Ящик Пандоры ( нем . Die Büchse der Pandora ) — немецкий немой драматический фильм 1929 года режиссёра Георга Вильгельма Пабста с Луизой Брукс , Фрицем Кортнером и Фрэнсисом Ледерером в главных ролях . Фильм повествует о Лулу, соблазнительной молодой женщине, чья раскованная натура приносит гибель ей и тем, кто её любит. Он основан напьесах Франка Ведекинда Erdgeist («Дух Земли», 1895) и Die Büchse der Pandora («Ящик Пандоры», 1904). [2]
Фильм «Ящик Пандоры», первоначально встреченный критиками, впоследствии был вновь открыт киноведами как классика немецкого кинематографа Веймарской эпохи.
Лулу — любовница уважаемого, среднего возраста издателя газеты, доктора Людвига Шёна. Однажды она в восторге, когда старик, её «первый покровитель», Шигольх, появляется у дверей её очень современной квартиры. Однако, когда Шён также приходит, она заставляет Шигольха спрятаться на балконе. Шён сообщает Лулу новость о том, что он собирается жениться на Шарлотте фон Зарников, дочери министра внутренних дел. Лулу пытается заставить его изменить своё решение, но когда он обнаруживает сомнительного вида Шигольха, он уходит. Затем Шигольх знакомит Лулу с Родриго Квастом. Кваст хочет, чтобы она присоединилась к его новому варьете.
На следующий день Лулу идет к своей лучшей подруге Альве, которая оказывается сыном Шена. Шену очень не нравится ее видеть, но он придумывает идею пригласить ее на музыкальную постановку своего сына, чтобы избавиться от нее. Однако Шену приходится совершить ошибку, приведя Шарлотту на ревю. Когда Лулу отказывается выступать перед соперницей, Шену приходится отвести ее в кладовую, чтобы попытаться убедить ее в обратном, но вместо этого она соблазняет его. Шарлотта находит их обнимающимися.
Побежденный Шён смиряется с женитьбой на Лулу. Пока идет свадебный прием, он с отвращением видит, как Лулу игриво резвится с Шигольхом и Квастом в спальне. Он достает свой пистолет и угрожает застрелить незваных гостей, но Лулу кричит, что не будет этого делать, так как Шигольх — ее отец. Таким образом, Шигольх и Кваст сбегают. Когда они остаются одни, Шён настаивает, чтобы его новая жена взяла пистолет и застрелилась. Когда Лулу отказывается, пистолет стреляет в завязавшейся борьбе, и Шён погибает.
На суде по делу об убийстве Лулу приговаривают к пяти годам за непредумышленное убийство. Однако Шигольх и Кваст включают пожарную сигнализацию и в суматохе похищают ее. Когда Альва находит ее в доме Шён, он признается ей в своих чувствах, и они решают бежать из страны. Графиня Августа Гешвиц, сама влюбленная в Лулу, позволяет беглянке использовать свой паспорт. В поезде Лулу узнает другой пассажир, маркиз Касти-Пиани. Он предлагает молчать в обмен на деньги. Он также предлагает укрытие — корабль, используемый как нелегальный игорный дом.
Касти-Пиани продает Лулу египтянину для его борделя . Лулу, Гешвиц, Альва, Шигольх и Кваст теперь пассажиры на игорном судне . Кваст шантажирует Лулу, требуя финансирования для своего нового выступления. Отчаянно нуждаясь в деньгах, чтобы заплатить египтянину, Альва мошенничает в карты и попадает в ловушку. Обратившись за помощью к Гешвицу, Лулу теперь просит Шигольха. Он убеждает нерешительную Гешвиц заманить Кваста в каюту, где она его убивает. Лулу, Шигольх и Альва спасаются бегством на лодке, пока полиция окружает корабль.
Они оказываются в нищете, на продуваемом сквозняками лондонском чердаке. В канун Рождества , доведенная до проституции, Лулу имеет несчастье выбрать раскаявшегося Джека Потрошителя . Хотя он протестует, что у него нет денег, он ей нравится, и она все равно приглашает его к себе в квартиру. Джек тронут и тайно выбрасывает свой нож. Шиголх утаскивает Альву, прежде чем их видят. Хотя она ему искренне нравится, Джек замечает нож на столе, когда они обнимаются, и не может устоять перед желанием убить. Не зная о судьбе Лулу, Шиголх празднует с группой гуляк и исполняет свое заветное желание съесть рождественский пудинг , в то время как сломленный Альва (который видит, как уходит Джек) следует за проходящим парадом Армии спасения .
