stringtranslate.com

Никсон в Китае

«Никсон в Китае» опера в трёх актах Джона Адамса с либретто Элис Гудман . Первая опера Адамса, вдохновлённая визитом президента США Ричарда Никсона в Китайскую Народную Республику в 1972 году . Премьера произведения состоялась в Хьюстонской Гранд-Опера 22 октября 1987 года в постановке Питера Селларса с хореографией Марка Морриса . Когда Селларс обратился к Адамсу с идеей оперы в 1983 году, Адамс поначалу неохотно согласился, но в конце концов решил, что произведение может стать исследованием того, как возникают мифы, и принял проект. Либретто Гудман стало результатом значительного исследования визита Никсона, хотя она и проигнорировала большинство источников, опубликованных после поездки 1972 года.

Чтобы создать нужные ему звуки, Адамс дополнил оркестр большой секцией саксофонов , дополнительной перкуссией и электронным синтезатором . Хотя иногда его описывают как минималистское , партитура демонстрирует разнообразие музыкальных стилей, охватывая минимализм в духе Филипа Гласса наряду с отрывками, отражающими композиторов 19-го века, таких как Вагнер и Иоганн Штраус . С помощью этих ингредиентов Адамс смешивает неоклассицизм Стравинского 20-го века , джазовые отсылки и звучание большого оркестра , напоминающее о юности Никсона в 1930-х годах. Сочетание этих элементов часто меняется, чтобы отразить изменения в сценическом действии.

После премьеры в 1987 году опера получила неоднозначные отзывы; некоторые критики отвергли произведение, предсказывая, что оно скоро исчезнет. Тем не менее, с тех пор она была представлена ​​много раз, как в Европе, так и в Северной Америке, и была записана по крайней мере пять раз. В 2011 году опера дебютировала в Метрополитен-опера , постановка основана на оригинальных декорациях, и в том же году была представлена ​​в абстрактной постановке в Торонто Канадской оперной компанией . Недавние критические мнения имели тенденцию признавать произведение как значительный и долгосрочный вклад в американскую оперу.

Фон

Историческая справка

Ричард Никсон (справа) встречается с Мао Цзэдуном , февраль 1972 г.

Во время своего прихода к власти Ричард Никсон стал известен как ведущий антикоммунист . После того, как он стал президентом в 1969 году, Никсон увидел преимущества в улучшении отношений с Китаем и Советским Союзом; он надеялся, что разрядка окажет давление на Северный Вьетнам, чтобы положить конец войне во Вьетнаме , и он сможет манипулировать двумя основными коммунистическими державами в интересах Соединенных Штатов. [1]

Никсон заложил основу для своего наступления на Китай еще до того, как стал президентом, написав в Foreign Affairs за год до своего избрания: «На этой маленькой планете нет места для миллиарда потенциально наиболее способных людей, которые жили бы в злой изоляции». [1] Помогал ему в этом начинании его советник по национальной безопасности Генри Киссинджер , с которым президент тесно сотрудничал, обходя стороной чиновников Кабинета министров. Когда отношения между Советским Союзом и Китаем достигли низшей точки — пограничные столкновения между ними произошли в первый год пребывания Никсона у власти — Никсон лично сообщил китайцам, что он желает более тесных отношений. Прорыв произошел в начале 1971 года, когда председатель Коммунистической партии Китая Мао Цзэдун пригласил команду американских игроков в настольный теннис посетить Китай и сыграть с лучшими китайскими игроками. Затем Никсон отправил Киссинджера в Китай для тайных встреч с китайскими официальными лицами. [1]

Объявление о том, что Никсон посетит Китай в 1972 году, попало в заголовки мировых газет. Почти сразу же Советский Союз также пригласил Никсона с визитом, и улучшение американо-советских отношений привело к переговорам об ограничении стратегических вооружений (ОСВ). За визитом Никсона в Китай внимательно следили многие американцы, и сцены его пребывания там широко транслировались по телевидению. [1] Премьер-министр Китая Чжоу Эньлай заявил, что рукопожатие, которым он и Никсон обменялись на взлетно-посадочной полосе аэропорта в начале визита, было «на самом большом расстоянии в мире, 25 лет отсутствия связи». [2] Изменение Никсона от яростного антикоммуниста к американскому лидеру, который сделал первый шаг к улучшению отношений с великой коммунистической державой, привело к появлению новой политической поговорки: « Только Никсон мог поехать в Китай ». [1]

Зарождение

Ричард и Пэт Никсон спускаются по ступеням отеля Spirit of '76 , 21 февраля 1972 года.

В 1983 году театральный и оперный режиссер Питер Селларс предложил американскому композитору Джону Адамсу написать оперу о визите Никсона в Китай в 1972 году. [3] Селларс был заинтригован решением Никсона совершить визит, считая его одновременно «нелепо циничной предвыборной уловкой... и историческим прорывом». [4] Адамс, который ранее не пытался писать оперу, изначально был настроен скептически, предполагая, что Селларс предлагает сатиру. [5] Однако Селларс настоял на своем, и Адамс, который интересовался происхождением мифов, пришел к убеждению, что опера может показать, как мифические истоки можно найти в современной истории. [3] Оба мужчины согласились, что опера будет по своей природе героической, а не высмеивающей Никсона или Мао. [6] Селларс пригласил Элис Гудман присоединиться к проекту в качестве либреттиста , [5] и трое встретились в Центре Кеннеди в Вашингтоне в 1985 году, чтобы начать интенсивное изучение шести персонажей, трех американцев и трех китайцев, на которых будет сосредоточена опера. Трио стремилось выйти за рамки стереотипов о таких фигурах, как Никсон и председатель Коммунистической партии Китая Мао, и исследовать их личности. [3]

