Роман Чарльза Диккенса, написанный в 1837–1839 гг.
Oliver Twist; or, The Parish Boy's Progress — второй роман английского писателя Чарльза Диккенса . Первоначально он был опубликован как сериал с 1837 по 1839 год, ав 1838 году — как трёхтомная книга. [1] История повествует о сироте , который после воспитания в работном доме сбегает в Лондон, где встречает банду малолетних карманников во главе с пожилым преступником Фейджином , узнает тайны своего происхождения и воссоединяется со своей оставшейся семьёй.
Оливер Твист неромантично изображает отвратительную жизнь преступников и разоблачает жестокое обращение со многими сиротами в Лондоне в середине 19-го века. [2] Альтернативное название, «Путешествие приходского мальчика », отсылает к «Путешествию пилигрима » Баньяна, а также к серии карикатур 18-го века художника Уильяма Хогарта « Путешествие повесы» и «Путешествие проститутки» . [3]
В раннем примере социального романа Диккенс высмеивает детский труд , домашнее насилие , вербовку детей в качестве преступников и присутствие беспризорных детей . Роман, возможно, был вдохновлен историей Роберта Блинко , сироты, чей рассказ о работе в качестве детского рабочего на хлопчатобумажной фабрике был широко прочитан в 1830-х годах. Вероятно, что собственный опыт Диккенса в юности также внес свой вклад, учитывая, что он провел два года своей жизни в работном доме в возрасте 12 лет и впоследствии пропустил часть своего образования. [4]
Роман впервые был опубликован ежемесячными выпусками с февраля 1837 года по апрель 1839 года в журнале Bentley's Miscellany . Первоначально он должен был стать частью сериала Диккенса The Mudfog Papers . [6] [7] [8] Джордж Крукшенк предоставлял по одному офорту на стали в месяц для иллюстрации каждого выпуска. [9] Роман впервые появился в виде книги за шесть месяцев до завершения первоначальной сериализации, в трех томах, опубликованных Ричардом Бентли, владельцем Bentley's Miscellany , под псевдонимом автора «Боз». Он включал 24 гравюры на стали Крукшенка.
Первое издание называлось: «Оливер Твист, или Картины приходского мальчика ».
Даты серийных публикаций: [10]
I: Февраль 1837 г. (главы 1–2)
II: Март 1837 г. (главы 3–4)
III: Апрель 1837 г. (главы 5–6)
IV: Май 1837 г. (главы 7–8)
V: Июль 1837 г. (главы 9–11)
VI: Август 1837 г. (главы 12–13)
VII: Сентябрь 1837 г. (главы 14–15)
VIII: Ноябрь 1837 г. (главы 16–17)
IX: Декабрь 1837 г. (главы 18–19)
X: Январь 1838 г. (главы 20–22)
XI: Февраль 1838 г. (главы 23–25)
XII: Март 1838 г. (главы 26–27)
XIII: Апрель 1838 г. (главы 28–30)
XIV: Май 1838 г. (главы 31–32)
XV: Июнь 1838 г. (главы 33–34)
XVI: Июль 1838 г. (главы 35–37)
XVII: Август 1838 г. (главы 38–часть 39)
XVIII: Октябрь 1838 г. (заключение глав 39–41)
XIX: Ноябрь 1838 г. (главы 42–43)
XX: Декабрь 1838 г. (главы 44–46)
XXI: Январь 1839 г. (главы 47–49)
XXII: Февраль 1839 г. (глава 50)
XXIII: Март 1839 г. (глава 51)
XXIV: Апрель 1839 г. (главы 52–53)
Сюжет
Оливер Твист родился в бедности и несчастье, вырос в работном доме в вымышленном городе Мадфог . Дети, работающие там, получают очень мало еды; через шесть месяцев они тянут жребий, и проигравший просит еще одну порцию каши . Оливера назначают, и поэтому он подходит к управляющему работным домом мистеру Бамблу и смиренно просит еще одну порцию. Этот предполагаемый акт бунта вызывает большой шум.