Название отсылает к Пандоре из греческой мифологии , которая, открыв ящик, подаренный ей олимпийскими богами, выпустила все зло в мир, оставив только надежду. В фильме эта связь явно установлена прокурором в сцене суда. [3]
Фильм примечателен своим лесбийским подсюжетом в привлечении графини Августы Гешвиц (в некоторых тиражах Анны) к Лулу. Характер Гешвиц определяется ее мужественным видом, поскольку она носит смокинг . Робертс сопротивлялась идее играть лесбиянку. [2]
«Ящик Пандоры» ранее был адаптирован для экрана Арценом фон Черепи в 1921 году в Германии под тем же названием, с Астой Нильсен в роли Лулу. [2] Поскольку в то время существовали мюзикл, пьесы и другие экранизации, история « Ящика Пандоры» была хорошо известна. [2] Это позволило сценаристу и режиссеру Г. В. Пабсту позволить себе вольности с историей. [2]
Пабст месяцами искал актрису на главную роль Лулу. [4] Увидев американскую актрису Луизу Брукс, играющую цирковую артистку в фильме Говарда Хоукса 1928 года «Девушка в каждом порту» , Пабст попытался заполучить ее в аренду от Paramount Pictures . [5] Студия не сообщала Бруксу о его предложении, пока она не покинула Paramount из-за спора о зарплате. Вторым выбором Пабста была Марлен Дитрих ; Дитрих фактически находилась в офисе Пабста, ожидая подписания контракта на участие в фильме, когда Пабст узнал о готовности Брукс. [5] В интервью много лет спустя Брукс заявил, что Пабст не хотел нанимать Дитрих, так как считал, что она слишком стара в свои 27 лет и не подходит для этого персонажа. [4] Сам Пабст позже писал, что Дитрих была слишком знающей, в то время как Брукс обладала как невинностью, так и способностью проецировать сексуальность, без застенчивости или преднамеренности. [6]
Фильм снимался в Берлине на киностудии «Неро-Фильм» с 17 октября по 23 ноября 1928 года. [7]
«Я преклонялась перед Пабстом за его правдивую картину этого мира удовольствий, которая позволила мне естественно сыграть Лулу. Остальные актеры были склонны к бунту».
–Брукс о съемках, 1965 [8]
Снимая фильм, Пабст опирался на прошлое Брукс как танцовщицы в пионерском ансамбле современного танца Denishawn , «ставя хореографию» движениям в каждой сцене и ограничивая ее одной эмоцией на кадр. [6] Пабст был ловок в манипулировании своими актерами: он нанимал музыкантов танго , чтобы вдохновлять Брукс между дублями, тренировал сопротивляющуюся Элис Робертс через лесбийские сцены и умиротворял Фрица Кортнера, который не скрывал своей неприязни к Брукс. [6] В течение первой или двух недель съемок Брукс каждую ночь ходила на вечеринки со своим нынешним любовником Джорджем Престоном Маршаллом , к большому неудовольствию Пабста. [9] Когда Маршалл ушел, успокоенный Пабст навязал своей звезде более строгий образ жизни.
Напряжение между актерами также возросло, и Фриц Кортнер отказался разговаривать с Бруксом на съемочной площадке. [10] По собственным воспоминаниям Брукса, «Кортнер, как и все остальные на съемочной площадке, думал, что я наложил на Пабста какие-то ослепляющие чары, которые позволили мне пройти через мою роль... Кортнер ненавидел меня. После каждой сцены со мной он уходил со съемочной площадки в свою гримерку». [11] Несмотря на эти напряжения, Брукс отметил, что Пабст использовал личную враждебность и расположение актеров друг к другу на благо динамики персонажей фильма, тонко побуждая их сублимировать свое разочарование, и вспоминал его режиссуру как мастерскую. [12]
Фильм дебютировал 9 февраля 1929 года в Gloria–Palast в Берлине. Он был выпущен в Германии как девятибобинный (10 676 футов) фильм с заявленной продолжительностью 131 минута. [13]
После выхода фильма в Германии Пабст был обвинён в создании «скандальной версии» пьес Ведекинда, в которой персонаж Лулу представлен как «людоедка, пожирающая своих сексуальных жертв». [14] Критики в Берлине особенно раскритиковали фильм как «пародию» на исходный материал. [15] Представление в фильме графини как лесбиянки также было спорным, и Брукс подверглась критике как «неактриса». [14] По словам историков кино Дерека Малкольма и Дж. Хобермана , гнев, который Брукс получила за свою игру, во многом коренился в её американском происхождении. [14] [15]
Фильм подвергся значительной цензуре в разных странах: во Франции фильм был значительно перемонтирован по сравнению с его оригинальной версией, сделав секретаря Альвы и графиню друзьями детства Лулу, убрав лесбийскую сюжетную линию между графиней и Лулу; кроме того, во французской версии Лулу признают невиновной на суде, и в фильме нет персонажа Джека Потрошителя , поскольку фильм заканчивается тем, что Лулу присоединяется к Армии спасения . [16] Эта версия также была выпущена в Соединенном Королевстве. [14] Значительно урезанные версии фильма были показаны в Соединенных Штатах, они были разной продолжительности и заканчивались так же, как французская и британская версии, тем, что Лулу сбегает, чтобы присоединиться к Армии спасения. [17]
Помимо цензуры, фильм был запрещён в Финляндии (1929), Норвегии (1929) и Швеции (ок. 1929). Несмотря на то, что фильм также был запрещён в Нидерландах в 1930 году, он был показан в Амстердаме в театре De Uitkijk 18 октября 1935 года. С ростом нацистской партии фильм был запрещён в Германии с 1933 по 1945 год. Он также был запрещён в Португалии (1936–1945). [18]
В Соединенных Штатах фильм демонстрировался в Нью-Йорке с 1 декабря 1929 года, также в урезанной версии. [19] Кинокритик Ирен Тирер из New York Daily News отметила, что фильм сильно пострадал от правок, внесенных в то, что «должно было быть сверхсложным немым кино в его первоначальной форме». [19] 8 декабря 1929 года популярная нью-йоркская отраслевая газета The Film Daily также опубликовала рецензию; эта оценка, написанная Джеком Харроуэром, также была основана на его просмотре сильно отцензурированной версии фильма, версия которой, как было установлено, длилась всего 66 минут. [20] Харроуэр описывает то, что он увидел, как «мешанину», которая предлагает «мало развлечений» из-за того, что фильм был «разрезан на куски цензорами»: [20]
Луиза Брукс, американская актриса, играет роль экзотической девушки, которая привлекает как мужчин, так и женщин. Она своего рода бессознательная сирена, которая ведет мужчин к почти гибели, хотя ее мотивы, по-видимому, совершенно невинны.... Милая концовка была приделана, чтобы удовлетворить цензоров, и с остальными сокращениями это очень бессвязный фильм. Он слишком сложен для кого-либо, кроме зрителей художественного театра. Режиссура Г. В. Пабста умна, но удаления убили и это. [20]
Variety , ведущее издание американской индустрии развлечений в 1929 году, в своем обзоре от 11 декабря характеризует Ящик Пандоры как бессвязный или «бессвязный». [21] Этот обзор, приписываемый «Уэйли», был основан на презентации фильма в 55th Street Playhouse в Манхэттене, где, по-видимому, была показана более длинная версия фильма, чем та, которую видел Харроуэр. Критик Variety оценил продолжительность фильма, который он видел, в 85 минут; тем не менее, он также признал губительные последствия обширных сокращений фильма. «Руководство этого дома [театра]», отмечает Уэйли, «винит нью-йоркского цензора в том, что он закончил все тем, что Пандора и ее друзья присоединились к Армии спасения». [21]
The New York Times также рецензировала фильм в декабре 1929 года. Влиятельный критик газеты Мордаунт Холл также видел картину в Манхэттенском театре 55th Street Playhouse. Холл в своей рецензии оценивает ее как «бессвязное мелодраматическое излияние», которое «редко бывает интересным». [22] Он отмечает, что Брукс «привлекательна» и «двигает головой и глазами в нужный момент», но добавляет, что находит ее выражения лица при изображении различных эмоций на экране «часто трудными для различения». [22] Затем Холл завершает свои замечания косвенным комплиментом кинематографии фильма , утверждая, что немецкая постановка была «снята гораздо лучше, чем того заслуживает история». [22]
Несмотря на неоднозначные отзывы, фильм привлек аудиторию на свой американский дебют. New York Sun сообщила, что «Ящик Пандоры » «... побил рекорды кассовых сборов Плейхауса на 55-й улице. Поэтому он будет идти ещё неделю». После Нью-Йорка « Ящик Пандоры» был показан в театре Little Theater в Балтиморе (январь 1930 г.), театре Acme в Нью-Йорке (май 1930 г.), театре Little Theater в Ньюарке, штат Нью-Джерси (май 1931 г.) и театре 5th Ave. Theater в Нью-Йорке (декабрь 1933 г.). Последний известный публичный показ фильма в Соединённых Штатах перед его последующим возрождением состоялся в театре Sunday Playhouse в Талиесине , поместье Фрэнка Ллойда Райта в Висконсине , в мае 1934 г. [23]
Хотя фильм был в значительной степени отвергнут критиками после первоначального выпуска, «Ящик Пандоры» был вновь открыт киноведами в 1950-х годах и начал приобретать признание, в конечном итоге заслужив репутацию невоспетой классики. [2] [24] В настоящее время он считается одним из классических произведений кинематографа Веймарской Германии , наряду с «Кабинетом доктора Калигари» , «Метрополисом» , «Последним смехом » и «Голубым ангелом» . [2] Талант Брукс как актрисы, который подвергся критике после первоначального выпуска фильма (особенно немецкими критиками), также подвергся международной переоценке и признанию со стороны таких европейских критиков, как Лотте Х. Эйснер , Анри Ланглуа и Дэвид Томсон . [25]
Кинокритик Роджер Эберт в 1998 году дал фильму высокую оценку и отметил присутствие Брукс, что «она смотрит на нас с экрана, как будто экрана нет; она отбрасывает искусственность фильма и приглашает нас поиграть с ней». Он включил фильм в свой список Великих фильмов . [26] По состоянию на 2020 год [обновлять]фильм имеет рейтинг одобрения 93% на интернет-агрегаторе обзоров Rotten Tomatoes , основанный на 36 обзорах, со средневзвешенным значением 8,82/10. [27]
Когда в 2006 году на кинофоруме в Нью-Йорке была показана новая 35-миллиметровая версия фильма, сообщалось, что «Ящик Пандоры» стал вторым по кассовым сборам независимым фильмом в Соединенных Штатах. [28]
В 2009 году Хью Хефнер профинансировал реставрацию фильма. [29] Эта реставрация была показана на Фестивале немого кино в Сан-Франциско в 2012 году . [30] В своей программе фестиваль отметил: «Как сильно цензурированный фильм, посвященный психологическим последствиям сексуального подавления, «Ящик Пандоры» отвечает двум благотворительным целям Хефнера: художественному самовыражению и первозданному новому фильму, оба из которых наконец-то появились после десятилетий разочарования». [30] В 2023 году профинансированная Хефнером реставрация была выпущена на Blu-ray британским лейблом Eureka. [31]
Квентин Тарантино включил этот фильм в список 10 величайших фильмов всех времён. [32]
В Соединенном Королевстве «Ящик Пандоры» был выпущен на DVD 24 июня 2002 года компанией Second Sight Films. [33] [34]
В Северной Америке «Ящик Пандоры» был выпущен на двухдисковом DVD-наборе 28 ноября 2006 года компанией The Criterion Collection . [35] Для выпуска фильма на DVD были заказаны четыре саундтрека : приближенная версия партитуры, которую зрители кинотеатров могли слышать с живым оркестром, партитура кабаре времен Веймарской республики , современная оркестровая интерпретация и импровизационная фортепианная партитура. [35] 15 октября 2024 года, спустя много лет после того, как это издание DVD вышло из печати , Criterion переиздала фильм в формате Blu-ray , используя новое 2K- сканирование и реставрацию фильма. [36]
{{cite AV media notes}}
: CS1 maint: другие в цитировании AV-носителей (примечания) ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )