stringtranslate.com

Лунфардо

Слово «чоррос» (на языке лунфардо означает «воры»), написанное на стене банка BNL в Буэнос-Айресе во время протестов против Корралито , 2002 год.

Lunfardo ( испанское произношение: [luɱˈfaɾðo] ; от итальянского lombardo [1] или житель Ломбардии , lumbard на языке ломбард ) — жаргон, возникший и развившийся в конце 19-го и начале 20-го веков в низших классах региона Рио-де-ла-Плата (включая портовые города Буэнос-Айрес и Монтевидео ) и оттуда распространившийся на другие близлежащие городские районы, такие как Большой Буэнос-Айрес , Санта-Фе и Росарио . [2] [3]

Lunfardo возник из смешения языков и диалектов, вызванных массовой европейской иммиграцией , в основном итальянской и испанской, которые прибыли в порты региона с конца 19-го века. [4] Первоначально это был сленг, используемый преступниками, а вскоре и другими людьми низшего и низшего среднего классов. Позже многие из его слов и фраз были введены в разговорный язык и распространены в испанском языке Аргентины и Уругвая . Тем не менее, с начала 20-го века Lunfardo распространился среди всех социальных слоев и классов посредством привычного использования или потому, что он был распространен в текстах танго .

Сегодня значение термина lunfardo расширено и теперь включает в себя любой сленг или жаргон, используемый в Буэнос-Айресе. [5]

Источник

Lunfardo (или lunfa для краткости) возникло как тюремный жаргон в конце 19 века, чтобы охранники не понимали заключенных. По словам Оскара Конде, слово произошло от «lumbardo» (жители региона Ломбардия в Италии , откуда произошло большинство [ нужна цитата ] итальянцев в Аргентине в начале 20 века). [6] Однако разговорный испанский язык середины 19 века в Буэнос-Айресе, сохранившийся в диалоге рассказа Эстебана Эчеверриа «Скотобойня» ( El matadero ), уже является прототипом Lunfardo. [7] [ оригинальное исследование? ]

Этимология

Большинство источников полагают, что Lunfardo возникло среди преступников, а затем стало более распространенным среди других классов. Около 1870 года само слово lunfardo (первоначально деформация lombardo в нескольких итальянских диалектах) часто использовалось в значении «вне закона». [8]

Лунфардо сегодня

Сегодня многие термины Lunfardo вошли в язык, на котором говорят по всей Аргентине и Уругвае, хотя большое количество слов Lunfardo вышли из употребления или были изменены в эпоху субурбанизации . Более того, термин «Lunfardo» стал синонимом «речи Буэнос-Айреса» или «Porteño», в основном жителей города Буэнос-Айрес , а также его окрестностей, Большого Буэнос-Айреса . Речь Монтевидео содержит почти столько же «сленга Lunfardo», сколько и речь Буэнос-Айреса. Конде говорит, что Lunfardo (как и Cocoliche ) можно считать своего рода итальянским диалектом, смешанным с испанскими словами, в частности тем, на котором говорят в Монтевидео . Другими словами, Lunfardo является межъязыковой разновидностью итальянских диалектов, на которых говорят иммигранты в районах Буэнос-Айреса и Монтевидео. [ необходима цитата ]

В Аргентине любой неологизм , достигший минимального уровня принятия, по умолчанию считается термином Lunfardo. Оригинальный сленг был увековечен в многочисленных текстах танго . [ необходима цитата ]

Конде придерживается мнения, что лунфардо — это не столько диалект, сколько разновидность местного языка итальянских иммигрантов, смешанного с испанским и некоторыми французскими словами. [9] Он считает, что лунфардо — это не уголовный сленг, поскольку большинство слов лунфардо не связаны с преступностью. [10]

По словам Конде, Лунфардо

...является разговорным языком или, выражаясь точнее, словарем народной речи в Буэнос-Айресе, который сначала распространился по всему району Ривер-Лата, а затем и по всей стране... Использование этого словаря напоминает говорящим об их идентичности, а также об их корнях... Лунфардо, возможно, единственный арго, который изначально был образован, и в значительной степени, из итальянских иммигрантских терминов.
[ Это популярный способ выражения, чтобы сказать больше, популярный словарный запас в Буэнос-Айресе… который расширился до всего региона Рио-де-ла-Плата и попал в страну… Эль-использование этой лексики привело к тому, что наши пользователи стали сыном, но там же enen… el lunfardo es posiblemente el único que en su origen se formó, y en un alto porcentaje, con términos italianos inmigrados ]. [11]

Характеристики

Слова Lunfardo вставляются в обычный поток предложений на испанском языке Rioplatense , но грамматика и произношение не меняются. Таким образом, среднестатистическому испаноговорящему человеку, читающему тексты песен танго, понадобится, самое большее, перевод отдельного набора слов.

В текстах танго Lunfardo используется редко, но в некоторых песнях (например, в "El Ciruja" — Lunfardo для "The Hobo" или "The Bum" — или в большинстве текстов песен Селедонио Флореса) Lunfardo используется в большом количестве. "Milonga Lunfarda" Эдмундо Риверо — поучительный и развлекательный учебник по использованию Lunfardo.

Характерной чертой Lunfardo является использование игры слов , в частности vesre (от "[al] revés"), перестановка слогов, что похоже на английский back slang , французский verlan , сербскохорватский Šatrovački или греческий podaná. Таким образом, tango становится gotán , а café (кофе) становится feca .

Лунфардо использует метафоры, такие как bobo («немой») для сердца , которое «работает целый день без оплаты» или bufoso («хрюкающий») для пистолета .

Наконец, в испанском языке есть слова, которые произошли от других слов, например, глагол abarajar , который означает «остановить ситуацию или человека» (например, остановить удары противника лезвием ножа ) и связан с глаголом «barajar», который означает «разрезать или тасовать колоду карт».

Примеры

Существительные

Глаголы

Междометия

Современный сленг

Начиная с 1970-х годов, ведутся дебаты о том, можно ли считать новые дополнения к сленгу Буэнос-Айреса lunfardo. Традиционалисты утверждают, что lunfardo должно быть связано с жаргоном старого преступного мира, с текстами песен танго или со сленгом ипподромов. Другие утверждают, что разговорный язык Буэнос-Айреса — это lunfardo по определению.

Некоторые примеры современной речи:

Многие новые термины распространились из определенных областей динамичной культурной жизни Буэнос-Айреса: они были изобретены сценаристами, использовались на ярмарке декоративно-прикладного искусства на площади Франсия, взяты из словаря психоанализа .

Влияние Коколише

На язык лунфардо оказал влияние язык коколиче , пиджин итальянских иммигрантов . [16] Многие слова из языка коколиче были перенесены в язык лунфардо в первой половине 20-го века. Например:

Некоторые итальянские лингвисты [19] утверждают, что лунфардо можно считать пиджином итальянского языка , учитывая влияние языка коколиче .

Суффиксы

Более редкая особенность речи портеньо, которая может сделать ее совершенно непонятной, - это случайное добавление суффиксов без особого значения, из-за которых обычно слова обычно напоминают итальянские фамилии без особой причины, но в игривом языке. Эти окончания включают - etti , - elli eli , - oni , - eni , - анга , - анго , - энга , - энге , - энго , - ингуи , - онго , - usi , - ula , - usa , - eta , среди другие. Примеры: миланеса (мясное блюдо), миланга, куадерно («тетрадь») , куадернелли и т. д.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Дэви, Дж. (2018). Сленг в разных обществах: мотивации и конструкции. Тейлор и Фрэнсис. стр. 49. ISBN 978-1-351-36463-8. Получено 2020-06-22 .
  2. ^ "История Лунфардо, с историческими записями в газетах девятнадцатого века". Архивировано из оригинала 2016-03-04 . Получено 2011-03-03 .
  3. ^ Определение слова «Лунфардо» согласно RAE.
  4. ^ "Лунфардо: мнение о том, что мы видим в дневнике" . www.cultura.gob.ar (на испанском языке) . Проверено 21 апреля 2024 г.
  5. Амучастеги, Ирен (5 сентября 2018 г.). «Día del lunfardo: por qué la «voz de la calle» está más viva que nunca» (на испанском языке). Инфобаэ . Проверено 11 апреля 2019 г.
  6. ^ Конде. «Un estudio sobre el habla Popular de los argentinos». Введение
  7. Историю можно прочитать на Викискладе: https://es.wikisource.org/wiki/Lunfardo/El_Matadero.
  8. Шийман, Барбара (2 апреля 2018 г.). «'El lunfardo es un fenómeno lingüístico único' | Оскар Конде, поэт, энсайист и изучающий хаблу популярной Аргентины». PAGINA12 (на испанском языке) . Проверено 31 мая 2021 г.
  9. ^ Оскар Конде: Лунфардо. Un estudio sobre el habla Popular de los argentinos; стр. 43
  10. Конде; стр. 55
  11. Конде; стр. 109
  12. ^ труба в Diccionario de la Real Academia Española
  13. ^ «Lunfardo: Что означают «garpar» и «garpe»?». 27 октября 2015 г.
  14. ^ «Значение слова «Морфар». 24 января 2012 г.
  15. ^ ""Че" не аргентинское" (на испанском)". BBC . 14 февраля 2013 г. Получено 21 января 2020 г.
  16. ^ Cocoliche e Lunfardo: l'italiano dell'Argentina (на итальянском языке). Архивировано 22 февраля 2016 г. в Wayback Machine.
  17. ^ "Todotango.com - Термино: новый словарь Lunfardo" . www.todotango.com . Проверено 11 июня 2022 г.
  18. ^ ПРОДАЖА; ПРОДАЖА. «Жира | Американский словарь». «Diccionario de americanismos» (на испанском языке) . Проверено 11 июня 2022 г.
  19. ^ А. Канселье. Итальянский и испанский контакт с Миланским университетом Рио-де-ла-Плата. Милан, 2006 г.

Общие и цитируемые ссылки

Внешние ссылки