Оливера забирают из работного дома и отправляют на службу к гробовщику мистеру Сауербери . Однажды его ревнивый соученик Ноа Клейпол оскорбляет мать Оливера, и разгневанный Оливер нападает на него. Когда его наказывает мистер Сауербери, Оливер сбегает в Лондон в поисках лучшей жизни.
Оливер встречает молодого человека по имени Джек Докинз, который называет себя «Искусным Плутом», предлагает ему еду и жилье и отводит его к печально известному преступнику по имени Фейгин , который обучает мальчиков-сирот карманникам. Оливер невинно начинает обучение Фейгина, но когда он выходит с Плутом и другим мальчиком и видит, как они крадут носовой платок у старого джентльмена по имени мистер Браунлоу, он осознает правду. В то время как Плут и другой мальчик убегают, Оливера преследуют, задерживают, официально арестовывают и судят перед мировым судьей Фэнгом. Заступаясь за Оливера, Браунлоу забирает его домой и заботится о нем. Когда Оливер выздоравливает, Браунлоу и его экономка замечают, что Оливер похож на женщину, изображенную на портрете, висевшем в доме Браунлоу.
Опасаясь, что Оливер может обвинить его и его банду, Фейгин посылает молодую женщину по имени Нэнси и ее жестокого любовника, грабителя Билла Сайкса , похитить Оливера и вернуть его в логово Фейгина. Фейгин заставляет его участвовать в ограблении, запланированном Сайксом. Ограбление идет не так; в то время как Сайкс сбегает, Оливер, получив ранение, оказывается на попечении людей, которых он должен был ограбить: мисс Роуз и ее опекунши миссис Мэйли.
Таинственный человек, известный только как «Монах», объединяется с Фейгином, чтобы помешать Оливеру узнать о его прошлом. Монах подкупает мистера Бамбла и его новую жену, бывшую вдову Корни, чтобы получить информацию об Оливере. Вместе они избавляются от кольца и медальона, которые когда-то принадлежали матери Оливера и были украдены у нее после ее смерти. Нэнси, терзаемая чувством вины за свою роль в похищении Оливера, тайно шпионит за ними и передает информацию Роуз Мэйли, которая рассказывает об этом мистеру Браунлоу. Тем временем Ловкого Плута арестовывают за карманную кражу, судят и приговаривают к высылке в Австралию .
Ноа Клейпол, сбежавший в Лондон с горничной Сауэрбери Шарлоттой после ограбления мистера Сауэрбери, присоединяется к банде Фейгина. Следуя приказу Фейгина, он следует за Нэнси и обнаруживает, что она регулярно встречается с Браунлоу и Мэйли ради благополучия Оливера. Опасаясь, что Нэнси предала его и Сайкса (чего она, не зная об этом, отказалась сделать), Фейгин передает информацию Сайксу, который в приступе ярости избивает Нэнси до смерти и скрывается. Его узнает разъяренная толпа, и он пытается бежать. Отправившись в убежище Тоби Крекита, он узнает, что Фейгин арестован. Когда толпа настигает его, он пытается сбежать по крышам, раскачиваясь на веревке, но когда он собирается обмотать веревку вокруг себя, видение пристально смотрящих глаз мертвой Нэнси ужасает его и он теряет равновесие; при падении веревочная петля обвивает его шею и он повисает.
Мистер Браунлоу арестовывает Монкса и заставляет его раскрыть свои секреты: на самом деле он сводный брат Оливера и надеялся украсть половину их законного наследства. Браунлоу умоляет Оливера отдать половину своего наследства Монксу и дать ему второй шанс, на что Оливер с радостью соглашается. Монкс эмигрирует в Америку, но тратит свои деньги, снова совершает преступление и умирает в тюрьме. Фейгина арестовывают и приговаривают к виселице. За день до казни Оливер и мистер Браунлоу навещают его в тюрьме Ньюгейт и узнают, где находятся документы, подтверждающие личность Оливера. Бамбл и его жена теряют работу и вынуждены стать заключенными работного дома. Роуз Мэйли, которая оказывается теткой Оливера по материнской линии, выходит замуж и наслаждается долгой жизнью. Оливер счастливо живет как приемный сын мистера Браунлоу.
Персонажи
Оливер Твист – сирота, мать которого умерла при его рождении.
Нэнси – одна из банды Фейгина, сейчас живет с Биллом Сайксом.
Бет – девушка из банды Фейгина, когда-то подруга Нэнси.
Барни – преступная когорта Фейгина
Агнес Флеминг – мать Оливера
Мистер Лифорд – отец Оливера и Монкса
Старая Салли – медсестра, присутствовавшая при рождении Оливера.
Миссис Корни – надзирательница женского работного дома
Монкс — болезненный преступник, сообщник Фейгина и давно потерянный сводный брат Оливера.
Мать Монкса – наследница, не любившая своего мужа
Господин Фанг – мировой судья
Том Читлинг – один из членов банды Фейгина, вернувшийся из-за границы во время убийства
Основные темы и символы
В «Оливере Твисте » Диккенс смешивает мрачный реализм с беспощадной сатирой, чтобы описать влияние индустриализма на Англию 19-го века и критиковать суровые новые законы о бедных . Оливер, невинный ребенок, оказался в ловушке мира, где его единственными вариантами, похоже, являются работный дом, преступная жизнь, символизируемая бандой Фейгина, тюрьма или ранняя могила. Однако из этой бесперспективной промышленной/институциональной обстановки также возникает сказка . Среди коррупции и деградации по сути пассивный Оливер остается чистосердечным; он избегает зла, когда окружающие поддаются ему, и в надлежащей сказочной манере он в конечном итоге получает свою награду — уезжает ради мирной жизни в деревню, окруженный добрыми друзьями. На пути к этому счастливому финалу Диккенс исследует ту жизнь, которую мог бы вести изгой, мальчик-сирота в Лондоне 1830-х годов. [11]
Бедность и социальные классы
Бедность — важная тема в «Оливере Твисте» . На протяжении всего романа Диккенс развивает эту тему, описывая трущобы, настолько обветшалые, что целые ряды домов находятся на грани разрушения. В одной из первых глав Оливер посещает похороны нищего вместе с мистером Сауербери и видит целую семью, собравшуюся в одной жалкой комнате. Эта распространенная нищета делает встречи Оливера с благотворительностью и любовью более острыми. Оливер многократно обязан своей жизнью доброте, как большой, так и маленькой. [12]
Символизм
Диккенс в значительной степени использует символизм. «Веселый старый джентльмен» Фейгин, например, имеет сатанинские характеристики: он опытный развратитель молодых мальчиков, который руководит своим собственным уголком преступного мира; он впервые появляется стоя у огня, держа в руках вилку для поджаривания тостов , и он отказывается молиться в ночь перед своей казнью. [13]
Персонажи
В традициях комедии Реставрации и Генри Филдинга Диккенс дает своим персонажам соответствующие имена. Сам Оливер, хотя и «помеченный и отмеченный» как сирота и названный в соответствии с алфавитной системой, на самом деле «сплошной поворот». [14] Однако Оливер и его имя, возможно, были основаны на молодом мальчике из работного дома по имени Питер Толливер, которого Диккенс знал, когда рос. [15]
Собака Билла Сайкса, Буллс-Ай, имеет «недостатки характера, общие с его хозяином» и является символом характера своего хозяина. Злобность собаки представляет звериную жестокость Сайкса, в то время как саморазрушение Сайкса очевидно из многочисленных шрамов собаки. Собака, с ее готовностью причинить вред любому по прихоти Сайкса, показывает бессмысленную жестокость хозяина. Это также иллюстрируется, когда Буллс-Ай умирает сразу после своего хозяина. [16]
Нэнси, напротив, искупает свою вину ценой собственной жизни и умирает в молитвенной позе. Она является одним из немногих персонажей в «Оливере Твисте», которые проявляют много амбивалентности. Ее сюжетная линия в романе сильно отражает темы домашнего насилия и психологического насилия со стороны Билла. Хотя Нэнси — полноценная преступница, воспитанная и обученная Фейгином с детства, она сохраняет достаточно сочувствия, чтобы раскаяться в своей роли в похищении Оливера и предпринять шаги, чтобы попытаться искупить свою вину. Как одна из жертв Фейгина, развращенная, но еще не морально мертвая, она красноречиво говорит об ужасах маленькой криминальной империи старика. Она хочет спасти Оливера от подобной участи; в то же время она отвращается от идеи стать предателем, особенно по отношению к Биллу Сайксу, которого она любит. Когда Диккенса позже критиковали за то, что он дал «воровке, распутной уличной шлюхе» такую необъяснимую перемену характера, он приписал ее перемену сердца «последней капле воды на дне пересохшего, заросшего водорослями колодца» [17] .
Обвинения в антисемитизме в «Оливере Твисте»
Диккенса обвиняли в изображении антисемитских стереотипов из-за его изображения еврейского персонажа Фейгина в «Оливере Твисте» . Пол Валлели пишет, что Фейгин широко рассматривается как один из самых гротескных евреев в английской литературе и один из самых ярких из 989 персонажей Диккенса. [18] Надя Вальман в своей книге «Антисемитизм: историческая энциклопедия предрассудков и преследований » утверждает, что образ Фейгина был взят из образа еврея как изначально злого существа, что образы ассоциировали его с Дьяволом и зверями. [19]
В романе Фейгин упоминается 274 раза [20] в первых 38 главах как «еврей», в то время как этническая принадлежность или религия других персонажей упоминается редко. [18] В 1854 году The Jewish Chronicle задавалась вопросом, почему «только евреи должны быть исключены из «сочувствующего сердца» этого великого автора и могущественного друга угнетенных». Диккенс (обладавший обширными знаниями об уличной жизни Лондона и эксплуатации детей) объяснил, что он сделал Фейгина евреем, потому что «к сожалению, было правдой того времени, к которому относится история, что этот класс преступников почти всегда был евреем». [21] Широко распространено мнение, что Фейгин был основан на конкретном еврейском преступнике той эпохи, Айки Соломоне . [22] Диккенс прокомментировал, что, называя Фейгина евреем, он не имел в виду обвинение против еврейского народа, заявив в письме: «У меня нет никаких чувств к евреям, кроме дружеских. Я всегда хорошо говорю о них, будь то публично или наедине, и свидетельствую (как и должно быть) об их совершенной добросовестности в таких сделках, которые я когда-либо имел с ними». [23] Элиза Дэвис, муж которой купил дом Диккенса в 1860 году, когда тот выставил его на продажу, написала Диккенсу письмо с протестом против его изображения Фейгина, утверждая, что он «поощрял гнусное предубеждение против презираемого еврея» и что он причинил большое зло еврейскому народу. В то время как Диккенс сначала отреагировал оборонительно, получив письмо Дэвиса, он затем остановил печать « Оливера Твиста» и изменил текст для частей книги, которые не были установлены, что объясняет, почему после первых 38 глав Фейгин едва ли вообще называется «евреем» в следующих 179 ссылках на него. Изменение в его точке зрения видно в его более позднем романе « Наш общий друг» , поскольку он искупает образ евреев. [18]
Прием
Современные рецензенты, включая Джона Форстера и Literary Gazette, хвалили книгу за реалистичное изображение социальных условий. Однако другие, такие как Ричард Форд, считали ее преувеличением бедности. [24]
Аудиозаписи
Роман Диккенса был записан много раз в виде аудиокниги. Известные записи включают в себя:
Аудиодраматизация под названием «Приключения Оливера Твиста и Фейгина» с Бэзилом Рэтбоуном в роли Рассказчика и Фейгина была выпущена Columbia Masterworks Records (MM-700) в формате 3 дисков 75 об/мин в 1947 году. [25] Позднее она была переиздана Columbia Records в формате 33 об/мин в 1955 году (CL 674) и снова в 1977 году (P13902). [26]
Энтони Куэйл озвучил главы первую, вторую, восьмую и девятую романа на записи Caedmon Records (TC 1484), выпущенной в 1976 году. [28]
Пол Скофилд озвучил сокращённую версию в 1987 году для Dove Audio. [29]
Сокращенная версия, озвученная Мартином Джарвисом, была выпущена на аудиокассете в 1994 году, а затем на CD как часть серии Talking Classics (TC NCC 004) компанией Orbis. [30] Позднее г-н Джарвис озвучил полную версию в 2006 году для Audible Studios. [31]
«Оливер и компания» (1988), полнометражный анимационный фильм студии Disney, действие которого переносится в современный Нью-Йорк, где Оливер (озвучивает Джоуи Лоуренс ) изображен как осиротевший котенок, Плут — как уличный дворняга терьер (озвучивает Билли Джоэл ), а Фейгин (озвучивает Дом ДеЛуис ) — как бездомный бродяга, живущий в доках со своей стаей бродячих собак, которых он тренирует воровать, чтобы выжить и вернуть долг ростовщику Сайксу (озвучивает Роберт Лоджиа ). [37]
«Твист» (2021) — современная версия, снятая Мартином Оуэном, с Майклом Кейном в роли Фейгина, а также Леной Хиди и Ритой Орой в женских ролях Билла Сайкса и Плута соответственно. [38] [39]
1980: «Дальнейшие приключения Оливера Твиста », британский телесериал, снятый как продолжение, с Дэниелом Мюрреем в роли Оливера, Джоном Фаулером в роли Ловкого Плута и Дэвидом Свифтом в роли Фейгина. [41]
1996–97: Saban's Adventures of Oliver Twist , 52-серийный анимационный американо-французский совместный проект, в котором история преуменьшена для молодых зрителей, в котором Оливер теряет свою мать в толпе, а не умирает, а персонажи представлены антропоморфными животными. Оливер в этой версии — молодая собака.
2001: Побег Ловкого Плута , австралийский телесериал, снятый в качестве сиквела, в котором Доджер и Оливер отправляются в колонию Австралия.
1928, BBC Liverpool, с Олив Уортингтон (Оливер Твист), Дж. П. Лэмбом (Фейгин), Уолтером Шором (Искусный Плут), миссис Фред Уилкинсон (Нэнси) и Филиппом Х. Харпером (Билл Сайкс) [44]
1952, BBC Home Service в 12 частях, адаптировано Джайлсом Купером , с Уилфридом Даунингом (Оливер Твист), Джоном Гэбриелом (Фейгин), Брайаном Смитом (Искусный Плут), Хелен Шинглер (Нэнси) и Ральфом Трумэном (Билл Сайкс) [48]
1970, BBC Radio 4 в 12 частях, адаптировано Джайлсом Купером, со Стивеном Боуном (Оливер Твист), Питером Вудторпом (Фейгин), Деннисом Коноли (Искусный Плут), Патрисией Левентон (Нэнси) и Джоном Холлисом (Билл Сайкс) [49]
Оливер Твист — сценическая адаптация романа Ани Рейсс , премьера которой состоялась в театре Риджентс-парк. Режиссером шоу выступила Кэролайн Бирн. [56]
^ Шлик, Пол, ред. (1999). Oxford Reader's Companion to Dickens . Оксфорд: Oxford University Press. стр. 141.
^ "Masterpiece Theater on PBS.org". PBS . Архивировано из оригинала 13 августа 2014 года . Получено 7 сентября 2017 года .
^ Миллер, Дж. Хиллис . «Темный мир Оливера Твиста » в Чарльзе Диккенсе (редактор Гарольд Блум), Нью-Йорк: Chelsea House Publishers, 1987, стр. 35
↑ Уолдер, Деннис, « Оливер Твист и Чарити» в «Оливер Твист: критическое издание Нортона» ( редактор Фред Каплан ). Нью-Йорк: WW Norton , 1993, стр. 515–525
^ Миллер, там же, стр. 48
^ Эшли, Леонард. Что кроется в имени?: Все, что вы хотели знать. Genealogical Publishing, 1989, стр. 200.
^ Ричардсон, Рут. «Диккенс и работный дом: Оливер Твист и лондонские бедняки». Oxford University Press, США, 2012, стр. 56.
^ "NovelGuide". Архивировано из оригинала 30 марта 2003 года . Получено 30 сентября 2012 года .
↑ Донован, Фрэнк, Дети Чарльза Диккенса , стр. 79.
^ abc Vallely, Paul (7 октября 2005 г.). «Величайший злодей Диккенса: лица Феджина». The Independent . Лондон. Архивировано из оригинала 5 декабря 2008 г. Получено 13 февраля 2015 г.
^ Вальман, Надя (2005). «Диккенс, Чарльз (1812–1870)». В Леви, Ричард С. (ред.). Антисемитизм, историческая энциклопедия предрассудков и преследований. Санта-Барбара, Калифорния: ABC–Clio. стр. 176–177. ISBN1-85109-439-3. Архивировано из оригинала 1 июня 2022 . Получено 30 декабря 2020 .
^ "The Project Gutenberg eBook of Oliver Twist, by Charles Dickens". Архивировано из оригинала 16 июля 2019 года . Получено 2 июля 2019 года .
↑ Хоу, Ирвинг (31 мая 2005 г.). «Оливер Твист – введение». Random House Publishing. ISBN9780553901566. Архивировано из оригинала 26 марта 2022 . Получено 26 декабря 2021 .
↑ Дональд Хоуз, Кто есть кто у Диккенса , Routledge, Лондон, 2002, стр. 75.
^ Джонсон, Эдгар (1 января 1952 г.). «4 – Намеки на смертность». Чарльз Диккенс, его трагедия и триумф . Simon & Schuster Inc. Архивировано из оригинала 2 октября 2011 г. Получено 8 февраля 2009 г.
^ SUNY – Английский язык XIX века https://c19.sunygeneseoenglish.org/2014/09/10/influence-of-dickens-contemporary-critics-on-social-discussion/
^ "Бэзил Рэтбоун – Приключения Оливера Твиста и Фейгина". Discogs. Октябрь 1947 г. Получено 18 мая 2023 г.
^ "Бэзил Рэтбоун / Эррол Флинн – Три мушкетера / Оливер Твист". Discogs . Получено 18 мая 2023 .
^ "Джеймс Мейсон, Чарльз Диккенс – Оливер Твист". Discogs. 16 августа 1962 г. Получено 18 мая 2023 г.
^ "Энтони Куэйл – Четыре главы из Оливера Твиста Чарльза Диккенса". Discogs. 16 августа 1976 г. Получено 18 мая 2023 г.
^ "Радио и устное слово 1980-х–1990-х годов – Оливер Твист". Записанные выступления Пола Скофилда . Получено 19 мая 2023 г.
^ "Прочитано Мартином Джарвисом – Оливер Твист". Discogs. 16 августа 1994 г. Получено 18 мая 2023 г.
↑ Оливер Твист Чарльза Диккенса. Озвучивает: Мартин Джарвис . Получено 18 мая 2023 г. – через Audible.com.
↑ Оливер Твист Чарльза Диккенса, рассказчик Алекс Дженнингс . Получено 19 мая 2023 г. – через Audible.com.
↑ Оливер Твист Чарльза Диккенса. Озвучена Мириам Марголис . Получено 18 мая 2023 г. – через Audible.com.
↑ Оливер Твист Чарльза Диккенса, рассказ Джеральда Диккенса . Получено 18 мая 2023 г. – через Audible.com.
↑ Оливер Твист Чарльза Диккенса, рассказчик Джонатан Прайс . Получено 18 мая 2023 г. – через Audible.com.
^ Чаттерджи, Соувик (2007). Влияние бенгальской классической литературы на фильмы Болливуда . Сноска 2.
↑ Howe, Desson (18 ноября 1988 г.). «Oliver & Company». The Washington Post . Архивировано из оригинала 16 октября 2016 г. Получено 1 марта 2018 г.
^ «Современный «Оливер Твист» Майкла Кейна и Лины Хиди продан Сабану». 25 ноября 2019 г. Архивировано из оригинала 26 ноября 2019 г. Получено 26 ноября 2019 г.
^ "Saban Films приобретает пересказ Чарльза Диккенса 'Twist'". The Hollywood Reporter . 25 ноября 2019 г. Архивировано из оригинала 26 ноября 2019 г. Получено 26 ноября 2019 г.
^ "Оливер Твист: Эпизод 1". Индекс программ BBC. 7 января 1962 г. Архивировано из оригинала 26 марта 2022 г. Получено 21 сентября 2021 г.
↑ Pointer, Michael (17 января 1996 г.). Чарльз Диккенс на экране . Scarecrow Press . стр. 181. ISBN9780810829602.
↑ «Оливер Твист». BBC. 25 июля 2007 г. Архивировано из оригинала 1 июня 2022 г. Получено 13 июля 2018 г.
^ "Объявлен звездный состав актеров для адаптации Оливера Твиста от BBC". BBC. 25 июля 2007 г. Архивировано из оригинала 6 июля 2018 г. Получено 19 июля 2018 г.
^ "6LV Liverpool – Oliver Twist". Индекс программ BBC. 18 февраля 1928 г. Получено 18 мая 2023 г.
^ "BBC Regional Programme – Oliver Twist". Индекс программ BBC. 28 декабря 1934 г. Получено 18 мая 2023 г.
^ "BBC Home Service – Oliver Twist". Индекс программ BBC . Получено 18 мая 2023 г.
^ "Любимая история – Радиожурнал". Jerry Haendiges Vintage Radio Logs . Получено 18 мая 2023 г.
^ "BBC Home Service – Оливер Твист (1952)". Индекс программ BBC . Получено 18 мая 2023 г.
^ "BBC Radio 4 – Оливер Твист (1970)". Индекс программ BBC . Получено 18 мая 2023 г.
^ "BBC Radio 4 – Оливер Твист (1994)". Индекс программ BBC . Получено 18 мая 2023 г.
^ "Timeless Classics". Focus on the Family . Получено 31 июля 2024 г.
^ "Театры в викторианском Лондоне – Викторианский Интернет". Архивировано из оригинала 17 марта 2020 года . Получено 17 марта 2020 года .
↑ Ковени, Майкл (17 марта 2017 г.). «Оливер!: Настоящая история величайшего мюзикла Британии». The Independent . Лондон. Архивировано из оригинала 18 мая 2017 г. Получено 1 марта 2018 г.
^ Маклин, Крейг (4 сентября 2010 г.). «Rock’s outsider: Phil Collins interview» . The Telegraph . Архивировано из оригинала 10 января 2022 г. . Получено 21 марта 2022 г. .
^ "Оливер!: Настоящая история величайшего мюзикла Британии". The Independent . 17 марта 2017 г. Архивировано из оригинала 18 мая 2017 г. Получено 1 марта 2018 г.
^ Гиллинсон, Мириам (27 июля 2017 г.). «Обзор Оливера Твиста – искусное производство теряется в тупиках». The Guardian . ISSN 0261-3077. Архивировано из оригинала 1 января 2020 г. Получено 1 января 2020 г.
Внешние ссылки
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Оливер Твист
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с Оливером Твистом .
На Викискладе есть медиафайлы по теме Оливер Твист (1837, Диккенс) .
Оливер Твист в форматах PDF, epub, Kindle на сайте Global Grey ebooks
Аудиокнига Оливера Твиста, являющаяся общественным достоянием, на LibriVox
«Оливер Твист, или Путь приходского мальчика». Наборная версия в формате PDF, включая иллюстрации Джеймса Махони (издание Household Edition 1871 года от Chapman & Hall ).