эбби, Гупта и Кидваи 1997, стр. 53
  67. ^ Эбби, Гупта и Кидваи 1997, стр. 59
  68. ^ Эбби, Гупта и Кидваи 1997, стр. 48
  69. ^ Эбби, Гупта и Кидваи 1997, стр. 51
  70. ^ Эбби, Гупта и Кидваи 1997, стр. 60
  71. ^ Лал 1992, стр. 4182
  72. ^ Сарадесая 2000, стр. 241
  73. ^ ab Noronha 2008, стр. 185
  74. ^ ab "Морено де Соуза SJ 1923–2007" . Иезуиты Гоа.в. Проверено 16 декабря 2008 г.
  75. ^ Норонья 2008, стр. 186
  76. ^ abcde Пратап Наик (5 сентября 2008 г.). «Длинная история роми конкани». Navhind Times . Получено 10 декабря 2008 г.
  77. ^ Сарадесая 2000, стр. 242
  78. ^ Сарадесая 2000, стр. 102
  79. ^ Джордж 1992, стр. 208
  80. ^ "The Hindu – Karnataka News". The Hindu . Ченнаи, Индия. 27 октября 2005 г. Архивировано из оригинала 23 мая 2006 г. Получено 9 декабря 2008 г.
  81. ^ Ранджит Хоскоте (4 апреля 2004 г.). «Кажущийся разрыв, фактические мосты». The Hindu . Ченнаи, Индия. Архивировано из оригинала 14 апреля 2004 г. Получено 4 сентября 2008 г.
  82. ^ "По стопам Дж. К. Роулинг". ДНК . 7 декабря 2006 г. Получено 18 октября 2008 г.
  83. ^ Фернандес, Пол (23 апреля 2017 г.). «После 1 лакха экземпляров Библия Конкани готовится к переизданию». The Times of India . Получено 27 октября 2019 г.
  84. ^ «Теперь — Библия на конкани на вашем мобильном телефоне». The Times of India . 1 мая 2018 г. Получено 27 октября 2019 г.
  85. ^ Борхес, Перейра и Стуббе 2000, стр. 307–309
  86. ^ Гомес 1987, стр. 126
  87. ^ Бхатт и Бхаргава 2006, стр. 213
  88. ^ Гомес 1987, стр. 128, 411
  89. ^ Гаджарани 2004, стр. 94
  90. ^ да коста 2004, стр. 157
  91. ^ Бхатт и Бхаргава 2006, стр. 214
  92. ^ Мичиганский государственный университет 1983, стр. 160
  93. ^ да Силва Грасиас 1996, стр. 56
  94. ^ Бхатт и Бхаргава 2006, стр. 215
  95. ^ Гомес 1987, стр. 137
  96. ^ Гаджарани 2004, стр. 97–98
  97. ^ Тапар 2004, стр. 1032
  98. Гомес 1087, стр. 140
  99. ^ Де Соуза 2007, стр. 57
  100. ^ да Силва Грасиас 1996, стр. 62
  101. ^ Маскаренас, Валенсия (24 августа 2014 г.). «Я делаю это по-своему». Times News Network . The Times Group . Получено 23 октября 2019 г. .
  102. ^ Университет Гоа 2001, стр. 188
  103. ^ Диас, Ниссер (29 января 2017 г.). «Схожу с ума перед свадьбой». Times News Network . The Times Group . Получено 23 октября 2019 г. .
  104. ^ Бхатт и Бхаргава 2006, стр. 216
  105. ^ де Браганса Перейра 2008, с. Свадьба
  106. ^ Гаджрани 2004, стр. 99–100
  107. ^ "Konsachem fest". Департамент туризма, Гоа. Архивировано из оригинала 27 октября 2007 года . Получено 15 декабря 2008 года .
  108. ^ Шив Кумар (апрель 2006 г.). «Загор, гоанский фестиваль общественной дружбы, под угрозой». Новости и статьи InfoChange. Архивировано из оригинала 28 августа 2008 г. Получено 9 декабря 2008 г.{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  109. ^ "Праздник Святого Франциска Ксавьера". The Hindu . 4 декабря 2004 г. Архивировано из оригинала 27 марта 2009 г. Получено 2 декабря 2008 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  110. ^ Дженни Коутиньо (9 октября 2008 г.). «Moti Fest, свиные сосиски и Церковь Катара». Merinews. Архивировано из оригинала 8 декабря 2012 г. Получено 24 июля 2009 г.
  111. ^ "Праздник Милагрес в Мапусе 16 апреля". The Times of India . 7 апреля 2018 г. Получено 12 сентября 2021 г.[ мертвая ссылка ]
  112. ^ "Рассвет Viva Carnaval в Гоа". O Heraldo . 1 марта 2019 г. Архивировано из оригинала 4 апреля 2019 г. Получено 2 июня 2021 г.
  113. ^ да Силва Грасиас 1994, с. 44
  114. ^ да Силва Грасиас 1994, с. 34
  115. ^ да Силва Грасиас 1996, стр. 64
  116. ^ да Силва Грасиас 1996, стр. 62
  117. ^ да Силва Грасиас 1996, стр. 63
  118. ^ Ларсен 1998, стр. 135
  119. ^ да Силва Грасиас 1996, стр. 76
  120. ^ да Силва Грасиас 1996, стр. 77
  121. ^ Gracias, Radharao F. (26 июля 2023 г.). «Каста и христианство». OHeraldo, Гоа . Получено 8 марта 2024 г.
  122. ^ Диас 2007, стр. 4
  123. ^ Будай 2000, стр. 102
  124. ^ abcd Гаджрани 2004, стр. 78
  125. ^ abc De Souza, Teotonio R. (1 января 1990 г.). Гоа сквозь века: экономическая история. Concept Publishing Company. ISBN 978-81-7022-259-0.
  126. ^ Ричи Ласрадо. «Дань уважения Фрэнку Фернанду». Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore . Получено 9 декабря 2008 г.
  127. Souvik Chowdhury (30 декабря 2002 г.). «Rendezvous with Remo». The Hindu . Архивировано из оригинала 27 марта 2009 г. Получено 10 декабря 2008 г.{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  128. ^ Родригес 2009, стр. 46
  129. ^ "Вкус классической музыки". Navhind Times . 18 августа 2009 г. Архивировано из оригинала 12 января 2010 г. Получено 21 февраля 2010 г.
  130. ^ abc George 1992, стр. 210
  131. ^ Айяппапаникер 1997, с. 277
  132. ^ Родригес 2009, стр. 39
  133. ^ Родригес 2009, стр. 172
  134. ^ Родригес 2009, стр. 22
  135. ^ Портер, Райс и Герцен 1999, стр. 740
  136. ^ Ларсен 1998, стр. 133
  137. ^ Моханти 2006, стр. 95
  138. ^ аб Портер, Райс и Герцен 1999, стр. 739
  139. ^ Моханти 2006, стр. 95
  140. ^ Перейра, Ренато. «GRAF's 'Gõycho Karnaval' ослепляет мумбаикарцев». The Secular Citizen (15 февраля 2010 г.). Мумбаи: 1&12.
  141. ^ "Уникальный звук Гоа". Navhind Times . 22 августа 2008 г. Получено 26 октября 2008 г.
  142. ^ Наимпалли 2005, стр. 18
  143. ^ ab Smithha Venkateswaran (14 апреля 2007 г.). «Konkan goes Tiatrical». The Economic Times . Получено 14 декабря 2008 г.
  144. ^ "Tiatr: The tiatr story" ( JPG ) . Flickr . 11 апреля 2007 г. Получено 5 августа 2009 г.
  145. ^ "Tiart academy". The Hindu . Ченнаи, Индия. 13 марта 2007 г. Архивировано из оригинала 4 июня 2011 г. Получено 1 декабря 2008 г.
  146. ^ Родригес 2009, стр. 62
  147. ^ "Goenkaranchi Ekvot – организация гоанцев в Дели". Архивировано из оригинала 9 февраля 2013 года . Получено 11 сентября 2008 года .
  148. ^ "Goan flavor". Deccan Herald . Архивировано из оригинала 6 декабря 2008 года . Получено 6 декабря 2008 года .
  149. ^ Марио Ребелло. "Kuwait Konknni Kendr". Архивировано из оригинала 8 августа 2008 года . Получено 11 сентября 2008 года .
  150. ^ "Goan Overseas Association (GOA) празднует День Святого Франциска" . Получено 11 сентября 2008 г. .
  151. ^ "Daijiworld News Network, Canada". Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore . Получено 6 декабря 2008 г.
  152. ^ "Goan Voice UK" . Получено 6 декабря 2008 г.
  153. ^ "Общество молодых лондонских гоанцев (YLGS)" . Получено 22 мая 2012 г. .
  154. ^ "Goan Voice UK organizations" . Получено 6 декабря 2008 г.
  155. ^ "О сообществе Гоа в Омане". Сообщество Гоа в Омане. Архивировано из оригинала 11 апреля 2009 года . Получено 30 декабря 2008 года .
  156. ^ Гомеш Катао, Франсиско Ксавьер (1962). Остров Чоран (Исторический очерк) . п. 81. ОСЛК  29051875.
  157. Прабху 1967, стр. 82
  158. ^ Luis SR Vas. "Иллюстрированная биография (аббат Фариа)". Abbefaria.com . Получено 4 сентября 2008 г.
  159. ^ "Биографический очерк (Бруно Кутино)". Indianfootball.com . Получено 4 августа 2008 г. .
  160. ^ AIFF. "Победитель премии AIFF года – Мужчины". Всеиндийская федерация футбола. Архивировано из оригинала 17 февраля 2009 года . Получено 19 февраля 2009 года .
  161. ^ "Высшая гражданская награда Гоа Чарльзу Корреа". The Times of India . Архивировано из оригинала 1 июля 2012 года.
  162. ^ "Новый архиепископ Карачи". Dawn . Получено 11 февраля 2009 г.
  163. ^ Ваз 1997, стр. 250
  164. ^ Catholic News Service. «Разнообразие опыта обеспечивает кардиналу из Индии высокий статус». AmericanCatholic.org . Получено 2 ноября 2008 г.
  165. ^ "Биографический очерк (Кит Ваз)". KeithVaz.com . Получено 5 февраля 2009 .
  166. ^ "Парламентский округ Уолсолл-Саут - Выборы 2017". BBC News . Получено 2 июля 2017 г. .
  167. ^ "Биографический очерк (кардинал Освальд Грасиас)". Архиепархия Бомбея . Архивировано из оригинала 5 мая 2008 года . Получено 4 сентября 2008 года .
  168. ^ Джерри Д'Мелло. «Интервью с Лорной Кордейро». Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore . Получено 15 декабря 2008 г.
  169. ^ Ваз 1997, стр. 118
  170. ^ "Профессор Фройлано де Мелло, доктор медицины". Goacom.com. Архивировано из оригинала 28 января 2012 года . Получено 8 сентября 2009 года .
  171. ^ "Профиль игрока (Уоллис Матиас)". Cricinfo . Получено 18 февраля 2009 .
  172. ^ Дамметт, Марк (16 декабря 2011 г.). «Война в Бангладеш: статья, изменившая историю». BBC News . BBC . Получено 16 декабря 2011 г. .
  173. ^ "Биография". Патрисия Розарио . Архивировано из оригинала 28 декабря 2011 года . Получено 5 мая 2012 года .

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки