stringtranslate.com

Кимигайо

« Kimigayo » (君が代)национальный гимн Японии . Слова песни взяты из поэмы вака , написанной неизвестным автором в период Хэйан (794–1185), [1] а текущая мелодия была выбрана в 1880 году, [2] заменив непопулярную мелодию , сочиненную Джоном Уильямом Фентоном в 1869 году. Хотя название «Kimigayo» обычно переводится как « Правление Его Императорского Величества », официального перевода названия или текста песни в законе не установлено. [3]

С 1888 по 1945 год «Кимигайо» служил национальным гимном Японской империи . Когда Империя распалась после капитуляции в конце Второй мировой войны , новое государство Япония стало ее преемником в 1947 году. Это государство-преемник было парламентской демократией , конституционной монархией , и поэтому политическое устройство изменилось с системы, основанной на императорском суверенитете , на систему, основанную на народном суверенитете . Однако союзные оккупационные силы (в основном американские военные ) позволили Хирохито , императору Сёве, сохранить трон, и «Кимигайо» остался фактическим национальным гимном для сохранения японской монархии . Принятие Закона о национальном флаге и гимне в 1999 году признало его официальным национальным и императорским гимном.

Этимология

« Кими » использовалось для обозначения императора Японии или господина (т. е. хозяина) по крайней мере с периода Хэйан . [4] [5] Например, главного героя Хикару Гэндзи (光源氏) «Повести о Гэндзи» также называют «Хикару но Кими» или «Хикару-гими» (光の君или光君) . До периода Нара императора часто называли « окими » (великий господин); поэтому спорно, означало ли слово « кими » в « кимигайо » изначально «император». «Кими» также означает «мой дорогой», как писала женщина-император Гэнмэй о своем возлюбленном в стихотворении в «Манёсю» (т. 1, № 78).

В период Камакура «Кимигайо» использовалась как праздничная песня среди самураев , а затем стала популярной среди людей в период Эдо . В более поздней части периода Эдо «Кимигайо» использовалось в Ооку (гарем замка Эдо , нынешний Императорский дворец в Токио ) и Сацума-хан (нынешняя префектура Кагосима ) как обычная праздничная новогодняя песня. В этих контекстах « кими » никогда не означало императора, а только сёгуна Токугава , клан Симадзу как правителей Сацума-хан, почетных гостей или всех членов праздничной пьянки. После Реставрации Мэйдзи самураи из Сацума-хан контролировали императорское правительство Японии, и они приняли «Кимигайо» в качестве национального гимна Японии. С этого времени и до поражения Японии в конце Второй мировой войны «Кимигайо» понималось как долгое правление императора. С принятием Конституции Японии в 1947 году Император перестал быть сувереном , правящим по божественному праву , а стал человеком, который является символом государства и единства народа как конституционный монарх. [6] Министерство образования не придало никаких новых значений слову «Кимигайо» после войны; это позволило песне обозначать японский народ. Министерство также официально не отказалось от довоенного значения слова «Кимигайо». [7]

В 1999 году во время обсуждения Акта о национальном флаге и гимне официальное определение Kimi или Kimi-ga-yo неоднократно подвергалось сомнению. Первое предложение, которое было сделано главным секретарем кабинета министров Хирому Нонака , гласило, что kimi означает «Император как символ Японии», и что весь текст песни желает мира и процветания Японии. Он сослался на новый статус императора, установленный в статье 1 Конституции Японии, как на главную причину этих предложений. [8] Во время той же сессии премьер-министр Кэйдзо Обути ( Кабинет Обути ) подтвердил это значение заявлением от 29 июня 1999 года:

« Кими » указывает на Императора, который является символом государства и единства народа, и чье положение вытекает из консенсусной воли японских граждан, которым принадлежит суверенная власть. А фраза «Кимигайо» указывает на наше государство, Японию, в котором Император возведен на престол как символ государства и единства народа по консенсусной воле японских граждан. И разумно считать, что лирика «Кимигайо» означает пожелание длительного процветания и мира такой нашей стране. [8] [9]

Партии, выступавшие против Либерально-демократической партии , которая контролировала правительство во время администрации Обути, решительно возражали против правительственного значения kimi и «Kimigayo». Законодатели Демократической партии Японии возражали на том основании, что не было никаких исторических связей со значением. Самым ярым критиком был Кадзуо Сии , председатель Коммунистической партии Японии , который решительно утверждал, что «Япония» не может быть получена из «Kimigayo», потому что в тексте песни упоминается только пожелание, чтобы император имел долгое правление. Сии также возражал против использования песни в качестве национального гимна, заявив, что для демократической страны гимн об императоре неуместен. [8]

История

Японская империя (1868–1945)

В некоторых легендах считается, что галька Сазаре-Иси вырастает в валуны. Фотография сделана в святилище Симогамо в Киото .

Слова песни впервые появились в Kokin Wakashū , поэтической антологии, опубликованной около 920 года, как анонимное стихотворение. Стихотворение было включено во многие антологии и использовалось в более поздний период как праздничная песня долгой жизни людьми всех социальных положений. В отличие от формы, используемой для нынешнего национального гимна, стихотворение изначально начиналось с « Waga Kimi wa » («мой господин») вместо « Kimiga Yo wa » («правление моего господина»). [10] Первые слова песни были изменены в период Камакура, в то время как остальная часть текста осталась прежней. Поскольку слова песни пелись в неформальных случаях, таких как дни рождения, для нее не было нот до 19 века. [8]

В 1869 году Джон Уильям Фентон , приехавший с визитом руководитель ирландского военного оркестра, понял, что в Японии нет национального гимна, и предложил Ивао Ояме , офицеру клана Сацума , создать его. Ояма согласился и выбрал текст. [11] Текст, возможно, был выбран из-за его сходства с британским национальным гимном из-за влияния Фентона. [12] Выбрав текст гимна, Ояма попросил Фентона создать мелодию. Получив всего две [13] или три недели на сочинение мелодии и всего несколько дней на репетицию, Фентон дебютировал с гимном перед японским императором в 1870 году. [12] Это была первая версия «Кимигайо». Это было отклонено, потому что мелодия «не имела торжественности», по мнению японского правительства, [14] хотя другие полагают, что это потому, что мелодия была на самом деле «непоема» для японцев. [15] Тем не менее, эта версия до сих пор исполняется ежегодно в храме Мёкодзи в Иокогаме , где Фентон служил руководителем военного оркестра. Мёкодзи служит ему мемориалом. [11]

Заметки Франца Эккерта , представленные Мэйдзи-Тэнно в 1880 году (дизайн обложки Курта Нетто )

В 1880 году Министерство императорского двора (нынешнее Агентство императорского двора ) приняло новую мелодию, составленную Ёсиисой Оку и Акимори Хаяси. Композитором часто называют Хиромори Хаяси , который был их руководителем и отцом Акимори. Акимори также был одним из учеников Фентона. [12] Хотя мелодия основана на традиционном стиле японской придворной музыки, она написана в смешанном стиле под влиянием западных гимнов и использует некоторые элементы аранжировки Фентона. [16] Немецкий музыкант Франц Экерт применил мелодию с гармонией в западном стиле, создав вторую и нынешнюю версию «Кимигайо». Правительство официально приняло «Кимигайо» в качестве национального гимна в 1888 году и отправило копии музыки и текста за границу для дипломатических церемоний. [17] К 1893 году «Кимигайо» был включен в церемонии государственных школ благодаря усилиям тогдашнего Министерства образования . [8]

Ноты Кимигаё, 1888 г.

Кодзо Ёсимото (吉本光蔵, 1863–1907) [ja] сочинил «Марш Кимигайо» (君が代行進曲) [ja] на основе гимна и другой композиции под названием « Защита Японской империи » (皇国の守り) Исавы Сюдзи . Марш до сих пор исполняет оркестр Морских сил самообороны Японии . [18]

На рубеже 20-го века «Кимигайо» начал тесно ассоциироваться с идеей почитания императора . Он также был связан с частью японского образования. Однако мнения, высказанные в газете Осаки в 1904 году, называют «Кимигайо» песней для императорской семьи , а не для государства в целом. [19] Утимура Кандзо , христианский лидер в Японии, заявил на рубеже 20-го века, что «Кимигайо» не является гимном Японии, сказав, что цель песни — восхвалять императора. По словам Кандзо, национальный гимн должен выражать чувства народа, а не божественного императора. [20] Японцы не были знакомы с «Кимигайо» как с гимном, пока не произошел всплеск празднований после побед в Первой китайско-японской и Русско-японской войнах . Ранее газеты критиковали японцев, которые не могли правильно петь «Кимигайо» на церемониях за рубежом. [17]

Во время Второй мировой войны Японская империя приказала школьникам как с родины, так и из колоний петь гимн «Кимигайо» и отдавать честь императору Хирохито каждое утро.

Послевоенная Япония (1945–настоящее время)

1945-1999

Во время оккупации Японии союзниками (главным образом Соединенными Штатами ) не было никаких директив Верховного главнокомандующего союзными державами, ограничивающих использование «Кимигайо» японским правительством . Это отличалось от изданных правил, которые ограничивали использование флага Хиномару . [21] Наряду с поощрением использования «Кимигайо» в школах для пропаганды военного образования и патриотизма , национальный вещатель NHK начал использовать песню для объявления начала и окончания своих программ. [22]

С 1999 года

Страница с азиатскими иероглифами и черно-белой версией японского флага слева вверху
Закон о государственном флаге и гимне (Япония) , опубликованный в «Официальном вестнике» 15 августа 1999 г.

« Акт о национальном флаге и гимне » был принят 13 августа 1999 года, выбрав Хиномару и «Кимигайо» в качестве национальных символов Японии. Принятие закона стало следствием самоубийства директора школы в Хиросиме, который не смог разрешить спор между школьным советом и учителями по поводу использования Хиномару и «Кимигайо». [23]

Премьер-министр Кейдзо Обути , президент Либерально-демократической партии (ЛДП), решил разработать законопроект, чтобы сделать Хиномару и «Кимигайо» официальными символами Японии в 2000 году. Его главный секретарь кабинета министров Хирому Нонака хотел, чтобы законопроект был завершен к 10-й годовщине коронации Акихито как императора. [24] Это не первый раз, когда рассматривался законопроект об установлении обоих символов в качестве официальных. В 1974 году, на фоне возвращения префектуры Окинава Японии от США в 1972 году и нефтяного кризиса 1973 года , премьер-министр Какуэй Танака намекнул на принятие закона, легализующего оба символа. [25]

Основными сторонниками законопроекта были правящие партии ЛДП и Комэйто (КГП), в то время как оппозиция включала Социал-демократическую партию (СДПЯ) и Коммунистическую партию (КПЯ), которые ссылались на коннотации обоих символов с военной эпохой. КПЯ также выступала против, не позволяя общественности решать этот вопрос. Между тем, Демократическая партия Японии (ДПЯ) не смогла выработать партийный консенсус по этому вопросу. Президент ДПЯ и будущий премьер-министр Наото Кан заявил, что ДПЯ должна поддержать законопроект, поскольку партия уже признала оба символа символами Японии. [26] Заместитель генерального секретаря и будущий премьер-министр Юкио Хатояма считал, что этот законопроект вызовет дальнейшие разногласия между обществом и государственными школами. [24]

Перед голосованием звучали призывы к разделению законопроектов в Национальном парламенте . Профессор Университета Васэда Норихиро Като заявил, что «Кимигайо» — это отдельный вопрос, более сложный, чем флаг Хиномару . [27] Попытки ДПЯ и других партий назначить национальным флагом только Хиномару были отклонены парламентом. [28] Палата представителей приняла законопроект 22 июля 1999 года 403 голосами против 86. [29] Законопроект был направлен в Палату советников 28 июля и принят 9 августа. Он был принят в качестве закона 13 августа. [30]

Протокол

Фотография сделана 6 ноября 2007 года во время игры в «Кимигайо» перед волейбольным турниром в Осаке.

Текст и нотная запись гимна приведены во втором приложении к Акту о национальном флаге и гимне . Что касается самих нот, то они содержат вокальную аранжировку без упоминания темпа и все тексты на хирагане . Гимн написан в размере 4/4 ( общий размер ) в дорийском ладу . [31] Акт о национальном флаге и гимне не детализирует, как следует проявлять уважение во время исполнения «Кимигайо». В заявлении премьер-министра Обути говорится, что законодательство не будет налагать новые правила на японский народ, когда речь идет об уважении флага или гимна. [32] Однако местные органы власти и частные организации иногда предлагают или требуют соблюдения определенных протоколов. Например, директива Токийского столичного правительства от октября 2003 года требовала, чтобы учителя стояли во время исполнения национального гимна на выпускных церемониях. Стоя, учителя должны петь «Кимигайо», стоя лицом к Хиномару . [33] Закон о национальном флаге и гимне также не диктует, когда и где должен звучать «Кимигайо». Однако гимн обычно исполняется на спортивных мероприятиях в Японии или на международных спортивных мероприятиях, где соревнуется японская команда. На турнирах по сумо «Кимигайо» исполняется перед церемонией награждения. [14]

Государственные школы

После окончания Второй мировой войны Министерство образования выпустило заявления и постановления, чтобы способствовать использованию как Хиномару, так и «Кимигайо» в школах, находящихся под его юрисдикцией. Первое из этих заявлений было выпущено в 1950 году, в нем говорилось, что желательно, но не обязательно, использовать оба символа. Это желание позже было расширено, чтобы включить оба символа в национальные праздники и во время торжественных мероприятий, чтобы побудить учащихся понять, что такое национальные праздники, и содействовать образованию в области обороны. Министерство не только приняло большие меры, чтобы объяснить, что оба символа официально не установлены законом, они также называли «Кимигайо» песней и отказывались называть ее национальным гимном. Только в 1977 году Министерство назвало «Кимигайо» (君が代) национальным гимном (国歌, kokka ) Японии. [34] В реформе руководящих принципов образования 1989 года контролируемое ЛДП правительство сначала потребовало, чтобы флаг Хиномару использовался на школьных церемониях и чтобы ему и «Кимигайо» оказывалось должное уважение. [35] Наказания для должностных лиц школ, которые не следовали этому приказу, также были введены в действие с реформами 1989 года. [34]

Руководство по учебной программе 1999 года , выпущенное Министерством образования после принятия Закона о государственном флаге и гимне, постановляет, что «на церемониях вступления и выпуска школы должны поднимать флаг Японии и просить учеников петь «Кимигайо» (государственный гимн), учитывая значимость флага и песни». [36] Кроме того, в комментарии министерства к руководству по учебной программе 1999 года для начальных школ отмечается, что «учитывая прогресс интернационализации, а также воспитание патриотизма и осознание того, что ты японец, важно воспитывать у школьников уважительное отношение к флагу Японии и «Кимигайо», поскольку они вырастают и становятся уважаемыми гражданами Японии в интернационализированном обществе». [37] Министерство также заявило, что если японские ученики не могут уважать свои собственные символы, то они не смогут уважать символы других стран. [38]

Современное восприятие

Согласно опросу, проведенному TV Asahi , большинство японцев воспринимали «Kimigayo» как важную, но спорную песню еще до принятия Закона о национальном флаге и гимне в 1999 году. [39] Однако опрос, проведенный в том же году газетой Mainichi Shimbun, показал, что большинство респондентов выступали против законодательства, делающего ее национальным гимном, или считали, что парламент должен потратить больше времени на принятие такого закона. [40] Многие японские студенты, которые должны петь песню на вступительных и выпускных церемониях, говорят, что не понимают старый и устаревший язык текста и не осведомлены о его историческом использовании. [41] Споры вокруг использования гимна на школьных мероприятиях все еще остаются.

Тексты песен

японский оригинал

Переводы на английский

Споры

Государственный гимн Японии является спорным из-за его послевоенной истории . [44] Школы были в центре споров как по нему, так и по национальному флагу. [45] Токийский совет по образованию требует использования как «Кимигайо», так и флага на мероприятиях, находящихся под его юрисдикцией. Приказ требует, чтобы школьные учителя уважали оба символа или рисковали потерять работу. [46] В 1999 году несколько учителей в Хиросиме отказались выставить гимн, в то время как Совет по образованию Хиросимы потребовал, чтобы они это сделали. Когда между ними возникла напряженность, заместитель директора покончил с собой. Похожий инцидент произошел в Осаке в 2010 году, когда 32 учителя отказались петь песню на церемонии. В 2011 году к восстанию присоединились еще девять учителей, а в 2012 году еще восемь. [47] Хашимото Тору , мэр Осаки , заявил, что «хорошо, что преступники, которые намерены нарушать правила, вышли на поверхность». [48] Некоторые протестовали, что такие правила нарушают Всеобщую декларацию прав человека Организации Объединенных Наций и статью о «свободе мысли, убеждений и совести» в Конституции Японии , [49] но Совет утверждал, что, поскольку школы являются государственными учреждениями, их сотрудники обязаны учить своих учеников тому, как быть хорошими гражданами Японии. Учителя безуспешно подавали уголовные иски против губернатора Токио Синтаро Исихара и старших должностных лиц за то, что они приказали учителям чтить Хиномару и «Кимигайо». [50] После более раннего сопротивления Союз учителей Японии принимает использование как флага, так и национального гимна; меньший Союз учителей и сотрудников Японии по-прежнему выступает против обоих символов и их использования в школьной системе. [51]

В 2006 году Кацухиса Фудзита, бывший учитель в Токио , оказался под угрозой тюремного заключения и штрафа в размере 200 000 иен (примерно 2 000 долларов США ) после того, как его обвинили в нарушении церемонии вручения дипломов в старшей школе Итабаси , призвав присутствующих оставаться на местах во время исполнения государственного гимна. [52] На момент вынесения приговора Фудзите 345 учителей были наказаны за отказ принимать участие в мероприятиях, связанных с гимном, хотя Фудзита — единственный человек, осужденный в связи с этим. [53] 21 сентября 2006 года Окружной суд Токио постановил, что Токийское столичное правительство должно выплатить компенсацию учителям, которые были подвергнуты наказанию в соответствии с директивой Токийского совета по образованию. Тогдашний премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми прокомментировал: «Это естественная идея — относиться к государственному гимну со всей серьезностью». Решение было обжаловано столичным правительством. [54] С 23 октября 2003 года по 2008 год 410 учителей и работников школ были наказаны за отказ встать и спеть гимн по приказу директоров школ. [55] Учителя также могут быть наказаны, если их ученики не встают, когда во время школьных церемоний исполняется «Кимигайо». [49]

30 мая 2011 года и 6 июня 2011 года две коллегии Верховного суда Японии постановили, что конституционно требовать от учителей стоять перед Хиномару и петь Кимигаё во время школьных церемоний. Принимая решение, коллегии ратифицировали решение Высокого суда Токио , вынесшего решение против 13 учителей, которые обратились в суд с просьбой о судебном смягчении наказания после того, как в 2003–2005 годах они были наказаны за отказ стоять и петь гимн. [56]

За пределами школьной системы возникли споры относительно «Kimigayo» вскоре после принятия закона 1999 года. Через месяц после принятия закона запись, содержащая исполнение «Kimigayo» японского рок-музыканта Киёсиро Имавано, была удалена Polydor Records из его альбома Fuyu no Jujika (冬の十字架, Cross in Winter ). Polydor не хотел привлекать преследования со стороны крайне правых групп . В ответ Имавано переиздал альбом на независимом лейбле с рассматриваемым треком. [57]

Смотрите также

Примечания

Ссылки

Цитаты

  1. ^ "Япония – Кимигайо". NationalAnthems.me. Архивировано из оригинала 2011-12-27 . Получено 2011-11-28 .
  2. ^ "Факты о национальных гимнах". www.national-anthems.org . Архивировано из оригинала 2017-10-12 . Получено 2023-03-23 ​​.Музыка голландского гимна «Вильгельмус» была написана в 1568 году.
  3. ^ "Начальные школы сталкиваются с новым мандатом: патриотизм, "Кимигайо"" . The Japan Times Online . Kyodo News. 2008-03-29. Архивировано из оригинала 2015-05-03 . Получено 2011-08-20 .
  4. ^ 新村出記念財団 (1998). Словарь языка『広辞苑』 (« Кодзиен »), 5-е издание. Опубликовано Iwanami Shoten, издательство. Архивировано 7 октября 2011 г. в Wayback Machine .
  5. ^ 君が代の源流. Ассоциация исторических наук Фуруты (на японском языке). Архивировано из оригинала 29 мая 2013 г. Проверено 10 мая 2008 г. "Внутри "Кимигайо"". Ассоциация исторической науки Фуруты . Архивировано из оригинала 2023-06-02 . Получено 2008-05-10 .
  6. ^ Майкл Уильямс; Грэм Хамфрис, ред. (2003). Гражданское образование и непрерывное обучение: власть и место. Nova Biomedical Books. стр. 126. ISBN 978-1-59033-863-6. Архивировано из оригинала 2024-02-29 . Получено 2020-10-18 .
  7. ^ Хатчинсон, Джон; Смит, Энтони Д. (2000). Национализм: Критические концепции в политической науке. Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-415-21756-9. Архивировано из оригинала 2024-02-29 . Получено 2020-10-18 .
  8. ^ abcde Itoh, Mayumi (июль 2001 г.). «Японский неонационализм: роль законодательства Хиномару и Кимигаё». Рабочий документ Японского института политических исследований . 79. Архивировано из оригинала 2018-10-02 . Получено 2010-10-13 .
  9. Палата представителей (1999-06-29). «Информация о протоколе пленарного заседания № 41 Палаты представителей 145-го созыва парламента». Национальная парламентская библиотека (на японском языке). Архивировано из оригинала 2008-04-11 . Получено 2008-05-10 .
  10. Гудман и Нири 1996, стр. 78.
  11. ^ ab Aura Sabadus (2006-03-14). "Япония ищет шотландца, который модернизировал нацию". The Scotsman . Johnston Press Digital Publishing. Архивировано из оригинала 2012-12-16 . Получено 2007-12-10 .
  12. ^ abc Колин Джойс (2005-08-30). «Британец, подаривший Японии гимн». telegraph.co.uk . Telegraph Media Group Limited. Архивировано из оригинала 2007-12-16 . Получено 2007-12-10 .
  13. ^ Бойд, Ричард; Так-Винг Нго (2006). Государственное строительство в Азии. Routledge. стр. 40. ISBN 978-0-415-34611-5. Архивировано из оригинала 2024-02-29 . Получено 2020-10-18 .
  14. ^ abc "Национальный флаг и гимн" (PDF) . Веб-сайт Японии . Министерство иностранных дел Японии. 2000. Архивировано (PDF) из оригинала 2010-06-15 . Получено 2009-12-11 .
  15. ^ Маршалл, Алекс (2016). Республика или смерть! Путешествия в поисках национальных гимнов. Лондон: Windmill Books. стр. 104. ISBN 978-0-09-959223-5. Архивировано из оригинала 2024-02-29 . Получено 2020-10-18 . Попытка Фентона была пересмотрена в 1880 году, потому что она оказалась совершенно неподходящей для пения, если вы японец. «Японский язык не является тональным, но у него есть свои взлеты и падения, и он полностью ошибался», - сказал мне профессор Кадзуо Фукусима, директор Японского института исследований музыкальной историографии, - но после переработки она приобрела известность, особенно когда правящая элита Японии попыталась создать современную страну...
  16. ^ Герман Готчевский: « Хойку сёка и мелодия японского национального гимна Кими га йо », в: Журнал Общества исследований азиатской музыки (東洋音楽研究), № 68 (2003), стр. 1–17. Опубликовано Обществом исследований азиатской музыки. Архивировано 11 февраля 2009 г. в Wayback Machine.
  17. ^ ab Boyd, Richard; Ngo, Tak-Wing (2006). Создание государства в Азии. Routledge. стр. 36. ISBN 978-0-415-34611-5. Архивировано из оригинала 2024-02-29 . Получено 2010-10-14 .
  18. Kimigayo March — Японский военно-морской оркестр, 27 мая 2018 г., архивировано из оригинала 2023-02-10 , извлечено 2023-02-10
  19. Гудман и Нири 1996, стр. 79.
  20. ^ Шилдс, Джеймс Дж. младший (1989). Японское школьное образование: модели социализации, равенства и политического контроля. Издательство Университета штата Пенсильвания. стр. 241. ISBN 978-0-271-02340-3. Архивировано из оригинала 2024-02-29 . Получено 2010-10-14 .
  21. Гудман и Нири 1996, стр. 81.
  22. Гудман и Нири 1996, стр. 82.
  23. ^ Аспиналл 2001, стр. 126.
  24. ^ ab Itoh 2003, стр. 209–210.
  25. Гудман и Нири 1996, стр. 82–83.
  26. ^ «国旗国歌法制化についての民主党の考え方» [ДПЯ просит поговорить о законе о флаге и гимне] (на японском языке). Демократическая партия Японии. 21 июля 1999 г. Архивировано из оригинала 28 июля 2011 года . Проверено 17 января 2010 г.
  27. ^ Калихман 2005, стр. 211.
  28. ^ «国旗・国歌法案、衆院で可決 民主党は自主投票» [Закон о флаге и гимне принят Палатой представителей, свободное голосование ДПЯ] (на японском языке). Демократическая партия Японии. 22 июля 1999 г. Архивировано из оригинала 28 июля 2011 года . Проверено 18 января 2010 г.
  29. ^ "第145回国会 本会議 第47号" (на японском языке). Национальная парламентская библиотека. 22 июля 1999 г. Архивировано из оригинала 14 июля 2012 г. Проверено 17 января 2010 г.
  30. ^ «議案審議経過情報: 国旗及び国歌に関する法律案» (на японском языке). Палата представителей. 13 августа 1999 г. Архивировано из оригинала 23 марта 2011 г. Проверено 17 января 2010 г.
  31. ^ «国旗及び国歌に関する法律(平成十一年法律第百二十七号)» [Закон о национальном флаге и гимне, Закон № 127 в 11-й год Хэйсэй (1999 г.)] японский). Правительство Японии . 13 августа 1999 года. Архивировано из оригинала 4 июня 2023 года . Проверено 30 марта 2021 г.
  32. ^ "Заявление премьер-министра Кэйдзо Обути". Министерство иностранных дел Японии. 1999-08-09. Архивировано из оригинала 2011-05-24 . Получено 2010-05-17 .
  33. ^ "Редакционная статья: Принуждение не может воспитывать уважение". The Japan Times Online . 2004-04-07. Архивировано из оригинала 2012-05-26 . Получено 2007-12-19 .
  34. ^ ab Goodman & Neary 1996, стр. 81–83.
  35. Тревор 2001, стр. 78.
  36. ^ «学習指導要領における国旗及び国歌の取扱い» [Обращение с флагом и гимном в национальной учебной программе] (на японском языке). Секретариат Совета по образованию префектуры Хиросима. 11 сентября 2001 г. Архивировано из оригинала 22 июля 2011 г. Проверено 8 декабря 2009 г.
  37. ^ "小学校学習指導要領解説社会編,音楽編,特別活動編" [Руководство по национальной учебной программе: элементарные социальные заметки, музыкальная глава, специальные занятия] (на японском языке). Министерство образования. 1999. Архивировано из оригинала 19 марта 2006 г.
  38. ^ Аспиналл 2001, стр. 125.
  39. ^ "国旗・国歌法制化について" [О Законе Флага и Гимне]. Asahi Research (на японском языке). Телевизор Асахи. 18 июля 1999 г. Архивировано из оригинала 23 мая 2008 г. Проверено 11 марта 2008 г.
  40. ^ Асако Мураками (1999-08-09). "Закон о флаге-гимне не дает конца спорам" . The Japan Times Online . Архивировано из оригинала 2022-04-21 . Получено 2015-12-21 .
  41. ^ Маюми Нэгиси (1999-07-09). «Проблема «Кимигайо» оставляет студентов равнодушными и сбитыми с толку» . The Japan Times Online . Архивировано из оригинала 2023-04-04 . Получено 2015-12-21 .
  42. ^ Худ, Кристофер (2001). Реформа образования в Японии: наследие Накасонэ. Routledge. стр. 166. ISBN 978-0-415-23283-8. Архивировано из оригинала 2024-02-29 . Получено 2010-10-13 .
  43. ^ «Политика и экономика (Узнайте Японию)» (на сербском языке). Японская посольство в Србиджи и Црной Гори. 2003. Архивировано из оригинала 28 апреля 2010 г. Проверено 17 мая 2010 г.
  44. ^ Маршалл, Алекс (2016). Республика или смерть! Путешествия в поисках национальных гимнов. Лондон: Windmill Books. стр. 99–100. ISBN 978-0-09-959223-5. Все гимны в какой-то момент вызывают споры... Но как бы ни были горячи эти споры, ни один из них не сравнится с тем, что происходит вокруг Kimigayo. Это конфликт, который продолжается в школах Японии уже более 70 лет. Учителя теряли работу из-за него. Им угрожали смертью из-за него. Родители были ошеломлены им, беспокоясь о будущем своих детей. И да, Тосихиро Исикава покончил жизнь самоубийством из-за него.
  45. ^ Вайсман, Стивен Р. (1990-04-29). "For Japanese, Flag and Anthem Sometimes Divide". The New York Times . Архивировано из оригинала 2013-05-24 . Получено 2010-01-02 .
  46. ^ МакКарри, Джастин (2006-06-05). «Тяжелая тема». The Guardian . Guardian Unlimited. Архивировано из оригинала 2012-10-29 . Получено 2008-01-14 .
  47. ^ "8 учителей Осаки будут наказаны за отказ петь национальный гимн". Japan Today . 25 февраля 2012 г. Архивировано из оригинала 16 июня 2016 г. Получено 25 февраля 2012 г.
  48. ^ «Учителя, отказавшиеся петь национальный гимн, подвергнутся наказанию». japanCRUSH . Бет. Архивировано из оригинала 21 апреля 2022 г. Получено 6 марта 2013 г.
  49. ^ ab Grossman; Lee, Wing On; Kennedy, Kerry (2008). Учебная программа по гражданству в Азии и Тихоокеанском регионе. Springer. стр. 85. ISBN 978-1-4020-8744-8. Получено 2010-10-12 .
  50. ^ "Приказ Исихары Хиномару назван законным". The Japan Times Online . 2006-01-05. Архивировано из оригинала 2012-12-27 . Получено 2007-12-04 .
  51. ^ Хинан 1998, стр. 206.
  52. ^ "Feature: Предстоящий вердикт по делу вышедшего на пенсию учителя привлекает внимание". Kyodo News On The Web . 2006-05-24. Архивировано из оригинала 2006-06-18 . Получено 2006-07-29 .
  53. ^ "Японский учитель оштрафован за протест против гимна". The Taipei Times . AFP. 2006-05-31. Архивировано из оригинала 2022-08-30 . Получено 2010-10-14 .
  54. ^ "Мэрия подаст апелляцию на решение "Кимигайо"". The Japan Times Online . 2006-09-23. Архивировано из оригинала 2012-05-26 . Получено 2007-10-25 .
  55. ^ "Два учителя наказаны за отказ встать и прочесть "Кимигайо"". Kyodo News . Japan Today. 2008-05-24. Архивировано из оригинала 2009-10-15 . Получено 2010-10-14 .
  56. ^ Kyodo News. «Верховный суд снова поддерживает приказы «Кимигайо»». The Japan Times Online . Архивировано из оригинала 21 августа 2011 года . Получено 15 октября 2011 года .
  57. ^ МакКлур, Стив (1999-09-25). "Polydor Censors Japanese Rocker". Billboard . стр. 73. Получено 2009-08-25 .

Цитируемые работы

Дальнейшее чтение

Законодательство

Внешние ссылки