Джон Адамс, композитор, 2008

Работая над оперой, Адамс пришел к выводу, что Никсон, которого он когда-то люто не любил, — «интересный персонаж», сложная личность, которая иногда проявляла эмоции на публике. [7] Адамс хотел, чтобы Мао был «Мао огромных плакатов и «Большого скачка» ; я выбрал его в качестве холдентенора ». [3] Жена Мао, с другой стороны, должна была быть «не просто вопящей колоратурой , но и той, кто в последнем акте оперы может раскрыть свои личные фантазии, свои эротические желания и даже определенное трагическое осознание. Сам Никсон — своего рода Саймон Бокканегра , сомневающийся в себе, лиричный, порой жалеющий себя меланхоличный баритон». [3]

Гудман объяснила свои характеристики:

Писатель склонен находить своих персонажей в себе, поэтому я могу вам сказать... что Никсон, Пэт, мадам Мао, Киссинджер и хор были все 'я'. А внутренняя жизнь Мао и Чжоу Энь-Лая, которую я вообще не мог найти в себе, была взята у пары близких знакомых. [8]

Селларс, который в то время был занят постановкой трех опер Моцарта-да Понте , заинтересовался ансамблями в этих работах; этот интерес отражен в финальном акте Никсона в Китае . [9] Режиссер поощрял Адамса и Гудмена делать другие намеки на классические оперные формы; таким образом, выжидательный хор, который начинает работу, героическая ария Никсона после его выхода и дуэльные тосты в финальной сцене первого акта. [9] На репетициях Селларс пересмотрел постановку финальной сцены, изменив ее с банкетного зала после слегка подпитого алкоголем ужина на спальни персонажей. [10]

Работа потребовала жертв: Гудман позже отметила, что хоры, которые она любила, были исключены для улучшения оперы в целом. Работа вызвала ожесточенные споры среди троих. Тем не менее, музыковед Тимоти Джонсон в своей книге 2011 года о Никсоне в Китае отметил, что «результат сотрудничества не выдает ни одного из этих разногласий среди его создателей, которые успешно смешали свои различные точки зрения в очень удовлетворительно сплоченное целое». [6]

Роли

Синопсис

Время: февраль 1972 года.
Место: В Пекине и его окрестностях.

Акт 1

Пэт Никсон совершает экскурсию по Пекину, 23 февраля 1972 года.

В аэропорту Пекина контингенты китайских военных ожидают прибытия американского президентского самолета « Дух 76-го », перевозящего Никсона и его группу. Военный хор поет « Три правила дисциплины» и «Восемь пунктов внимания» . После того, как самолет приземляется, Никсон появляется с Пэтом Никсоном и Генри Киссинджером. Президент обменивается высокопарными приветствиями с китайским премьером Чжоу Энь-лаем, который возглавляет приветственную группу. Никсон говорит об историческом значении визита и о своих надеждах и опасениях по поводу встречи («В новостях есть своего рода тайна»). Сцена меняется на кабинет председателя Мао, где председатель ожидает прибытия президентской группы. Никсон и Киссинджер входят с Чжоу, и Мао и президент беседуют на банальные темы, пока фотографы фиксируют сцену. В последующей дискуссии западные люди сбиты с толку афористическими и часто непроницаемыми комментариями Мао, которые усиливаются его секретарями и часто Чжоу. Сцена снова меняется, на вечерний банкет в Большом зале народных собраний. Чжоу произносит тост в честь американских гостей («Мы начали праздновать по-разному»), а Никсон отвечает («Я присутствовал на многих пирах»), после чего тосты продолжаются, и атмосфера становится все более дружелюбной. Никсон, политик, который стал известен благодаря антикоммунизму, заявляет: «Послушайте все; позвольте мне сказать одну вещь. Я выступал против Китая, я был неправ».

Акт 2

Сцена из балета «Красный женский отряд» , свидетелями которой стали Никсоны 22 февраля 1972 года.

Пэт Никсон осматривает город с гидами. Рабочие фабрики дарят ей маленькую модель слона, которая, как она с радостью сообщает им, является символом Республиканской партии , которой руководит ее муж. Она посещает коммуну, где ее встречают с энтузиазмом, и ее очаровывают детские игры, которые она наблюдает в школе. «Я была учителем много лет назад», — поет она, «а теперь я здесь, чтобы учиться у вас». Она направляется в Летний дворец , где в созерцательной арии («Это пророчество») она предвидит мирное будущее для мира. Вечером президентская партия, как гости жены Мао Цзян Цин, посещает Пекинскую оперу на представлении политического балета-оперы «Красный женский отряд» . В нем изображено падение жестокого и беспринципного агента землевладельца (которого играет актер, очень похожий на Киссинджера) от рук храбрых женщин-революционеров-работниц. Действие глубоко затрагивает Никсонов; в какой-то момент Пэт бросается на сцену, чтобы помочь крестьянской девушке, которую, как она думает, засекают до смерти. Когда действие на сцене заканчивается, Цзян Цин, разгневанная на явное неверное толкование сообщения пьесы, поет резкую арию («Я жена Мао Цзэдуна»), восхваляя Культурную революцию и прославляя свою собственную роль в ней. Революционный хор вторит ее словам.

Акт 3

В последний вечер визита, лежа в своих постелях, главные герои размышляют о своих личных историях в сюрреалистической серии переплетающихся диалогов. Никсон и Пэт вспоминают борьбу своей юности; Никсон вызывает воспоминания о военных годах («Sitting around the radio»). Мао и Цзян Цин танцуют вместе, а Председатель вспоминает «вкусную маленькую звездочку», которая приехала в его штаб-квартиру в первые дни революции. Пока они вспоминают, Цзян Цин утверждает, что «революция не должна заканчиваться». Чжоу медитирует в одиночестве; опера заканчивается на задумчивой ноте его арией «Я стар и не могу спать», в которой он спрашивает: «Что из того, что мы сделали, было хорошим?» Ранние утренние крики птиц призывают его возобновить работу, в то время как «за пределами этой комнаты холод благодати тяжело лежит на утренней траве».

История производительности

Трейлер спектакля «Никсон в Китае» от Немецкой оперы в Берлине .

Работа была совместным заказом Хьюстонской Гранд-опера , Бруклинской академии музыки , Нидерландской оперы и Вашингтонской оперы , [14] все из которых планировали поставить ранние постановки оперы. [12] Опасаясь, что работа может быть оспорена как клеветническая или не являющаяся общественным достоянием, Хьюстонская Гранд-опера получила страховку для покрытия такой возможности. [10] Перед премьерой на сцене опера была представлена ​​в концертной форме в мае 1987 года в Сан-Франциско, с обсуждениями в антракте, проведенными Адамсом. Согласно обзору Los Angeles Times , некоторые зрители ушли, пока работа продолжалась. [15]

Официальная премьера «Никсона в Китае» состоялась на сцене Brown Stage в новом Wortham Theater Center в Хьюстоне 22 октября 1987 года под управлением Джона Демейна в Хьюстонской Гранд-опера . [13] Бывший президент Никсон был приглашен и получил копию либретто; однако его сотрудники сообщили, что он не сможет присутствовать из-за болезни и приближающегося крайнего срока публикации. [16] Представитель Никсона позже заявил, что бывший президент не любил видеть себя на телевидении или в других средствах массовой информации и мало интересовался оперой. [10] По словам Адамса, бывший адвокат Никсона Леонард Гармент позже сказал ему, что Никсон был очень заинтересован во всем, что о нем писали, и поэтому, вероятно, видел постановку в Хьюстоне, когда ее транслировали по телевидению в программе Great Performances на PBS . [17]

Спектакль открылся в связи с ежегодным собранием Ассоциации музыкальных критиков, гарантируя то, что Houston Chronicle описала как «очень разборчивую аудиторию». [18] Члены ассоциации также присутствовали на встречах с производственной группой оперы. [18] Когда Кэроланн Пейдж , исполняющая роль Пэт Никсон, помахала публике в образе первой леди , многие помахали ей в ответ. [19] Адамс ответил на жалобы на то, что слова были трудны для понимания (не было предоставлено никаких субтитров ), указав, что не обязательно понимать все слова при первом просмотре оперы. [16] Общая реакция публики была выражена тем, что Los Angeles Times назвала «вежливыми аплодисментами», нисхождение Духа 76-го стало поводом для аплодисментов как со стороны хора на сцене, так и со стороны зрителей в оперном театре. [20]

Когда опера достигла Бруклинской академии музыки , через шесть недель после мировой премьеры, снова раздались аплодисменты во время спуска « Духа 76-го » . Тост Чжоу Энь-лая, обращенный баритоном Сэнфордом Сильваном непосредственно к публике, вызвал то, что пианист и писатель Уильям Р. Браун назвал «шокирующим молчанием сдержанного восхищения». [4] Медитативный акт 3 также вызвал тишину, за которой в конце последовал шквал аплодисментов. [4] 26 марта 1988 года работа открылась в Центре исполнительских искусств имени Джона Ф. Кеннеди в Вашингтоне, округ Колумбия, где выход Никсона из самолета снова был встречен аплодисментами. [21]

После европейской премьеры оперы в Muziektheater в Амстердаме в июне 1988 года, позднее в том же году она впервые была представлена ​​в Германии в Билефельдской опере в постановке Джона Дью со сценографией Готфрида Пильца. [22] В немецкой постановке Никсону и Мао сделали замазанные носы, что Los Angeles Times посчитала «кричащей и грубой сатирой». [10] Также в 1988 году опера была впервые представлена ​​в Великобритании на Эдинбургском международном фестивале в августе. [23]

Для постановки в Лос-Анджелесе в 1990 году Селларс внес изменения, чтобы затемнить оперу в связи с протестами на площади Тяньаньмэнь . В оригинальной постановке не было антракта между 2-м и 3-м актами; один был вставлен, и Селларс разрешил использовать субтитры, которые он запретил в Хьюстоне. [10] Адамс дирижировал оригинальным составом на французской премьере в Maison de la Culture de Bobigny, Париж, 14 декабря 1991 года. [24] После этого постановки оперы стали относительно редкими; в апреле 1996 года в The New York Times Алекс Росс размышлял о том, почему произведение в то время «исчезло из виду». [25]

Лондонская премьера оперы состоялась в 2000 году в Лондонском Колизее , где Селларс был продюсером, а Пол Дэниел дирижировал Английской национальной оперой (ENO). [26] Возрождение этой постановки было запланировано на повторное открытие отреставрированного Колизея в 2004 году, но задержки с реконструкцией привели к тому, что возобновление было отложено до 2006 года. [27] Постановки ENO помогли возродить интерес к произведению и послужили основой для постановки Метрополитен-опера в 2011 году. [28] Питер Гелб , генеральный менеджер Метрополитен-оперы, обратился к Адамсу в 2005 году с предложением поставить там свои оперы. Гелб намеревался, чтобы «Никсон в Китае» стал первой из таких постановок, но Адамс выбрал «Доктора Атомика» в качестве первой работы Адамса, которая поступит в Метрополитен-опера. [29] Тем не менее, Гелб сохранил свой интерес к постановке «Никсона в Китае» , премьера которой состоялась в Метрополитен-отеле 2 февраля 2011 года. [30] Дебют произведения состоялся на BBC Proms в Королевском Альберт-холле в Лондоне 5 сентября 2012 года, хотя балет второго акта был исключен. [31]

В то время как ряд постановок использовали вариации оригинальной постановки, постановка Канадской оперной компании в феврале 2011 года использовала абстрактную обстановку, возрожденную из постановки 2004 года Оперного театра Сент-Луиса . [8] Намекая на арию Никсона «Новости», вездесущность телевизионных новостей была драматизирована художником-постановщиком Алленом Мойером , держащим группу телевизоров на сцене на протяжении большей части действия, часто показывая сцены из реального визита. Вместо самолета, приземляющегося в первом акте, несколько телевизоров спустились, показывая самолет в полете. [32]

Адамс дирижировал Лос-Анджелесским филармоническим оркестром и Лос-Анджелесским мастер-хоровым оркестром для выступлений оперы в концертном зале Уолта Диснея в 2017 году во время серии концертов, посвященных его 70-летию. Это «музыкально и визуально ослепительное переосмысление произведения» [33] включало домашние фильмы Super 8mm о визите в Китай (снятые HR Haldeman , Dwight Chapin и другими), проецируемые на гигантский экран с видом телевизора 1960-х годов. В некоторых сценах исторические кадры были фоном, который был искусно синхронизирован с живым актерским составом на переднем плане, в других сценах актеры были освещены из-за полупрозрачного экрана, появляющегося внутри телевизора, что добавляло сюрреалистичности. Реквизит и другие детали были простыми, но эффективными, включая миниатюрную сувенирную программу, разработанную по мотивам Маленькой красной книги Мао .

Несмотря на недавнее распространение постановок по всему миру, по состоянию на 2011 год опера не была показана в Китае . [8]

Хьюстон Гранд Опера снова поставит оперу в 2017 году в 30-ю годовщину мировой премьеры и получит неоднозначные отзывы. [34] [35] [36]

Премьера новой постановки состоялась в Государственной опере Штутгарта в апреле 2019 года.

Прием

Театральный центр Уортэма в Хьюстоне, штат Техас, место мировой премьеры, 22 октября 1987 г.

Оригинальная постановка в Хьюстоне получила смешанные отзывы. Критик Chicago Tribune Джон фон Рейн назвал Никсона в Китае «оперным триумфом серьезной и заставляющей задуматься красоты». [8] Обозреватель Houston Chronicle Энн Холмс сказала о работе: «Музыка Никсона цепляет ваши уши; я обнаруживаю, что пою ее, проносясь по автострадам». [37] Критик Los Angeles Herald Examiner Марк Свед написал, что она «будет актуальна до тех пор, пока человечество лелеет человечество». [8] Мартин Бернхаймер , пишущий в Los Angeles Times , обратил внимание на хореографию Морриса («модного enfant terrible современного танца») в балетных сценах второго акта. Моррис поставил «один из тех классических, но милитаристских китайско-советских балетов из революционного репертуара мадам Мао». Бернхаймер также похвалил «тонкую вежливость либретто Элис Гудман, в котором доминируют куплеты». [20]

В более критическом ключе главный музыкальный критик The New York Times Донал Хенахан намекнул на наращивание популярности оперы, начав свою колонку под заголовком «Это было все?», назвав произведение «пустяком» и «варьете Питера Селларса, достойном нескольких смешков, но вряд ли являющимся сильным кандидатом на стандартный репертуар». [8] Журнал New York Питер Г. Дэвис сказал, что «либретто Гудмена, написанное элегантными двустишиями, читается лучше, чем поется» и «главная проблема... это музыка Адамса... это первая опера композитора, и это видно, главным образом, по неуклюжей просодии, напыщенной инструментовке, которая часто затемняет слова, неэффектным вокальным линиям и неспособности уловить момент и оживить сцену». [38] Критик St. Louis Post-Dispatch Джеймс Вежбицки назвал оперу «скорее интересной, чем хорошей... новинкой, не более того». [16] Телекритик Марвин Китман , незадолго до трансляции оригинальной постановки в Хьюстоне в апреле 1988 года, заявил: «В «Никсоне в Китае» есть только три ошибки . Во-первых, либретто; во-вторых, музыка; в-третьих, режиссура. В остальном он идеален». [8]

Критик Теодор Бейл в своем обзоре возрождения оперы в Хьюстоне в 2017 году сказал, что он продолжает «наслаждаться тем, что его озадачивает ее глубокая структура и причудливая современная эстетика. Музыка Адама постоянно мерцает какой-то новой идеей, либретто Элис Гудман постоянно удивляет и красноречиво, и каждый из трех актов предлагает бесчисленное множество возможностей для интерпретации и комментариев. Опера наполнена великолепными ансамблевыми пассажами, а хор как единое целое находится в центре произведения. Я, как я полагаю, «использовал» Никсона в Китае в течение трех десятилетий как один из лучших образцов американской оперы конца 20-го века». [39]

Британская премьера на Эдинбургском фестивале 1988 года принесла критикам похвалу: «Благодаря своей чистой ловкости, остроумию, лирической красоте и чувству театра она отметает большую часть критики, которой она себя подвергает». [40] Когда работа наконец была представлена ​​в Лондоне, спустя 13 лет после ее премьеры в Хьюстоне и после длительного периода театрального забвения, критик Tempo Роберт Стайн с энтузиазмом отреагировал на постановку ENO 2000 года. Он особенно похвалил исполнение Маддалены и пришел к выводу, что «триумф Адамса ... на самом деле заключается в том, чтобы взять сюжет, переполненный разговорами и публичными жестами, и посредством музыкальной характеристики ... создать удовлетворяющую и увлекательную пьесу». [26] О возрождении ENO в 2006 году Эрика Джил из The Guardian написала, что «со своего раннего визуального успеха с прибытием самолета постановка Селларса является слишком желанным напоминанием о его лучшей форме». По мнению Джил, актерский состав превосходно справился с задачей представления работы в несатирическом духе. [27] Рассматривая постановку Portland Opera 2008 года (основу представления Canadian Opera Company 2011 года в Торонто), критик Патрик Дж. Смит пришел к выводу, что «Никсон в Китае» — великая американская опера. Я подозревал, что это значительное произведение, когда увидел его в 1987 году; я еще больше убедился в его значимости, когда услышал его впоследствии, на сцене и на диске, и сегодня я уверен, что это одна из немногих опер, которая выживет». [41]

На премьере в Метрополитен в феврале 2011 года, хотя публика, среди которой была дочь Никсона Триша Никсон Кокс , тепло приняла работу, [28] критики не единодушно одобрили постановку. Роберт Хофлер из Variety раскритиковал Селларса за использование нательных микрофонов для усиления пения, тем самым компенсируя «голосовое расстройство» Маддалены. Он также пожаловался, что режиссер, известный тем, что создавал нетрадиционные декорации для поставленных им опер (Хофлер упоминает «Женитьбу Фигаро» в нью-йоркской Trump Tower и «Дон Жуана» в городских трущобах), здесь использует визуально неинтересные, чрезмерно реалистичные декорации для первых двух актов. Хофлер посчитал, что пришло время, чтобы опера получила новый подход: «Наконец-то прибыв в Метрополитен, «Никсон в Китае» объездила весь мир. Это шедевр, основа оперного репертуара, и теперь он просто заслуживает нового взгляда». [42] Однако Энтони Томмазини из The New York Times , отметив, что голос Маддалены был не таким сильным, как на мировой премьере, утверждал, что из-за его долгой связи с этой ролью было бы невозможно привезти оперу в Метрополитен с кем-то другим в роли Никсона: «Маддалена вживается в образ, как никакой другой певец». [28] Томмазини также похвалил игру Роберта Брубейкера в роли Мао, «передавшего авторитарное неповиновение председателя и хищное потворство своим желаниям», и нашел шотландскую сопрано Дженис Келли «замечательной» в роли Пэт Никсон. [28]

Свед вспомнил прием оперы в 1987 году, рецензируя постановку Метрополитен-опера 2011 года:

Опера, которая была принижена в 1987 году крупными нью-йоркскими критиками — как опера CNN без долгосрочных заслуг, когда Хьюстон Гранд Опера представила ее — явно осталась актуальной. Впервые попав в Метрополитен, она теперь провозглашается классикой. [43]

Музыка

«Никсон в Китае» содержит элементы минимализма . Этот музыкальный стиль возник в Соединенных Штатах в 1960-х годах и характеризуется застоем и повторением вместо мелодического развития, связанного с традиционной музыкой. [44] Хотя Адамс ассоциируется с минимализмом, биограф композитора Сара Кэхилл утверждает, что из композиторов, причисленных к минималистам , Адамс «наиболее укоренен в западной классической традиции ». [45]

Тимоти Джонсон утверждает, что «Никсон в Китае» выходит за рамки минимализма в важных отношениях. Адамс вдохновлялся, развивая свое искусство, такими композиторами-минималистами, как Филип Гласс , Стив Райх и Терри Райли , и это отражено в работе повторяющимися ритмическими узорами. Однако сложные гармонические структуры оперы сильно отличаются от более простых, например, в «Эйнштейне на пляже » Гласса , которую Адамс называет «бездумно повторяющейся»; Джонсон тем не менее считает, что опера Гласса оказала влияние на «Никсона в Китае » . [46] Поскольку методы Гласса не позволили Адамсу достичь того, чего он хотел, он использовал систему постоянно меняющихся метрических организационных схем, чтобы дополнить повторяющиеся ритмы в опере. Музыка отмечена метрическим диссонансом, который возникает как по музыкальным причинам, так и в ответ на текст оперы. [47]

Критик New York Times Аллан Козинн пишет, что с Никсоном в Китае Адамс создал партитуру, которая является одновременно «минималистской и эклектичной... В оркестровых интермедиях можно услышать ссылки, как мимолетные, так и затяжные, на все, от Вагнера до Гершвина и Филипа Гласса». [48] Рассматривая первую запись работы, критик Gramophone обсуждает смешение стилей и приходит к выводу, что «партитура решительно не является минималистской». [49] Другие комментаторы вспоминали «неоклассического Стравинского » [50] и придумали термин « Малер встречает минимализм», пытаясь определить идиому оперы. [51]

Опера написана для оркестра без фаготов, валторн и тубы, но дополнена саксофонами, фортепиано и электронным синтезатором . Секция ударных инструментов включает в себя многочисленные специальные эффекты, включая деревянный блок , блоки наждачной бумаги, фарс и колокольчики . [52] Произведение открывается оркестровой прелюдией из повторяющихся восходящих фраз, после чего хор китайских военных поет торжественные куплеты на приглушенном инструментальном фоне. Это, пишет Томмазини, создает «гипнотический, тихо интенсивный фон, пронизанный ломаными, медными аккордами, как некий космический хорал», в манере, напоминающей Филипа Гласса. [28] Томмазини противопоставляет это прибытию Никсона и его окружения, когда оркестр взрывается «большими всплесками оркестра, рок-риффами и осколками фанфар: тяжелым гулом знаменательной помпы». [28] Критик Gramophone сравнивает остро написанные диалоги между Никсоном, Мао и Чжоу Энь-лаем с, казалось бы, бесцельным блужданием мелодических линий в более рефлексивных разделах произведения, делая вывод, что музыка лучше всего служит либретто в отрывках быстрого диалога. [49] Томмазини замечает, что собственные вокальные линии Никсона отражают личную неловкость и социальную неловкость реального президента. [28] [48]

Различия в перспективах между Востоком и Западом излагаются в начале первого акта и подчеркиваются музыкально: в то время как китайцы в хоре видят сельскую местность как поля, готовые к сбору урожая, плоды их труда и полные потенциала, Никсоны описывают то, что они видели из окон Spirit of '76, как бесплодный пейзаж. Этот разрыв отражен в музыке: хор для рабочих отмечен тем, что Джонсон называет «широкой палитрой гармонических цветов», западная перспектива показана «быстрым, нисходящим, пренебрежительным каденциальным жестом», который следует за описанием Никсоном его путешествий. [53]

Второе действие начинается с теплой и задумчивой музыки, кульминацией которой становится нежная ария Пэт Никсон «This is Prophetic». Однако основное внимание в этом действии уделяется китайской революционной опере-балету « The Red Detachment of Women» , «бунту сталкивающихся стилей», по словам Томмазини, напоминающему агитационный театр с добавлением элементов вальсов Штрауса , взрывов джаза и Стравинского 1930-х годов. [28] [49] За внутренней оперой следует монолог «Я жена Мао Цзэдуна», в котором Цзян Цин , жена Мао, ругает контрреволюционные элементы в полной колоратурной манере сопрано, которая достигает кульминации в высоком ре, подходящем для персонажа, который в реальной жизни был бывшей актрисой, склонной к самодраматизации. [a] Критик Томас Мэй отмечает, что в третьем действии ее «поза властолюбивой Королевы ночи сменяется тоскливым сожалением». [9] В этом финальном, «сюрреалистическом» акте [55] заключительные мысли Чжоу Энь-лая описываются Томмазини как «глубоко трогательные». [28] Акт включает в себя короткий эпизод фокстрота , поставленный Моррисом, иллюстрирующий воспоминания Пэт Никсон о ее юности в 1930-х годах. [55] [b]

Критик Роберт Стайн выделяет особые сильные стороны Адамса в его оркестровом творчестве как «двигательные, медные фигуры и сладко рефлексивные струнные и духовые гармонии» [26] , точку зрения, которую разделяет Грегори Карпентер в аннотации к записи оперы Naxos 2009 года . Карпентер отмечает «сверхъестественный талант Адамса распознавать драматические возможности непрерывно повторяющихся мелодий, гармоний и ритмов» и его способность изменять сочетание этих элементов, чтобы отразить действие на сцене. [58] Ощущение эпохи Никсона воссоздается через отсылки к популярной музыке; [59] Селларс заметил, что часть музыки, связанной с Никсоном, происходит от звучания биг-бэнда конца 1930-х годов, когда Никсоны влюбились. [3] Другие комментаторы отметили ограниченность Адамса как мелодиста, [49] и его зависимость в течение длительных отрезков от того, что критик Донал Хенахан описал как «прозаически распевный речитативный стиль». [60] Однако Роберт Хагилл, рассматривая возрождение Английской национальной оперы 2006 года , обнаружил, что иногда утомительные «бесконечные арпеджио » часто сопровождаются захватывающей музыкой, которая немедленно снова привлекает интерес слушателя. [61] Этот вердикт контрастирует с вердиктом Дэвиса после оригинального выступления в Хьюстоне; Дэвис прокомментировал, что неопытность Адамса как оперного автора была очевидна в часто «напыщенной инструментовке», и что в моменты, когда «музыка должна быть решающим и определяющим элементом ... Адамс не справляется с работой». [38]

Список арий и музыкальных последовательностей

Записи

Опера была записана не менее шести раз:

Единственная студийная запись, сделанная в Нью-Йорке Nonesuch через два месяца после премьеры в Хьюстоне в октябре 1987 года, использовала тот же состав, просто другой хор, оркестр и дирижер: Эдо де Ваарт руководил хором и оркестром собора Святого Луки . Good DVD Guide Gramophone похвалил пение, отметив «метко изменчивого Никсона» Джеймса Маддалены и восхитительную подачу Труди Эллен Крэйни колоратурных пассажей Цзян Цин. [66] Эта запись также получила премию Грэмми 1988 года за лучшую современную композицию в категории «классика». [67] Она была переиздана в 2011 году, чтобы совпасть с постановкой оперы в Метрополитен-опера. [62] Запись живого выступления в Денвере на Naxos включает Марин Олсоп, дирижирующего Симфоническим оркестром Колорадо и Хором оперы Колорадо , с Робертом Ортом в роли Никсона, Марией Каньовой в роли Пэт Никсон, Томасом Хэммонсом в роли Киссинджера, Чэнь-Е Юанем в роли Чжоу Энь-Лая, Марком Хеллером в роли Мао Цзэдуна и Трейси Даль в роли Цзян Цин. [58] Суми Джо и Джун Андерсон играют двух жен в парижском видео.

Ссылки

  1. ^ «Некоторые из соло являются прямыми потомками итальянских оперных архетипов XIX века: например, бравурная ария Цзян Цин в конце второго акта («Я жена Мао Цзэдуна») содержит колоратурные переходы к высокой ре — «образцовая» ария для персонажа, чья способность к самодраматизации (как бывшей актрисы) была важной гранью ее личности». [54]
  2. В качестве «своего рода разминки перед началом создания полноценной оперы» Адамс написал расширенный оркестровый фокстрот « Председатель танцует » . [56] Хотя он не был включен в оперу, он регулярно исполняется как концертная пьеса, а хореограф Питер Мартинс превратил его в балет. [57]

Примечания

  1. ^ abcde "Foreign Affairs". Американский президент: Ричард Милхаус Никсон (1913–1994) . Центр общественных дел Миллера, Университет Вирджинии . Архивировано из оригинала 11 августа 2011 г. . Получено 21 марта 2011 г. .
  2. Kabaservice, Гл. 11 (без пагинации).
  3. ^ abcdef "Миф истории". Афиша Метрополитен-опера (издание Nixon in China) : 6–10. 9 февраля 2011 г.
  4. ^ abc Braun, William R. (февраль 2011). «Пытливый ум». Opera News : 20–24.
  5. ^ ab Park, Елена. «История в процессе создания». Никсон Джона Адамса в Китае . Метрополитен-опера. Архивировано из оригинала 10 марта 2013 г. Получено 20 марта 2011 г.
  6. ^ ab Johnson, стр. 3.
  7. ^ Wakin, Daniel J. (2 февраля 2011 г.). «Адамс/Никсон: кухонные дебаты о том, как изображать президента в опере». The New York Times . Архивировано из оригинала 1 сентября 2024 г. Получено 25 марта 2011 г.
  8. ^ abcdefg Гуревич, Мэтью (26 января 2011 г.). «Still Resonating From the Great Wall». The New York Times . Архивировано из оригинала 28 июня 2012 г. Получено 25 марта 2011 г.
  9. ^ abc May, Thomas (9 февраля 2011 г.). «Program Note». Афиша Метрополитен-опера (издание Nixon in China) : Ins1–Ins3.
  10. ^ abcde Хенкен, Джон (2 сентября 1990 г.). «Переосмысление Никсона в Китае». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 2024-01-02 . Получено 2024-08-15 .
  11. ^ ab " Никсон в Китае ". Opera News : 38. Февраль 2011.
  12. ^ ab von Rhein, John (30 октября 1987 г.). «ДеМайн заслуживает похвалы, проводя новую оперу Никсона». Chicago Tribune через The Vindicator (Янгстаун, Огайо). Архивировано из оригинала 1 сентября 2024 г. Получено 25 марта 2011 г.
  13. ^ ab Holmes, Ann (18 октября 1987 г.). «Никсон в Китае/HGO представляет мировую премьеру необычной оперы». Houston Chronicle . стр. Zest 15. Архивировано из оригинала 20-10-2012 . Получено 28 марта 2011 г.
  14. Холден, Стивен (28 июля 1987 г.). «Международная сеть питает авангард». The New York Times . Архивировано из оригинала 23 января 2011 г. Получено 25 марта 2011 г.
  15. ^ Бернхаймер, Мартин (25 мая 1987 г.). «Минималистская каша: Никсон едет в Китай через оперу в Сан-Франциско». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 6 марта 2021 г. Получено 25 марта 2011 г.
  16. ^ abc Уорд, Чарльз (24 октября 1987 г.). «Критики рассматривают оперу Уортама, Никсона». Houston Chronicle . стр. 2. Архивировано из оригинала 20 октября 2012 г. Получено 28 марта 2011 г.
  17. Джонсон, стр. 4.
  18. ^ ab "Критики классической музыки собираются здесь на встречу". Houston Chronicle . 22 октября 1987 г. стр. 7. Архивировано из оригинала 20 октября 2012 г. Получено 28 марта 2011 г.
  19. Ewing, Betty (24 октября 1987 г.). «Танцующие львы приветствуют Никсона в Хьюстоне». Houston Chronicle . стр. 1. Архивировано из оригинала 20-10-2012 . Получено 28 марта 2011 г.
  20. ^ ab Bernheimer, Martin (24 октября 1987 г.). «Гала-премьера оперы: «Никсон в Китае» Джона Адамса в Хьюстоне». Los Angeles Times . стр. 1. Архивировано из оригинала 31.05.2016 . Получено 15.08.2024 .
  21. ^ "Джеймс Маддалена, баритон". CA Management. Архивировано из оригинала 2016-08-11 . Получено 16 мая 2016 .
  22. ^ Neef, Sigrid , ред. (2000). Opera: Composers, Works, Performers (англ. ред.). Кельн: Könemann. стр. 10–11. ISBN 978-3-8290-3571-2.
  23. ^ "Edinburgh International Festival". The Scotsman . 27 марта 2010 г. Архивировано из оригинала 1 сентября 2024 г. Получено 11 апреля 2011 г.
  24. ^ Казалья, Герардо (2005). «Никсон в Китае». L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском языке) .
  25. Росс, Алекс (7 апреля 1996 г.). «Никсон повсюду, кажется, но только в «Китае». The New York Times . Получено 11 апреля 2011 г.
  26. ^ abc Stein, Robert (2000). «London Coliseum: Nixon in China». Tempo (214): 43–45. JSTOR  946494. (требуется подписка)
  27. ^ ab Jeal, Erica (19 июня 2006 г.). «Никсон в Китае». The Guardian . Архивировано из оригинала 1 сентября 2024 г. Получено 25 марта 2011 г.
  28. ^ abcdefghi Томмазини, Энтони (3 февраля 2011 г.). «Президент и опера на неожиданных сценах». The New York Times . Архивировано из оригинала 12 января 2014 г. Получено 11 апреля 2011 г.
  29. ^ Гелб, Питер (9 февраля 2011 г.). « Никсон приземляется в Метрополитен-опера». Программка Метрополитен-опера (издание «Никсон в Китае») : 3.
  30. ^ " Никсон в Китае : Предыстория". Opera News : 40. Февраль 2011.
  31. Эшли, Тим (6 сентября 2012 г.). «Выпускной 72: Никсон в Китае — обзор». The Guardian . Архивировано из оригинала 1 сентября 2024 г. Получено 6 сентября 2012 г.
  32. ^ Эверетт-Грин, Роберт (7 февраля 2011 г.). «Никсон в Китае объединяет национальные и личные истории». The Globe and Mail . Архивировано из оригинала 15 марта 2011 г. Получено 25 марта 2011 г.
  33. ^ Джинелл, Ричард (4 марта 2017 г.). «LA Phil представляет ослепительное переосмысление «Никсона в Китае»». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 12 марта 2017 г. Получено 12 марта 2017 г.
  34. ^ "Houston Grand Opera's Season 2016–17 ... Celebrates 30th Anniversary of HGO World Premiere of John Adams' Nixon in China (PDF)" (PDF) (Пресс-релиз). Houston Grand Opera. 29 января 2016 г. Архивировано из оригинала (PDF) 3 марта 2016 г. Получено 19 февраля 2016 г.
  35. ^ "HGO's rousing Nixon in China проливает новый свет на американский шедевр". CultureMap Houston . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 г. Получено 10 июня 2020 г.
  36. Чэнь, Вэй-Хуан (23 января 2017 г.). «Никсон в Китае не может прятаться за искусством, чтобы избежать социальной ответственности». Houston Chronicle . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 г. Получено 10 июня 2020 г.
  37. Холмс, Энн (1 ноября 1987 г.). «После бала/Что ждет HGO после безумия трех одновременных опер?». Houston Chronicle . стр. Zest стр. 23.
  38. ^ ab Davis, Peter G. (9 ноября 1987 г.). «Nixon—the opera». Нью-Йорк : 102–104. Архивировано из оригинала 1 сентября 2024 г. Получено 26 марта 2011 г.
  39. ^ «Возбуждающий Никсон в Китае от HGO проливает новый свет на американский шедевр» Архивировано 26 января 2017 г. в Wayback Machine Теодором Бейлом, Culturemap Houston, 24 января 2017 г.
  40. Уорд, Чарльз (6 сентября 1988 г.). «Британские критики восхваляют Никсона в Китае». Houston Chronicle . Архивировано из оригинала 20 октября 2012 г. Получено 11 апреля 2011 г.
  41. ^ Смит, Патрик Дж. (2005). «Никсон в Китае: Великая американская опера». Portland Opera . Архивировано из оригинала 29 июня 2007 г. Получено 27 марта 2011 г.
  42. Hofler, Robert (3 февраля 2011 г.). «Никсон в Китае». Variety . Архивировано из оригинала 25 марта 2011 г. Получено 29 марта 2011 г.
  43. Swed, Mark (13 февраля 2011 г.). «Обзор оперы: «Никсон в Китае» в Метрополитен-опера». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 12 июня 2013 г. Получено 25 марта 2011 г.
  44. ^ Дэвис, Люси (2007). «Минимализм». Oxford Companion to Music (онлайн-издание). Архивировано из оригинала 1 июня 2013 г. Получено 11 марта 2011 г.(требуется подписка)
  45. ^ Кэхилл, Сара (2007). "Адамс, Джон (Кулидж)". Oxford Music Online . Архивировано из оригинала 1 июня 2013 года . Получено 11 марта 2011 года .(требуется подписка)
  46. Джонсон, стр. 7.
  47. Джонсон, стр. 7–8.
  48. ^ ab Kozinn, Allan (2007). "Nixon in China". Oxford Music Online . Архивировано из оригинала 1 июня 2013 года . Получено 11 марта 2011 года .(требуется подписка)
  49. ^ abcd "Adams: Nixon in China". Gramophone : 148. Октябрь 1988. Архивировано из оригинала 23 июля 2011 года . Получено 11 апреля 2011 года .
  50. Oestreich, James R. (17 июня 2008 г.). «Психика Никсона с ариями и голубоватым сиянием». The New York Times . Архивировано из оригинала 13 мая 2021 г. Получено 11 апреля 2011 г.
  51. Меллор, Эндрю (21 декабря 2009 г.). «Вы слышите механизм письма Адамса: яркий, бдительный, ясный». BBC . Архивировано из оригинала 16 марта 2021 г. Получено 11 марта 2011 г.
  52. ^ "Джон Адамс – Никсон в Китае". Boosey & Hawkes. Архивировано из оригинала 7 сентября 2013 года . Получено 9 октября 2010 года .
  53. Джонсон, стр. 22.
  54. ^ "В фокусе". Афиша Метрополитен-опера (версия Никсона в Китае) : 33–34. 9 февраля 2011 г.
  55. ^ ab Yohalem, John (7 февраля 2011 г.). "Никсон в Китае, Нью-Йорк". Opera Today . Архивировано из оригинала 2 марта 2013 г. Получено 11 апреля 2011 г.
  56. Адамс, Джон (23 сентября 2003 г.). «The Chairman Dances: Foxtrot for Orchestra (1985)». Официальный сайт Джона Адамса. Архивировано из оригинала 28 апреля 2015 г. Получено 12 марта 2011 г.
  57. Kisselgoff, Anna (16 мая 1988 г.). «Рэй Чарльз на премьере балета Питера Мартинса». The New York Times . Архивировано из оригинала 1 сентября 2024 г. Получено 11 апреля 2011 г.
  58. ^ ab Карпентер, Грегори (2008). Американская оперная классика: Никсон в Китае (CD). Naxos Records .(аннотации, стр. 5–6)
  59. ^ "Adams in China". Gramophone : 12. Октябрь 1998. Архивировано из оригинала 23 июля 2011 года . Получено 11 апреля 2011 года .
  60. Хенахан, Донал (24 октября 1987 г.). «Опера: Никсон в Китае». The New York Times . Архивировано из оригинала 27 августа 2017 г. Получено 11 апреля 2011 г.
  61. Hugill, Robert (2 июля 2006 г.). «Мифическая история». Music & Vision. Архивировано из оригинала 25 октября 2012 г. Получено 13 марта 2011 г.
  62. ^ ab "Джон Адамс: Никсон в Китае". Nonesuch Records . 15 апреля 1988 г. Архивировано из оригинала 31 октября 2013 г. Получено 22 марта 2011 г.
  63. ^ Адамс, Джон. "Nixon in China, Nonesuch CD". Discog . Архивировано из оригинала 2024-03-30 . Получено 2024-03-30 .
  64. ^ "Никсон в Китае [Blu-ray/DVD] | Nonesuch Records - Загрузки MP3, бесплатная потоковая музыка, тексты песен". Официальный сайт Nonesuch Records . 2012-10-03. Архивировано из оригинала 2024-03-30 . Получено 2024-03-30 .
  65. ^ Блум, Рональд (27 марта 2023 г.). «Флеминг играет главную роль в постановке «Никсон в Китае», которая прибывает в Парижскую оперу». AP News . Архивировано из оригинала 3 апреля 2023 г. Получено 23 июля 2023 г.
  66. ^ Робертс, Дэвид, ред. (2006). The Classical Good CD and DVD Guide. Лондон: Haymarket. ISBN 978-0-86024-972-6.
  67. ^ "Поиск прошлых победителей". Grammy.com . The Recording Academy. Архивировано из оригинала 19 сентября 2012 г. Получено 22 марта 2011 г.

Другие источники

Внешние ссылки