Хиндустани ( / ˌ h ɪ n d ʊ ˈ s t ɑː n i / ; деванагари : हिन्दुस्तानी , [10] [b] хиндустани ; персидско-арабский : [c] ہِنْدُوسْت انی , Хиндустани , букв . « Индостана ») [11] [3] [4] — индоарийский язык , на котором говорят в Декане , Северной Индии и Пакистане и который используется в качестве лингва-франка в обеих странах. [12] [13] Хиндустани — это плюрицентрический язык с двумя стандартными регистрами , известными как хинди (находящийся под сильным влиянием санскрита ) и урду (находящийся под глубоким влиянием персидского и арабского языков ). Таким образом, его еще называют хинди-урду . [14] [15] [16] Разговорные регистры языка попадают в диапазон между этими стандартами. [17] [18] В наше время также появилась третья разновидность хиндустани со значительным английским влиянием, которую иногда называют хинглиш . [19] [20] [21] [22] [23]
Концепция языка хиндустани как «объединяющего языка» или «языка-слияния», способного преодолевать общинные и религиозные разделения на субконтиненте, была одобрена Махатмой Ганди [24] , поскольку не считалось, что он связан ни с индуистским, ни с мусульманским языком. общины, как это было в случае с хинди и урду соответственно, и он также считался более простым языком для изучения. [25] [26] Преобразование с хинди на урду (или наоборот) обычно достигается путем транслитерации между двумя алфавитами , а не перевода, который обычно требуется только для религиозных и литературных текстов. [27]
Некоторые ученые относят первую письменную поэзию на языке, написанную на старом хинди , к 769 году нашей эры. [28] Однако эта точка зрения не является общепринятой. [29] [30] [31] В период Делийского султаната , который охватывал большую часть сегодняшней Индии, восточного Пакистана, южного Непала и Бангладеш [32] и что привело к контакту индуистской и мусульманской культур , санскрита и пракрита . База древнего хинди обогатилась заимствованиями из персидского языка , превратившись в нынешнюю форму хиндустани. [33] [34] [35] [36] [37] [38] Язык хиндустани стал выражением индийского национального единства во время движения за независимость Индии , [39] [40] и до сих пор на нем говорят как на общем языке народы северного Индийского субконтинента , [41] что отражено в хиндустанской лексике болливудских фильмов и песен. [42] [43]
Основной словарный запас языка заимствован из пракрита (потомка санскрита ), [18] [28] [44] [45] с существенными заимствованиями из персидского и арабского языков (через персидский). [46] [47] [28] [48] Его часто пишут письмом деванагари или письмом урду арабского происхождения в случае хинди и урду соответственно, при этом латинизация все чаще используется в наше время в качестве нейтрального письма. [49] [50]
По данным Ethnologue, [51] по состоянию на 2022 год хинди и урду вместе составляют третий по распространенности язык в мире после английского и мандаринского языка, на котором, по данным Ethnologue, говорят 833,5 миллиона человек , [51] хотя сюда входят миллионы людей, которые сами сообщили о своем язык как «хинди» по переписи населения Индии, но говорит на ряде других языков хинди , кроме хиндустани. [52] В 1995 году общее число говорящих на хинди-урду превысило 300 миллионов, что сделало хиндустани третьим или четвертым по распространенности языком в мире. [53] [28]
Ранние формы современного хиндустани развились из среднеиндоарийского языка апабхрамша современной Северной Индии в VII–XIII веках, в основном из диалекта Дехлави категории западного хинди индоарийских языков, известного как старый хинди . [54] [37] Хиндустани стал контактным языком вокруг Дели в результате растущего языкового разнообразия, которое произошло из-за мусульманского правления, в то время как использование его южного диалекта, дахани , поощрялось мусульманскими правителями Декана . [55] [56] Амир Хосров , который жил в тринадцатом веке в период Делийского султаната в Северной Индии, использовал эти формы (которые были лингва-франка того периода) в своих трудах и называл их хиндави ( персидский : ھندوی , букв. « Хинд или Индия »). [57] [38] Делийский султанат, который включал несколько тюркских и афганских династий, которые правили большей частью субконтинента из Дели, [58] сменил Империю Великих Моголов в 1526 году, а до этого ей предшествовали династия Горидов и империя Газневидов .
Предки языка были известны как хиндуи , хиндави , Забан-е Хинд ( перевод «Язык Индии» ), Забан-э Хиндустан ( перевод «Язык Индостана» ), Хиндустан ки боли ( перевод «Язык Индостана»). ), Рехта и хинди. [12] [59] Его региональные диалекты стали известны как Забан-е Дахани на юге Индии, Забан-э Гуджари ( перевод «Язык Гуджаров» ) в Гуджарате и как Забан-е Дехлави или урду вокруг Дели. Это индоарийский язык , берущий свое начало в основном из диалекта западного хинди Дели , также известного как хариболи . [60]
Хотя Моголы имели тюрко-монгольское происхождение Тимуридов ( Гуркани ) , [61] они были персидскими , и персидский язык постепенно стал государственным языком империи Великих Моголов после Бабура , [62] [63] [64] [65] продолжение с момента введения персидского языка среднеазиатскими тюркскими правителями на Индийском субконтиненте [66] и покровительства ему со стороны более раннего тюрко-афганского Делийского султаната. В целом основа для внедрения персидского языка на субконтинент с самого начала была заложена различными персидскими среднеазиатскими тюркскими и афганскими династиями. [67]
Хиндустани начал формироваться как персидский разговорный язык во времена Делийского султаната (1206–1526 гг. Н.э.) и Империи Великих Моголов (1526–1858 гг. н.э.) в Южной Азии . [68] Хиндустани сохранил грамматику и основной словарный запас местного делийского диалекта. [68] [69] Однако, как формирующийся общий диалект, хиндустани впитал большое количество персидских, арабских и тюркских заимствований, и по мере роста завоеваний Великих Моголов он распространился как лингва-франка на большей части северной Индии; это было результатом контакта индуистской и мусульманской культур в Индостане, который создал составной техзиб Ганга-Джамуни . [35] [33] [36] [70] Язык также был известен как Рехта , или «смешанный», что означает, что он был смешан с персидским. [71] [72] Написанный на персидско-арабском языке , деванагари , [73] и иногда кайтхи или гурмукхи , [74] он оставался основным лингва-франка северной Индии в течение следующих четырех столетий, хотя его словарный запас значительно различался в зависимости от на местном языке. Наряду с персидским, он получил статус литературного языка в мусульманских судах, а также использовался в литературных целях в различных других учреждениях, таких как суфий , Ниргун Сант , круги Кришны-бхакты и раджпутские индуистские суды. Его основные центры развития включали дворы Великих Моголов в Дели, Лакхнау , Агре и Лахоре , а также дворы раджпутов в Амбере и Джайпуре . [75]
В 18 веке, ближе к концу периода Великих Моголов, с фрагментацией империи и элитной системы, вариант хиндустани, один из преемников языка апабхрамша в Дели и близлежащих городах, постепенно заменил персидский язык в качестве языка. lingua franca среди образованной элиты высшего класса , особенно в северной Индии, хотя персидский язык все еще сохранял большую часть своего превосходства в течение короткого периода. Этому языку был присвоен термин хиндустани . [76] Персидско-арабская письменность этого языка претерпела процесс стандартизации и дальнейшей персидизации в этот период (18 век) и стала известна как урду, название, полученное из персидского языка: Zabān-e Urdū-e Mualla («язык двора») или Забан-э урду ( زبان اردو , «язык стана»). Этимология слова урду имеет чагатайское происхождение, Орду («лагерь»), родственное английскому слову «орда» и известное в местном переводе как Лашкари Забан ( لشکری زبان ), [77] которое сокращается до Лашкари ( لشکری ). [78] Все это связано с его происхождением как разговорной речи армии Великих Моголов. Как литературный язык урду сформировался в придворной элитной обстановке. Наряду с английским он стал первым официальным языком Британской Индии в 1850 году .
Хинди как стандартизированный литературный регистр делийского диалекта возник в XIX веке; Диалект Брадж был доминирующим литературным языком в письменности деванагари вплоть до XIX века. Хотя первые литературные произведения (в основном переводы более ранних произведений) на санскритизированном хиндустани были написаны уже в начале 19 века как часть литературного проекта, в котором участвовали как индуистские, так и мусульманские писатели (например, Лаллу Лал , Инша Аллах Хан ), призыв к особый санскритский стандарт делийского диалекта, написанный на деванагари под названием хинди, в течение столетия становился все более политизированным и набрал обороты примерно в 1880 году в попытке сместить официальную позицию урду. [81]
Джон Флетчер Херст в своей книге, опубликованной в 1891 году, упомянул, что хиндустани, или лагерный язык дворов Империи Великих Моголов в Дели, не рассматривался филологами как отдельный язык, а только как диалект хинди с примесью персидского языка. Он продолжил: «Но он обладает всей величиной и важностью отдельного языка. Это лингвистический результат мусульманского правления одиннадцатого и двенадцатого веков, и на нем говорят (за исключением сельской Бенгалии ) многие индуисты в Северной Индии и мусульманское население во всех частях страны. Индии». Наряду с английским он был официальным языком Британского владычества , обычно писался арабскими или персидскими буквами, и на нем говорили примерно 100 000 000 человек. [82] Процесс гибридизации также привел к образованию слов, в которых первый составной элемент был от Хари Боли, а второй — от персидского , например, раджмахал «дворец» ( раджа «королевский, король» + махал «дом», место») и rangmahal «дом моды» ( rang «цвет, краситель» + mahal «дом, место»). [83] По мере расширения мусульманского правления носители хиндустани путешествовали в отдаленные части Индии в качестве администраторов, солдат, торговцев и ремесленников. По мере того, как он достиг новых территорий, хиндустани еще больше гибридизировался с местными языками. В Декане , например, хиндустани смешался с телугу и стал называться дакхани . В дахани согласные с придыханием были заменены их аналогами без придыхания; например, dekh «видеть» стало dek , ghula «растворенный» стало gula , kuch «некоторые» стало kuc , а samajh «понимать» стало samaj . [84]
Когда британцы колонизировали Индийский субконтинент с конца 18 по конец 19 века, они использовали слова «хиндустани», «хинди» и «урду» как синонимы. Они разработали его как язык управления Британской Индии , [85] в дальнейшем подготовив его к тому, чтобы он стал официальным языком современной Индии и Пакистана. Однако с обретением независимости использование слова «хиндустани» сократилось, и его в основном заменили слова «хинди» и «урду» или «хинди-урду», когда любое из них было слишком конкретным. Совсем недавно слово «хиндустани» стало использоваться для разговорного языка болливудских фильмов, которые популярны как в Индии, так и в Пакистане и которые нельзя однозначно идентифицировать ни как хинди, ни как урду.
Британское правление над Индией также привело к появлению некоторых английских слов в хиндустани, причем это влияние усилилось с последующим распространением английского языка в качестве мирового языка. Это создало новый вариант хиндустани, известный как хинглиш . [20] [21] [22] [23]
Хотя на разговорном уровне хинди и урду считаются регистрами одного языка, хиндустани или хинди-урду, поскольку они имеют общую грамматику и основной словарный запас, [17] [18] [86] [44] [28] они различаются литературной и официальной лексикой; в то время как литературный хинди в значительной степени опирается на санскрит и в меньшей степени на пракрит , литературный урду в значительной степени опирается на персидские и арабские заимствованные слова. [87] Однако грамматика и базовый словарный запас (большинство местоимений, глаголов, приставок и т. д.) как на хинди, так и на урду одинаковы и происходят от пракритической основы, и оба имеют персидское / арабское влияние. [86]
Стандартизированные регистры хинди и урду вместе известны как хинди-урду . [11] Хиндустани является лингва-франка на севере и западе Индийского субконтинента , хотя его достаточно хорошо понимают и в других регионах, особенно в городских районах. [12] Это привело к тому, что его можно охарактеризовать как континуум, варьирующийся между хинди и урду. [88] Общие характеристики разговорного языка с санскритизированным хинди, региональным хинди и урду, хиндустани чаще используются в качестве разговорного языка, чем сильно санскритизированный хинди или сильно персидизированный урду. [41]
Это можно увидеть в популярной культуре Болливуда или, в более общем плане, в разговорном языке северных индейцев и пакистанцев, который обычно использует лексику, общую для говорящих как на хинди, так и на урду. [43] Незначительные тонкости в регионе также повлияют на «бренд» хиндустани, иногда приближая хиндустани к урду или хинди. Можно было бы разумно предположить, что хиндустани, на котором говорят в Лакхнау , Уттар-Прадеше (известном использованием урду) и Варанаси (священном городе для индуистов и, следовательно, использующем сильно санскритизированный хинди), несколько отличается. [11]
Стандартный хинди, один из 22 официально признанных языков Индии и официальный язык Союза, обычно пишется коренным индийским письмом деванагари и демонстрирует меньше персидского и арабского влияния, чем урду. Здесь существует 500-летняя литература с прозой, поэзией, религией и философией. Можно представить себе широкий спектр диалектов и регистров, с сильно персидским урду на одном конце спектра и сильно санскритизированным вариантом, на котором говорят в регионе вокруг Варанаси , на другом конце. Обычно в Индии термин хинди включает в себя все эти диалекты, кроме диалектов урду. Таким образом, различные значения слова хинди включают , среди прочего :
Урду — национальный язык и государственный язык Пакистана и один из 22 официально признанных языков Индии . Он написан, за исключением некоторых частей Индии, в стиле насталик алфавита урду , расширенного персидско-арабского письма, включающего индийские фонемы. Он находится под сильным влиянием персидской лексики и исторически был также известен как Рехта .
Как дакхини (или декани), где он также заимствует слова из местных языков, он выживает и имеет богатую историю в Декане и других частях Южной Индии , причем престижным диалектом является хайдарабадский урду , на котором говорят в столице низамов и вокруг нее. Деканские султанаты .
Самые ранние формы литературы на этом языке можно проследить до произведений Амира Хосрау Дехлави XIII-XIV веков , которого часто называют «отцом литературы урду », а Вали Деккани считается прародителем поэзии урду .
Термин «базар хиндустани» , другими словами, «уличные разговоры» или буквально «торговая площадка хиндустани», возник для обозначения разговорного регистра языка, который использует словарный запас, общий как для хинди, так и для урду, избегая при этом высокого регистра и специализированного арабского языка или санскрита. производные слова. [89] Он появился в различных городах Южной Азии, где хиндустани не является основным языком, чтобы облегчить общение, преодолевая языковые барьеры. Для него характерны заимствования слов из местных языков. [90]
Хинглиш — это макаронный гибрид индийского английского и языка хиндустани. [91] [92] [93] [94] [95] Его название представляет собой сочетание слов хинди и английского языка . [96] В контексте разговорного языка это включает в себя переключение кодов или транслингвацию между этими языками, посредством чего они свободно взаимозаменяются внутри предложения или между предложениями. [97]
В контексте письменного языка хинглиш в разговорной речи относится к романизированному хинди — хиндустани, написанному английским алфавитом (то есть с использованием латиницы вместо традиционного деванагари или насталик ), часто также смешанного с английскими словами или фразами. [98] [99]Амир Хусро ок. 1300 г. называл этот язык своих сочинений Дехлави ( देहलवी / دہلوی , «Дели») или хиндави ( हिन्दवी / ہندوی ). В этот период суфии использовали хиндустани для распространения своего послания на Индийском субконтиненте . [ нужна цитата ] После появления Великих Моголов на субконтиненте хиндустани приобрел больше персидских заимствований. Рехта («смесь»), хинди («индийский»), хиндустани, хиндви, Лахори и Дакни (среди прочих) стали популярными названиями одного и того же языка до 18 века. [73] [100] Название урду (от Забан-и-Орду или Орда ) появилось около 1780 года. [100] Считается, что оно было придумано поэтом Машафи . [101] В местной литературе и речи он был также известен как Лашкари Забан (военный язык) или Лашкари . [102] Машафи был первым человеком, который просто изменил название Забан-и-Орду на урду . [103]
Во времена британского владычества термин «хиндустани» использовался британскими чиновниками. [100] В 1796 году Джон Бортвик Гилкрист опубликовал «Грамматику индуистского языка». [100] [104] После раздела Индия и Пакистан установили национальные стандарты, которые они назвали хинди и урду соответственно, и попытались их разграничить, в результате чего хиндустани обычно, но ошибочно, стал рассматриваться как «смесь» языков. Хинди и урду.
Грирсон в своем очень влиятельном «Лингвистическом обзоре Индии » предложил разделить названия хиндустани, урду и хинди при использовании для разных разновидностей языка хиндустани, а не как перекрывающиеся синонимы, которыми они часто были:
Теперь мы можем определить три основные разновидности хиндустани следующим образом: - хиндустани - это прежде всего язык Верхнего Ганга Доаба, а также лингва- франка Индии, на котором можно писать как персидскими буквами, так и буквами дева-нагари, и без пуризма. избегая чрезмерного использования как персидских, так и санскритских слов в литературе. Тогда имя «урду» можно ограничить той особой разновидностью хиндистани, в которой персидские слова встречаются часто и которые, следовательно, могут быть написаны только персидскими буквами, и, аналогично, «хинди» может быть ограничено формой Хиндустани, в котором много санскритских слов и который, следовательно, может быть написан только буквами Дэва-нагари. [3]
До 1947 года Хиндустани был официально признан британским владычеством. Однако в период после обретения независимости термин «хиндустани» потерял актуальность и не получил никакого официального признания со стороны правительств Индии и Пакистана. Вместо этого язык признается по его стандартным формам: хинди и урду. [105]
Хинди объявлен статьей 343 (1) части 17 Конституции Индии «официальным языком ( राजभाषा , rājabhāṣā ) Союза». (В этом контексте «Союз» означает федеральное правительство, а не всю страну [ необходима ссылка ] — в Индии 23 официальных языка .) В то же время, однако, окончательным текстом федеральных законов официально является английский текст, а процедуры в заседания высших апелляционных судов должны вестись на английском языке.
На уровне штатов хинди является одним из официальных языков в 10 из 29 индийских штатов и трёх союзных территориях соответственно: Бихар , Чхаттисгарх , Харьяна , Химачал-Прадеш , Джаркханд , Мадхья-Прадеш , Раджастхан , Уттаракханд , Уттар-Прадеш и Западная Бенгалия ; Андаманские и Никобарские острова , Дадра и Нагар-Хавели и Дели.
В остальных штатах хинди не является официальным языком. В таких штатах, как Тамил Наду и Карнатака , изучение хинди не является обязательным в государственной учебной программе. Однако возможность выбрать второй или третий язык существует. Во многих других штатах изучение хинди обычно является обязательным в школьной программе как третий язык (первые два языка являются официальным языком штата и английским), хотя интенсивность изучения хинди в учебной программе варьируется. [106]
Урду — национальный язык ( قومی زبان , qaumi zabān ) Пакистана, где он разделяет статус официального языка с английским . Хотя на английском языке говорят многие, а пенджаби является родным языком большинства населения, урду является лингва-франка . В Индии урду является одним из языков, признанных в восьмом приложении к Конституции Индии, и является официальным языком индийских штатов Бихар , Телангана , Уттар-Прадеш , Западная Бенгалия , а также союзных территорий Дели и Джамму и Кашмир. . Хотя в системе государственных школ в большинстве других штатов особое внимание уделяется стандартному хинди, в университетах таких городов, как Лакхнау , Алигарх и Хайдарабад , на урду говорят и изучают, а к саафу или хаалису урду относятся с таким же уважением, как и к шуддху хинди.
Помимо того, что хиндустани является лингва-франка Северной Индии и Пакистана в Южной Азии, [12] [41] на хиндустани также говорят многие представители южноазиатской диаспоры и их потомков по всему миру, включая Северную Америку (например, в Канаде хиндустани является одним из из наиболее быстро развивающихся языков), [107] Европа и Ближний Восток .
Основной словарный запас хинди-урду имеет индийскую основу, происходящую от пракрита , который, в свою очередь, происходит от санскрита , [28] [18] [44] [45] , а также значительное количество заимствований из персидского и арабского языков (через персидский язык). . [87] [46] Хиндустани содержит около 5500 слов персидского и арабского происхождения. [110] Есть также немало слов, заимствованных из английского языка, а также некоторые слова из других европейских языков, таких как португальский и голландский . [111]
Хиндустани также заимствовал персидские префиксы для создания новых слов. Персидские аффиксы настолько ассимилировались, что стали использоваться и с оригинальными словами Хари Боли .
Исторически хиндустани писался на алфавитах кайтхи , деванагари и урду. [73] Кайти и Деванагари — два брахмических письма, родом из Индии, тогда как алфавит урду является производным от персидско-арабского письма, написанного настагликом , который является предпочтительным каллиграфическим стилем для урду.
Сегодня в Пакистане хиндустани по-прежнему пишется алфавитом урду. В Индии регистр хинди официально пишется на деванагари, а урду - на алфавите урду, в той степени, в которой эти стандарты частично определяются их письмом.
Однако в популярных публикациях в Индии урду также пишется на деванагари с небольшими вариациями, чтобы создать алфавит деванагари урду наряду с алфавитом деванагари хинди.
Из-за англизации Южной Азии и международного использования латиницы хиндустани иногда пишется латиницей. Эта адаптация называется римским урду или романизированным хинди, в зависимости от используемого регистра. Поскольку урду и хинди в разговорной речи взаимопонятны , романизированный хинди и римский урду (в отличие от деванагари-хинди и урду в алфавите урду) также в основном взаимно понятны.
Пример разговорного хиндустани: [28]
Ниже приводится образец текста статьи 1 Всеобщей декларации прав человека в двух официальных реестрах хиндустани, хинди и урду. Поскольку это формальный юридический текст, различия в словарном запасе наиболее заметны.
Нэнси - Сэнс Мэн Кейнс и ее сын Джон Джон Сонсон и Сэнсэй Пьер त हैं। Он сыграл Бэтмена и Нэнси Кейна в Нью-Йорке. Он встретился с Джоном Кейном и его сыном. ाहिए। [113]
:دفعہ ١: Он сказал: ہَیں۔ انہیں ضمِیر اور عقل ودِیعت ہوئی ہَیں۔ Если вы хотите, чтобы вы выбрали лучший вариант для себя, вы можете выбрать подходящий вариант для себя.
Преобладающая индийская киноиндустрия Болливуд , расположенная в Мумбаи , Махараштра, использует стандартный хинди, разговорный хиндустани, бомбейский хинди , урду , [114] авадхи , раджастхани , бходжпури и врадж-бхашу , а также панджаби и с либеральным использованием английского языка или хинглиша в сценарии и тексты саундтреков.
Названия фильмов часто транслируются в трех сценариях: латинском, деванагари и иногда персидско-арабском. Использование урду или хинди в фильмах зависит от контекста фильма: исторические фильмы, действие которых происходит в Делийском султанате или Империи Великих Моголов , почти полностью написаны на урду, тогда как в фильмах, основанных на индуистской мифологии или древней Индии, хинди широко используется с санскритской лексикой.
В последние годы индуистские националисты объявили бойкот болливудским фильмам , частично на том основании, что в фильмах слишком много урду, а некоторые критики используют эпитет «урдувуд». [115] [116] [117]
В 1879 году был опубликован « Хиндустанский словарь Фэллона»; а два года спустя (1881 г.) Джон Дж. Платтс выпустил свой «Словарь урду, классического хинди и английского языка» , в котором подразумевалось, что хинди и урду являются литературными формами одного языка. Совсем недавно Кристофер Р. Кинг в своей книге «Один язык, две письменности» (1994) представил новейшую историю единого разговорного языка в двух формах с той ясностью и подробностями, которых заслуживает этот предмет.
2. хиндустани [П. хиндустани] f хиндустани (смешанный диалект хинди региона Дели, который стал широко использоваться в качестве лингва-франка по всей Индии и на территории современного Пакистана).
हिंदुस्तानी Hindustanī३ संज्ञा स्त्री॰ १. हिंदुस्तान की भाषा । २. Блин и Уилсон Кейл Джонс и Джон Джонс. Он сыграл Кейса в Нью-Йорке и Сан-Франциско. Он - Сон Лэн Нэн и Нэнси Кейл и Нэн Нэн Хэн. ंदुस्तानी रखा । Перевод: хиндустани Hindustanī3 существительное женского рода 1. Язык Индостана. 2. Та версия хинди, используемая для повседневной речи или бизнеса, в которой нет ни арабских, ни персидских слов, ни санскритских слов. Контекст: Британцы дали новое название хиндустани языку этой страны.
Hindustanī Hīndusta:nī: теоретически существующий стиль языка хинди, который должен состоять из современных и простых слов из любых источников. что угодно и не слишком предвзято в пользу персидско-арабских элементов и не имеет места для слишком высокопарной санскритской лексики
... Хиндустани - это лингва-франка как в Индии, так и в Пакистане ...
(требуется подписка) лингва-франка северной Индии и Пакистана.
Два варианта хиндустани, урду и хинди, являются официальными языками в Пакистане и Индии соответственно.
Хиндустани начал развиваться в 13 веке нашей эры в индийских городах Дели и Мирут и вокруг них в ответ на растущее языковое разнообразие, возникшее в результате мусульманской гегемонии.
В 19 веке его использование широко пропагандировалось британцами, которые инициировали усилия по стандартизации.
Хиндустани широко известен как самый распространенный лингва-франка в Индии, но его статус разговорного языка затрудняет точное измерение количества говорящих на нем.
хинди-урду Самый важный современный индоарийский язык, на котором говорят более 250 миллионов человек, в основном в Индии и Пакистане. На разговорном уровне хинди и урду представляют собой один и тот же язык (до политического раздела он назывался хиндустани ), но эти две разновидности написаны разными алфавитами и существенно различаются по абстрактному и техническому словарю.
(стр. 115) Рисунок: Семья языков: индоевропейское генеалогическое древо, отражающее географическое распространение. Протоиндоевропейский>Индоиранский>Индоарийский (санскрит)> Среднеземельный (Раджастхани, Бихари, Хинди/Урду); (стр. 149) Хинди Структурные различия между хинди и урду невелики, и их часто объединяют под одним ярлыком хинди/урду, иногда сокращаемым до хирду, а раньше часто называемым хиндустани; (стр. 160) Индия ... Благодаря такому лингвистическому разнообразию хинди/урду стал широко использоваться в качестве лингва-франка.
(стр. 737) Я был инвалидом из-за отсутствия подходящих слов на хинди или урду. Это был мой первый случай произнести аргументированную речь перед аудиторией, состоящей преимущественно из мусульман Севера. Я выступал на урду в Мусульманской лиге в Калькутте, но это длилось всего несколько минут, и речь была задумана только для того, чтобы вызвать чувство у аудитории. Здесь, напротив, я столкнулся с критической, если не враждебной, аудиторией, которой мне пришлось объяснить и донести свою точку зрения. Но я отбросил всю застенчивость. Я был здесь не для того, чтобы выступить с речью на безупречном, отполированном урду мусульман Дели, а для того, чтобы изложить собравшимся свои взгляды на таком ломаном хинди, каким я мог управлять. И в этом я преуспел. Эта встреча предоставила мне прямое доказательство того факта, что только хинди-урду может стать лингва-франка<Сноска M8> Индии. (M8: «национальный язык» в оригинале на гуджарати).
Урду, как и хинди, представлял собой стандартизированный регистр языка хиндустани, произошедший от диалекта Дехлави и возникший в восемнадцатом веке под властью поздних Великих Моголов.
Национальный язык Индии и Пакистана «Стандартный урду» взаимно понятен со «Стандартным хинди», поскольку оба языка имеют одну и ту же индийскую основу и почти неотличимы в фонологии и грамматике (Lust et al. 2000).
Транслитерация хинди и урду привлекла большое внимание исследовательского сообщества НЛП Южной Азии (Malik et al., 2008; Lehal and Saini, 2012; Lehal and Saini, 2014).
Было замечено, что он сломал барьер, который заставляет их выглядеть по-разному.
Хинди и урду обычно считаются одним разговорным языком с двумя разными литературными традициями.
Это означает, что носители хинди и урду, которые делают покупки на одних и тех же рынках (и смотрят одни и те же фильмы Болливуда), не имеют проблем с пониманием друг друга.
Столь ранняя дата зарождения литературы на хинди, ставшая возможной только благодаря включению большого объема литературы апабхрамши в язык хинди, однако не была общепринята учеными (стр. 279).
Период
между 1000 г. и 1200/1300 гг. н.э.
обозначен как стадия Старой НИА, поскольку именно на этой стадии такие языки НИА, как ассамский, бенгальский, гуджарати, хинди,
маратхи
, ория, пенджаби, приобрели различную идентичность (стр. 1, курсив). добавлен)
Хиндустани как разговорная речь развивалась на протяжении почти семи столетий с
1100
по 1800 год (стр. 497, курсив наш).
«Ганга-Джамуни техзиб» — один из таких примеров сложной культуры, характерной для различных регионов страны.
Распространенный на Севере, особенно на центральных равнинах, он возник в результате союза индуистской и мусульманской культур.
Большинство храмов располагались вдоль реки Ганг, а Ханка (суфийская школа мысли) располагалась вдоль реки Ямуна (также называемой Джамуна).
Таким образом, он стал известен как Техзиб Ганга-Джамуни, а слово «техзиб» означает культуру.
Самым прекрасным побочным продуктом этого процесса был не просто общественная гармония, а «хиндустани», который позже дал нам языки хинди и урду.
Но с установлением мусульманского правления в Дели именно древнехинди этого региона стал основным партнером персидского языка. Эта разновидность хинди называется Хари Боли, «прямая речь».
Персидский стал придворным языком, и многие персидские слова вошли в народное употребление.
Сложная культура северной Индии, известная как Ганга Джамуни техзиб, была продуктом взаимодействия индуистского общества и ислама.
... больше слов санскритского происхождения, но 75% словарного запаса являются общими.
Также признано, что, хотя этот язык известен как хиндустани, ... мусульмане называют его урду, а индуисты называют его хинди.
... Урду — это национальный язык, развившийся в результате многолетних культурных контактов индуистов и мусульман, и, как заявил пандит Джавахарлал Неру, по сути, это индийский язык, которому нет места за пределами.
...Хиндустани, Рехта и урду как более поздние названия старого хинди (он же хиндави).
Здесь, возможно, было бы полезно вспомнить, что старый хинди или хиндави, который по своей природе был в значительной степени персидско-смешанным языком, играл эту роль раньше, как мы видели, на протяжении пяти или шести столетий.
Во времена британского правления хинди (в его религиозно нейтральной, «хиндустанской» разновидности) все чаще становился символом национального единства в противовес английскому языку иностранного угнетателя. А хиндустани широко изучали по всей Индии, даже в Бенгалии и на юге Дравидии. ... Независимость сопровождалась разделением бывшей Британской Индии на две страны: Пакистан и Индию. Первое было основано как мусульманское государство и сделало своим национальным языком урду, мусульманскую разновидность хинди-урду или хиндустани.
Хиндустани - термин, относящийся к общей разговорной основе ХИНДИ и УРДУ и к его функции как лингва-франка на большей части территории Индии, который был очень популярен во время движения за независимость как выражение национального единства; после раздела в 1947 году и последующей языковой поляризации он впал в немилость; перепись 1951 года зафиксировала огромное снижение (86-98 процентов) численности населения. людей, объявивших его своим родным языком (большинство говорящих на хинди и многие говорящие на урду сделали это в ходе предыдущих переписей населения); тенденция продолжилась и в последующих переписях: только 11 053 человека вернули его в 1971 году... в основном из Южной Индии; [см. Хубчандани 1983: 90-1].
Повседневная речь более 50 миллионов человек во всех общинах на севере Индии и в Западном Пакистане является выражением общего языка - хиндустани.
Киноиндустрия на хинди использовала самую популярную уличную версию хинди, а именно хиндустани, которая включала в себя множество слов на урду и персидском языке.
Разговорный хинди похож на разговорный урду, и этот язык часто называют хиндустани. Сценарии Болливуда написаны на хиндустани.
Урду тесно связан с хинди, языком, который зародился и развился на Индийском субконтиненте. Они имеют одну и ту же индийскую основу и настолько похожи по фонологии и грамматике, что кажутся одним языком.
Высокий хинди, написанный на деванагари, имеющий грамматику, идентичную урду, в полной мере использующий элементы хинди или хиндустани (пракрита), но слова высокой культуры переходят на санскрит. Собственно хиндустани, который представляет собой базовый кхари боли, словарный запас которого поддерживает баланс между урду и высоким хинди.
Жители Дели говорили на Хари Боли, языке, который британцы называют хиндустани. В нем использовалась индоарийская грамматическая структура и многочисленные персидские «заимствованные слова».
По этому поводу существуют гораздо более надежные статистические данные, чем по населению. Фарханг-э-Асафия по общему мнению является самым надежным словарем урду. Он был составлен в конце девятнадцатого века индийским ученым, мало знакомым с британской или востоковедной наукой. Лексикограф, о котором идет речь, Сайед Ахмед Дехлави, не имел желания разрывать отношения урду с фарси, о чем свидетельствует даже название его словаря. По его оценкам, примерно 75 процентов от общего количества 55 000 слов урду, которые он собрал в своем словаре, взяты из санскрита и пракрита, и что весь запас основных слов языка, без исключения, получен из этих источников. Что отличает урду от многих других индийских языков... то, что почти четверть его словарного запаса заимствована из языковых сообществ западной Индии, таких как фарси, турецкий и таджикский. Большая часть того немногого, что требуется от арабского языка, пришла не напрямую, а через фарси.
Говоря о словарном запасе, Ахмад продолжает цитировать Сайеда Ахмада Дехлави, когда он приступил к составлению Фарханг-э-Асафия, словаря урду, в конце девятнадцатого века. Сайед Ахмад «не имел желания разрушать отношения урду с фарси, как видно из названия его словаря. По его оценкам, примерно 75 процентов от общего количества 55 000 слов урду, которые он собрал в своем словаре, произошли от санскрита и пракрита, и что весь запас основных слов языка, без исключения, взят из этих источников» ( 2000: 112-13). Как указывает Ахмад, Сайед Ахмад, как член аристократической элиты Дели, имел явную предвзятость к персидскому и арабскому языкам. Поэтому его оценку процента пракитических слов в урду следует считать скорее консервативной, чем нет. Фактическая доля пракитических слов в повседневном языке явно была бы намного выше.
Положение хинди–урду среди языков мира аномально. Число владеющих языком, более трехсот миллионов, ставит его на третье или четвертое место после мандаринского, английского и, возможно, испанского языка.
В то время как мусульманские правители Индии говорили на персидском языке, который пользовался престижем быть их придворным языком, общим языком страны продолжал оставаться хинди, произошедший через пракрит от санскрита. К этому диалекту простого народа был привит персидский язык, что привело к появлению нового языка — урду. Сэр Джордж Грирсон в «Лингвистическом обзоре Индии» не отводит четкого места урду, а рассматривает его как ответвление западного хинди.
Хиндустани начал развиваться в 13 веке нашей эры в индийских городах Дели и Мирут и вокруг них в ответ на растущее языковое разнообразие, возникшее в результате мусульманской гегемонии.
В Декане диалект развивался и процветал независимо. Именно здесь он получил среди прочих имя Дакхни. Короли многих независимых королевств, таких как Бахмани, Адиль Шахи и Кутб Шахи, возникшие в Декане, покровительствовали этому диалекту. Он был возведен в статус официального языка.
казалось, находился в состоянии перехода от среднеиндоарийской стадии к новоиндоарийской стадии. Появляются некоторые элементы хиндустани ... отдельная форма лингва-франка хиндустани появляется в трудах Амира Хусро (1253–1325), который называл его хиндви [.]
... Ко времени британского колониализма хиндустани был лингва-франка всей северной Индии и территории сегодняшнего Пакистана...
Хиндустани — центрально-индоарийский язык, основанный на Хари Боли (Хари Боли). Его происхождение, развитие и функции отражают динамику той социолингвистической контактной ситуации, из которой он возник как разговорная речь. Он неразрывно связан с появлением и стандартизацией урду и хинди.
Примечание: Гуркани — это персидская форма монгольского слова «kürügän» («зять»), титула, данного основателю династии после его женитьбы на семье Чингисхана .
Совсем другая группа существительных, встречающихся с окончанием -а в реж. множественное число состоит из слов арабского или персидского происхождения, заимствованных из древнего хинди, с персидскими окончаниями множественного числа.
Исторически сложилось так, что урду возник в результате взаимодействия между индуистами и мусульманами.
Две формы одного и того же языка, нагарайский хинди и персидский хинди (урду), имели одинаковую грамматику, имели общие слова и корни и использовали разные сценарии.
Основными источниками кредитов MSH, не относящихся к IA, являются арабский, персидский, португальский, тюркский и английский языки. Разговорные регистры хинди/урду (не говоря уже о формальных регистрах урду) используют большое количество персидских и арабских заимствований, хотя в санскритизированных регистрах многие из этих слов заменены формами татсама из санскрита. Персидские и арабские лексические элементы в хинди являются результатом многовекового исламского административного правления на большей части северной Индии за столетия до установления британского правления в Индии. Хотя принято различать персидские и арабские элементы заимствования на хинди/урду, на практике часто бывает трудно отделить эти элементы друг от друга. Заимствованные в хинди арабские (а также тюркские) лексемы часто опосредовались через персидский, в результате чего происходило тщательное переплетение персидских и арабских элементов, что проявляется в таких явлениях, как гибридные соединения и сложные слова. Более того, хотя преобладающая траектория лексических заимствований происходила из арабского языка в персидский, а затем в хинди/урду, можно найти примеры слов, которые по происхождению на самом деле являются персидскими заимствованиями как в арабский язык, так и в хинди/урду.
{{cite book}}
: |work=
игнорируется ( помощь )В 1980-х и 90-х годах по меньшей мере три миллиона афганцев, в основном пуштуны, бежали в Пакистан, где значительное число из них провело несколько лет, знакомясь со средствами массовой информации на языках хинди и урду, особенно с болливудскими фильмами и песнями, а также получая образование в Школы с языком обучения на урду способствовали упадку дари даже среди городских пуштунов.
Большинство афганцев в Кабуле понимают и/или говорят на хинди благодаря популярности индийского кино в стране.