« Love Is a Many-Splendored Thing » — популярная песня с музыкой Сэмми Фейна и словами Пола Фрэнсиса Уэбстера . [1] Песня впервые появилась в фильме « Love Is a Many-Splendored Thing» (1955) и выиграла премию «Оскар» за лучшую оригинальную песню в 1956 году. [1] С 1967 по 1973 год она также использовалась в качестве музыкальной темы к «Love is a Many Splendored Thing» , мыльной опере, основанной на фильме.
Было выпущено много версий песни. Самая продаваемая версия была записана группой The Four Aces , чья запись достигла второго места в UK Singles Chart [ 1] и первого места в чартах Billboard и Cash Box в 1955 году [2].
Музыка была заказана 20th Century Fox для фильма Love Is a Many-Splendoured Thing , и она была включена в саундтрек фильма, который был написан и проведён Альфредом Ньюманом . Продюсер Бадди Адлер попросил композитора Сэмми Фейна и поэта-песенника Пола Фрэнсиса Уэбстера написать заглавную песню для фильма. [3] Фильм был основан на книге A Many-Splendoured Thing , и сценаристы написали песню на основе этого названия, но затем было решено, что название фильма будет лучше, если ему будет предшествовать «Love Is», и Фейн и Уэбстер написали вторую песню. Эта вторая песня с новым набором слов затем стала заглавной песней, в то время как первая песня была отброшена. [3]
Песня известна своим сходством с арией « Un bel dì vedremo » из оперы Джакомо Пуччини « Мадам Баттерфляй» в ее нисходящих терциях. [4]
Первоначально песня использовалась только в качестве фоновой музыки в фильме, позже слова были впоследствии спеты, чтобы сделать ее подходящей для категории Лучшая оригинальная песня премии Оскар. [5] Оркестровая версия «Love Is a Many-Splendored Thing» звучит в заставке фильма, а вокальная версия исполняется хором в конце. Дон Корнелл и The Four Aces быстро записали песню до выхода фильма. [6] До того, как Four Aces добились успеха со своей версией, многие известные артисты, включая Нэта Кинга Коула , Эдди Фишера и Дорис Дэй , связались с ними, чтобы записать песню, но они ей не понравились и отказались записывать ее, хотя они записали песню после того, как она стала хитом. [7] [3]
Сэмми Фейн и Пол Фрэнсис Уэбстер получили «Оскар» за лучшую оригинальную песню на 28-й церемонии вручения премии «Оскар» , это был их второй «Оскар» после победы за « Тайную любовь » в 1953 году. [8] Фоновая музыка к фильму, которая была построена по частям вокруг мелодии песни, также получила «Оскар» за лучшую оригинальную музыку для Альфреда Ньюмана . [9]
Эта песня известна своими запоминающимися строками: «В утреннем тумане двое влюбленных поцеловались, и мир замер».
Песня была исполнена группой The Four Aces при участии Эла Робертса при поддержке оркестра Джека Плейса и выпущена Decca Records под каталожным номером 29625. Говорят, что киностудия 20th Century Fox субсидировала альбом The Four Aces , чтобы они могли выпустить его как сингл для продвижения фильма. [7] Песня была выпущена вместе с « Shine On, Harvest Moon » в июле 1955 года, [10] и впервые достигла 1-го места в чарте Best Sellers в октябре 1955 года. [11] Она также стала первым синглом, возглавившим первый чарт Billboard Top 100, выпущенный в ноябре 1955 года. [ 12 ] [13] Она заняла 8-е место в чарте Billboard Top Tune 1955 года. [ 14]
Запись The Four Aces звучит в фильме Cookie (1989). Она стала золотой пластинкой . [ нужна цитата ]
Дон Корнелл записал версию примерно в то же время, что и Four Aces. Она была выпущена Coral Records (каталожный номер 61467) с поддержкой " The Bible Tells Me So ". Песня достигла 26-го места в чарте Billboard Top 100. [19] Несколько оркестровых версий были также выпущены в том же году и достигли чарта Top 100; David Rose and His Orchestra достигли 54-го места, [20] а Woody Herman and His Orchestra достигли 79-го места. [21]
Бинг Кросби записал песню в 1955 году [22] для использования в своем радиошоу , и впоследствии она была включена в бокс-сет The Bing Crosby CBS Radio Recordings (1954–56), выпущенный Mosaic Records (каталог MD7-245) в 2009 году. [23] Песня также была записана Ринго Старром (в его альбоме Sentimental Journey ), [24] Фрэнком Синатрой , Энди Уильямсом , Ширли Бэсси , Нэтом Кингом Коулом и Барри Манилоу . Нил Седака записал песню на итальянском языке под названием «L'Amore E' Una Cosa Meravigliosa».
Конни Фрэнсис записала песню на итальянском языке в 1960 году во время работы над своим альбомом More Italian Favorites , хотя эта версия остаётся неизданной по сей день. Фрэнсис также записала оригинальный английский текст в 1961 году для своего альбома Connie Francis Sings 'Never on Sunday' and Other Title Songs from Motion Pictures . Инструментальное воспроизведение этой записи 1961 года также использовалось, когда Фрэнсис записала версию на немецком языке "Sag, weißt du denn, was Liebe ist" в 1966 году. [ необходима цитата ]
Песня также была исполнена Файруз на арабском языке («Zar Bisukun Al Lail»). Франко-малайзийская певица Шейк записала французскую версию песни в 1977 году под названием «Rien n'est plus beau que l'amour». [25] Диско - версия была записана Тиной Чарльз в 1980 году. Она также была исполнена детским хором Bina Vokalia под руководством Пранаджаджи на концерте Dendang Buah Hati в 1996 году. [26] Джефф Линн записал свою версию для своего ностальгического кавер-альбома Long Wave в 2012 году.
Барри Манилоу записал версию, которая достигла 32-го места в чарте Adult Contemporary в 2006 году. [27]
Эта песня является неотъемлемой частью живых выступлений Энгельберта Хампердинка с 1995 года.
Песня звучит в начальной сцене фильма «Бриолин» . [3] Другие фильмы, в которых использовалась эта песня, включают «Круг друзей» , «Интимные части тела » , «Святой Триниан» , «Святой Триниан 2: Легенда о золоте Фриттона» и «Чокнутый профессор 2» . [ нужна цитата ] Песня, среди прочего, упоминается в фильме «Мулен Руж!», когда Кристиан говорит: «Любовь как кислород — любовь — это нечто прекрасное — любовь возносит нас туда, где нам самое место! Всё, что тебе нужно — это любовь!» [ нужна цитата ]
В эпизоде американского ситкома Family Ties радостный Алекс поет эту песню, когда он приходит домой после того, как влюбился в девушку в своем колледже. Его отец, Стив, присоединяется к нему. [28]
Эту песню также можно было услышать в сериале «Кости» в 14-м эпизоде третьего сезона, исполненную доктором Заком Эдди ( Эрик Миллеган ). [29]