stringtranslate.com

Бен-Гур: Повесть о Христе

Ben-Hur: A Tale of the Christ — роман Лью Уоллеса , опубликованный издательством Harper and Brothers 12 ноября 1880 года и считающийся «самой влиятельной христианской книгой девятнадцатого века». [1] Он стал самым продаваемым американским романом, превзойдя по продажам « Хижину дяди Тома » Гарриет Бичер-Стоу (1852). Книга также вдохновила на создание других романов с библейскими сюжетами и была адаптирована для театральных постановок и кинофильмов.

«Бен-Гур» оставался на вершине списка бестселлеров США всех времен до публикации в 1936 году романа Маргарет Митчелл « Унесенные ветром» . Экранизация «Бен-Гура» киностудией MGM 1959 года считается одним из величайших фильмов, когда-либо снятых, и ее посмотрели десятки миллионов человек, а в 1960 году она получила рекордные 11 премий «Оскар» , после чего продажи книги возросли и она превзошла «Унесенные ветром» . [2] Роман был благословлен папой Львом XIII , став первым романом, когда-либо удостоенным такой чести. [3] Успех романа и его театральных и киноадаптаций также помог ему стать популярной культурной иконой, которая использовалась для продвижения многочисленных коммерческих продуктов.

В рассказе рассказывается о приключениях Иуды Бен-Гура , иудейского принца из Иерусалима , который был порабощен римлянами в начале первого века и стал возничим и христианином. Параллельно с повествованием Иуды разворачивается история Иисуса , из того же региона и примерно того же возраста. В романе отражены темы предательства, осуждения и искупления, с сюжетом мести, который приводит к истории любви и сострадания.

Краткое содержание сюжета

Бен-Гур — история вымышленного героя по имени Иуда Бен-Гур , еврейского дворянина, который был ложно обвинен и осужден за покушение на жизнь римского правителя Иудеи и впоследствии порабощен римлянами. Он становится успешным возничим . [4] [5] Сюжет мести в рассказе становится историей сострадания и прощения. [6]

Роман разделен на восемь книг, или частей, каждая из которых имеет свои собственные подразделы. Первая книга открывается историей трех волхвов , которые прибывают в Вифлеем, чтобы услышать весть о рождении Христа. Читатели впервые встречаются с вымышленным персонажем Иудой во второй книге, когда его друг детства Мессала, также вымышленный персонаж, возвращается в Иерусалим в качестве амбициозного командующего римскими легионами . Подростки понимают, что они изменились и придерживаются совершенно разных взглядов и стремлений. Когда во время военного парада с крыши дома Иуды случайно смещается свободная черепица и попадает в римского наместника , сбивая его с лошади, Мессала ложно обвиняет Иуду в покушении на убийство. Хотя Иуда не виновен и не предстает перед судом, его отправляют на римские галеры пожизненно, его мать и сестру заключают в римскую тюрьму, где они заражаются проказой , а все семейное имущество конфискуется. Иуда впервые встречает Иисуса, который предлагает ему пить воду и ободрение, когда Иуду ведут на побережье, чтобы он стал рабом на галерах . Их жизни продолжают пересекаться по мере развития истории. [6]

В третьей книге Иуда переживает свое испытание рабом на галере благодаря удаче, которая включает в себя дружбу и спасение командира своего корабля, который позже усыновляет его. Иуда становится обученным солдатом и возничим. В четвертой и пятой книгах Иуда возвращается домой в Иерусалим, чтобы искать мести и искупления для своей семьи.

Став свидетелем Распятия , Иуда осознает, что жизнь Христа стоит за совершенно иной целью, нежели месть. Иуда становится христианином, вдохновленный любовью и разговорами о ключах к царству, большему, чем любое другое на Земле. Роман завершается решением Иуды финансировать Катакомбы Сан-Каликсто в Риме , где будут хоронить и почитать христианских мучеников. [6] [7]

Подробный синопсис

Часть первая

Библейские ссылки: Матфея 2 : 1–12 , Луки 2 :1–20

Три волхва пришли с Востока. Бальтазар , египтянин, ставит палатку в пустыне, где к нему присоединяются Мельхиор , индус , и Гаспар , грек. Они обнаруживают, что их объединила общая цель. Они видят яркую звезду, сияющую над регионом, и принимают это как знак, чтобы уйти, следуя за ней через пустыню к провинции Иудея .

У Иоппийских ворот в Иерусалиме Мария и Иосиф проходят по пути из Назарета в Вифлеем . Они останавливаются в гостинице у въезда в город, но там нет места. Мария беременна, и, когда начинаются роды, они направляются в пещеру на близлежащем склоне холма, где рождается Иисус. На пастбищах за городом группа из семи пастухов наблюдает за своими стадами. Ангелы возвещают о рождении Христа. Пастухи спешат к городу и входят в пещеру на склоне холма, чтобы поклониться Христу. Они распространяют весть о рождении Христа, и многие приходят увидеть его.

Волхвы прибывают в Иерусалим и спрашивают новости о Христе. Ирод Великий разгневался, услышав, что другой царь бросает вызов его правлению, и просит Синедрион найти для него информацию. Синедрион передает пророчество, написанное Михеем , в котором говорится о правителе, который придет из Вифлеема-Ефрафа, что они интерпретируют как место рождения Христа.

Часть вторая

Библейские ссылки: Лука 2 :51–52

Иуда Бен-Гур, сын Итамара, принц, происходящий из королевской семьи Иудеи. Мессала, его самый близкий друг детства и сын римского сборщика налогов, покидает дом, чтобы получить пятилетнее образование в Риме. Он возвращается гордым римлянином. Он высмеивает Иуду и его религию, и они становятся врагами. В результате Иуда решает отправиться в Рим для прохождения военной подготовки, чтобы использовать полученные навыки для борьбы с Римской империей.

Валерий Грат , четвертый римский префект Иудеи, проходит мимо дома Иуды. [8] Когда Иуда наблюдает за процессией с крыши, случайно падает свободная черепица с крыши и ударяет губернатора. Мессала предает Иуду, которого быстро захватывают и обвиняют в покушении на убийство Грата. Суд не проводится; всю семью Иуды тайно заключают в крепость Антония , а все их имущество конфискуют. Когда его уводят, Иуда клянется отомстить римлянам. Его отправляют в качестве раба работать на борту римского военного корабля. По пути к кораблю он встречает молодого плотника по имени Иисус, который предлагает ему воду, что глубоко трогает Иуду и укрепляет его решимость выжить.

Часть третья

В Италии греческие пиратские корабли грабили римские суда в Эгейском море . Префект Сеян приказывает римлянину Квинту Аррию взять военные корабли для борьбы с пиратами. Прикованный к одному из военных кораблей, Иуда пережил три тяжелых года в качестве римского раба, сохраняя жизнь благодаря своей страсти к мести. Аррий впечатлен Иудой и решает расспросить его о его жизни и его истории. Он ошеломлен, узнав о бывшем статусе Иуды как сына Хура. Аррий говорит рабовладельцу не запирать оковы Иуды. В битве корабль получает повреждения и начинает тонуть. Иуда спасает римлянина от утопления. Они делят доску как импровизированный плот, пока их не спасает римский корабль, после чего они узнают, что римляне победили в битве; Аррий восхваляется как герой. Они возвращаются в Мизенум , где Аррий усыновляет Иуду, делая его вольноотпущенником и римским гражданином.

Часть четвертая

Иуда Бен-Гур тренируется в борьбе в течение пяти лет в Палестре в Риме, прежде чем стать наследником Аррия после его смерти. Во время поездки в Антиохию по государственным делам Иуда узнает, что главный слуга его настоящего отца, раб Симонид, живет в доме в этом городе и пользуется доверием отца Иуды, который так хорошо вложил его, что теперь он богат. Иуда посещает Симонида, который выслушивает его историю, но требует больше доказательств его личности. Бен-Гур говорит, что у него нет доказательств, но спрашивает, знает ли Симонид о судьбе матери и сестры Иуды. Он говорит, что ничего не знает, и Иуда покидает дом. Симонид посылает своего слугу Маллуха шпионить за Иудой, чтобы проверить, правдива ли его история, и узнать о нем больше. Вскоре после этого Маллух встречается и подружится с Иудой в роще Дафны , и они вместе идут на стадион для игр. Там Бен-Гур находит своего старого соперника Мессалу, гоняющегося на одной из колесниц, готовясь к турниру.

Шейх Ильдерим объявляет, что ищет возничего для участия своей команды в предстоящем турнире. Иуда, желая отомстить, предлагает управлять колесницей шейха, так как он намерен победить Мессалу и унизить его перед Римской империей. Бальтазар и его дочь Ирас сидят у фонтана на стадионе. Колесница Мессалы едва не сбивает их, но вмешивается Иуда. Бальтазар благодарит Бен-Гура и преподносит ему подарок. Иуда направляется в шатер шейха Ильдерима. Слуга Маллух сопровождает его, и они говорят о Христе; Маллух рассказывает историю Бальтазара о волхвах. Они понимают, что Иуда спас человека, который видел Христа вскоре после его рождения.

Симонид, его дочь Эстер и Маллух беседуют и приходят к выводу, что Иуда — тот, за кого себя выдает, и что он на их стороне в борьбе с Римом. Мессала понимает, что Иуда Бен-Гур был принят в римский дом и его честь восстановлена. Он грозится отомстить. Тем временем Бальтазар и его дочь Ирас прибывают в палатку шейха. С Иудой они обсуждают, как Христос, приближаясь к 30-летнему возрасту, готов вступить в общественное лидерство. Иуда проявляет все больший интерес к прекрасной Ирас.

Часть пятая

Мессала посылает Валериусу Грату письмо о своем открытии Иуды, но шейх Ильдерим перехватывает письмо и делится им с Иудой. Он узнает, что его мать и сестра были заключены в камеру в крепости Антония, а Мессала шпионил за ним. Между тем, Ильдерим глубоко впечатлен мастерством Иуды в управлении скачущими лошадьми и принимает его в качестве своего возничего.

Симонид приходит к Иуде и предлагает ему накопленное состояние семейного бизнеса Хур, которым торговец управлял. Иуда Бен-Гур принимает только первоначальную сумму денег, оставляя имущество и остальное верному торговцу. Каждый из них соглашается внести свой вклад в борьбу за Христа, которого они считают политическим спасителем от римской власти.

За день до скачек Ильдерим готовит своих лошадей. Иуда назначает Маллуха организовать кампанию в его поддержку. Тем временем Мессала организует свою собственную большую кампанию, раскрывая обществу прежнюю личность Иуды Бен-Гура как изгоя и каторжника. Маллуха бросает вызов Мессале и его дружкам на большое пари, которое, если римлянин проиграет, разорит его.

Наступает день гонки. Во время гонки Мессала и Иуда становятся явными лидерами. Мессала намеренно царапает колесо своей колесницы о колесо Иуды, в результате чего колесница Мессалы разваливается. Его топчут лошади других гонщиков. Иуда коронован победителем и осыпан призами, заявляя о своем первом ударе по Риму. Мессала остается с изломанным телом и потерей своего богатства.

После гонки Иуда Бен-Гур получает письмо от Ираса с просьбой отправиться в римский дворец Идернее. Когда он прибывает, он видит, что его обманули. Торд, саксонец, нанятый Мессалой, приходит, чтобы убить Иуду. Они сражаются на дуэли, и Бен-Гур предлагает Торду 4000 сестерциев за то, чтобы тот оставил его в живых. Торд возвращается к Мессале, утверждая, что убил Иуду, поэтому он собирает деньги с них обоих. Предположительно мертвый, Иуда Бен-Гур отправляется в пустыню с Ильдеримом, чтобы спланировать секретную кампанию.

Часть шестая

Для Бен-Гура Симонид подкупает Сеяна, чтобы тот отстранил префекта Валерия Грата от должности; Валерия сменил Понтий Пилат . Бен-Гур отправляется в Иерусалим, чтобы найти свою мать и сестру. Обзор Пилатом тюремных записей раскрывает большую несправедливость, и он замечает, что Грат скрыл замурованную камеру. Войска Пилата снова открывают камеру, чтобы обнаружить двух женщин, давно потерянную мать и сестру Иуды, у которых развилась проказа. Пилат отпускает их, и они идут в старый дом Гуров, который пустует. Найдя Иуду спящим на ступенях, они благодарят Бога за то, что он жив, но не будят его. Как прокаженные, они считаются недостойными людей. Изгнанные из города, они уезжают утром.

Амра, египетская служанка, которая когда-то служила в доме Хур, обнаруживает Бен-Гура и будит его. Она рассказывает, что все эти годы жила в доме Хур. Поддерживая связь с Симонидом, она отпугнула многих потенциальных покупателей дома, притворяясь призраком. Они клянутся узнать больше о потерянной семье. Иуда обнаруживает официальный римский отчет об освобождении двух прокаженных женщин. Амра слышит слухи о судьбе матери и сестры.

Римляне планируют использовать средства из казны Корбана , Храма в Иерусалиме , для строительства нового акведука. Еврейский народ обращается к Пилату с просьбой наложить вето на план. Пилат посылает своих переодетых солдат, чтобы смешаться с толпой, которая в назначенное время начинает расправляться с протестующими. Иуда убивает римского стражника на дуэли и становится героем в глазах группы галилейских протестующих.

Часть седьмая

Библейские ссылки: Иоанна 1 :29–34

На встрече в Вифании Бен-Гур и его галилейские последователи организуют силы сопротивления, чтобы поднять восстание против Рима. Получив помощь от Симонида и Ильдерима, он создает учебную базу на территории Ильдерима в пустыне. Через некоторое время Маллух пишет, объявляя о появлении пророка, которого считают вестником Христа. Иуда отправляется на Иордан, чтобы увидеть пророка, встречая Бальтазара и Ираса, путешествующих с той же целью. Они достигают Вифавары, где собралась группа, чтобы послушать проповедь Иоанна Крестителя . К Иоанну подходит человек и просит крестить его. Иуда узнает в нем человека, который дал ему воды из колодца в Назарете много лет назад. Бальтасар поклоняется ему как Христу.

Часть восьмая

Библейские ссылки: Матфея 27: 48–51, Марка 11 :9–11, 14 :51–52, Луки 23 :26–46, Иоанна 12 :12–18, 18 :2–19:30

В течение следующих трех лет этот человек, Иисус, проповедует свое евангелие по Галилее, и Бен-Гур становится одним из его последователей. Он замечает, что Иисус выбирает рыбаков, фермеров и подобных людей, считающихся «низшими», в качестве апостолов. Иуда видел, как Иисус творил чудеса, и теперь убежден, что Христос действительно пришел.

За это время Маллух купил старый дом Хур и отремонтировал его. Он приглашает Симонида и Бальтазара с их дочерьми жить в доме вместе с ним. Иуда Бен-Гур редко навещает его, но за день до того, как Иисус планирует войти в Иерусалим и провозгласить себя, Иуда возвращается. Он рассказывает всем, кто находится в доме, о том, что он узнал, следуя за Иисусом. Амра понимает, что мать и сестра Иуды могут быть исцелены, и выводит их из пещеры, где они живут. На следующий день все трое ждут Иисуса на обочине дороги и ищут его исцеления. Во время празднования его триумфального входа Иисус исцеляет женщин. Когда они исцеляются, они воссоединяются с Иудой.

Несколько дней спустя Ирас разговаривает с Иудой, говоря, что он доверился ложной надежде, поскольку Иисус не начал ожидаемую революцию. Она говорит, что между ними все кончено, говоря, что она любит Мессалу. Бен-Гур вспоминает «приглашение Ирас», которое привело к инциденту с Тордом, и обвиняет Ирас в предательстве. В ту ночь он решает пойти к Эстер.

Задумавшись, он замечает парад на улице и присоединяется к нему. Он замечает, что Иуда Искариот , один из учеников Иисуса, возглавляет парад, и многие священники храма и римские солдаты маршируют вместе. Они идут в оливковую рощу Гефсимании , и он видит Иисуса, идущего навстречу толпе. Понимая предательство, Бен-Гур замечается священником, который пытается взять его под стражу; он вырывается и убегает. Когда наступает утро, Бен-Гур узнает, что иудейские священники судили Иисуса перед Пилатом . Хотя первоначально Иисус был оправдан, по требованию толпы его приговорили к распятию . Бен-Гур потрясен тем, как его сторонники покинули Христа в трудную минуту. Они направляются на Голгофу , и Бен-Гур смиряется, чтобы наблюдать за распятием Иисуса . Небо темнеет. Бен-Гур предлагает Иисусу винный уксус, чтобы вернуть ему благосклонность Иисуса, и вскоре после этого Иисус издает свой последний крик . Иуда и его друзья посвящают свою жизнь Иисусу, понимая, что он не земной царь, а небесный царь и спаситель человечества.

Спустя пять лет после распятия Бен-Гур и Эстер поженились и завели детей. Семья живет в Мисенуме . Ирас навещает Эстер и сообщает ей, что она убила Мессалу, обнаружив, что римляне были жестокими. Она также намекает, что попытается покончить жизнь самоубийством. После того, как Эстер рассказывает Бен-Гуру о визите, он безуспешно пытается найти Ирас. Восстание самаритян в Иудее жестоко подавляется Понтием Пилатом, и ему приказывают вернуться в Рим спустя десятилетие после того, как он санкционировал распятие Иисуса.

На 10-м году правления императора Нерона Бен-Гур гостит у Симонида, чей бизнес был чрезвычайно успешным. С Бен-Гуром эти двое мужчин отдали большую часть состояния церкви Антиохии. Теперь, будучи стариком, Симонид продал все свои корабли, кроме одного, и тот вернулся, вероятно, для своего последнего плавания. Узнав, что христиане в Риме страдают от рук императора Нерона, Бен-Гур и его друзья решают помочь. Бен-Гур, Эсфирь и Маллух плывут в Рим, где они решают построить подземную церковь. Она сохранится на протяжении веков и станет известна как Катакомбы Калликста .

Персонажи

Основные темы

Ben-Hur — это история мести и духовного прощения, которая включает темы христианского искупления и Божьего благоволения через сострадание к незнакомцам. Популярной темой среди читателей в эпоху «позолоченного века Америки», когда роман был впервые опубликован, была идея достижения процветания через благочестие. В Ben-Hur это показано через восхождение Иуды от нищеты к великому богатству, через испытания, с которыми он сталкивается в своей добродетельной природе, и через богатые награды, которые он получает, как материальные, так и духовные, за свои усилия. [6]

Стиль

Приключенческая история Уоллеса рассказана с точки зрения Иуды Бен-Гура. [4] Иногда автор обращается напрямую к своим читателям. [6] Уоллес понимал, что христиане будут скептически относиться к вымышленной истории о жизни Христа, поэтому он был осторожен, чтобы не оскорбить их в своих произведениях. Бен-Гур «сохраняет уважение к основополагающим принципам иудаизма и христианства». [1] В своих мемуарах Уоллес писал:

Христианский мир не потерпел бы романа с Иисусом Христом в качестве главного героя, и я это знал... Он не должен был присутствовать как актер ни в одной сцене моего творения. Предоставление чашки воды Бен-Гуру у колодца близ Назарета является единственным нарушением этого правила... Я бы с религиозной осторожностью следил за тем, чтобы каждое произнесенное Им слово было буквальной цитатой из одного из Его святых биографов. [1] [34]

Уоллес использовал только диалоги из Библии короля Якова для слов Иисуса. Он также создал реалистичные сцены с участием Иисуса и главного вымышленного персонажа Иуды и включил подробное физическое описание Христа, что было нетипично для библейской литературы 19-го века. [6] В истории Уоллеса Иуда «увидел лицо, которое он никогда не забудет... лицо мальчика примерно его возраста, оттененное прядями желтовато-ярких каштановых волос; лицо, освещенное темно-синими глазами, в то время такими мягкими, такими притягательными, такими полными любви и святой цели, что в них была вся сила командования и воли». [35]

Исторический роман наполнен романтическими и героическими действиями, включая тщательно подробные и реалистичные описания его пейзажей и персонажей. Уоллес стремился к точности в своих описаниях, включая несколько запоминающихся боевых сцен, самой известной из которых была гонка на колесницах в Антиохии. [1] Уоллес посвятил четыре страницы романа подробному описанию арены Антиохии . [36] В романе Уоллеса Иуда изображен как агрессивный соперник, который разбивает колесницу Мессалы сзади и оставляет его на растоптание лошадьми, в отличие от экранизации 1959 года «Бен-Гура» , где Мессала — злодей, который жульничает, добавляя шипы к колесам своей колесницы. [6] В романе Уоллеса объясняется, что толпа «не заметила хитрого прикосновения вожжей, которыми, повернувшись немного влево, он поймал колесо Мессалы железным концом своей оси и раздавил его». [37]

Фон

К моменту публикации «Бен-Гура » в 1880 году Уоллес уже опубликовал свой первый роман « Справедливый Бог, или Последний из 'Цинов» (1873) и «Коммод: историческая пьеса» (1876), который так и не был опубликован. Затем он опубликовал еще несколько романов и биографий, включая «Принц Индии, или Почему пал Константинополь» (1893), биографию президента Бенджамина Гаррисона в 1888 году, и «Сватовство Малкатуна» (1898), но «Бен-Гур» остался его самой значительной работой и самым известным романом. [38] [39] Редактор гуманитарных наук Эми Лифсон назвала «Бен-Гура» самой влиятельной христианской книгой XIX века, в то время как другие определили его как один из самых продаваемых романов всех времен. [1] [40] Карл Ван Дорен писал, что «Бен-Гур» был, наряду с «Хижиной дяди Тома» , первым художественным произведением, которое прочитали многие американцы. [6] Первоначальный план Уоллеса состоял в том, чтобы написать историю библейских волхвов в виде журнального сериала, который он начал в 1873 году, но он изменил фокус к 1874 году. [41] «Бен-Гур» начинается с истории волхвов, но остальная часть романа связывает историю Христа с приключениями вымышленного персонажа Уоллеса, Иуды Бен-Гура. [4] [5]

Влияния

Уоллес процитировал одно вдохновение для Бен-Гура , рассказав о своем жизненно важном путешествии и разговоре с полковником Робертом Г. Ингерсоллом , известным агностиком и оратором, с которым он познакомился в поезде, когда они оба направлялись в Индианаполис 19 сентября 1876 года. Ингерсолл пригласил Уоллеса присоединиться к нему в купе поезда во время поездки. Двое мужчин обсуждали религиозную идеологию, и Уоллес покинул дискуссию, осознав, как мало он знал о христианстве. Он решил провести собственное исследование, чтобы написать об истории Христа. [42] Уоллес объяснил: «Мне было стыдно за себя, и теперь спешу заявить, что унижение гордыни, которое я тогда перенес… закончилось решением изучить весь вопрос, хотя бы ради удовлетворения, которое могло быть в наличии убеждений того или иного рода». [1] [43] Когда Уоллес решил написать роман, основанный на жизни Христа, точно неизвестно, но он уже написал рукопись для журнального сериала о трех волхвах по крайней мере за два года до своих дискуссий с Ингерсоллом. [44] [45] Исследования и написание статей о христианстве помогли Уоллесу осознать свои собственные идеи и убеждения. Он разработал роман на основе собственного исследования предмета. [46]

«Бен-Гур» также был частично вдохновлен любовью Уоллеса к романтическим романам, включая написанные сэром Вальтером Скоттом и Джейн Портер [6] и « Граф Монте-Кристо» (1846) Александра Дюма-отца [47] . Роман Дюма был основан на мемуарах французского сапожника начала 19 века, который был несправедливо заключен в тюрьму и провел остаток своей жизни в поисках мести. [48] Уоллес мог соотнести изоляцию персонажа от заключения. Он объяснил в своей автобиографии, что, пока он писал «Бен-Гура» , «граф Монте-Кристо в своей каменной темнице не был более потерян для мира». [49]

Другие авторы рассматривали Бен-Гура в контексте собственной жизни Уоллеса. Историк Виктор Дэвис Хэнсон утверждает, что роман основан на опыте Уоллеса в качестве командира дивизии во время Гражданской войны в США под командованием генерала Улисса С. Гранта . Хэнсон сравнивает реальный опыт Уоллеса в бою, тактику боя, боевое лидерство и зависть среди военных командиров Гражданской войны в США с вымышленным персонажем Уоллеса Иудой, чье непреднамеренное ранение высокопоставленного военного командира приводит к дальнейшей трагедии и страданиям для семьи Хур. Уоллес принял несколько спорных командных решений и задержал прибытие на поле боя в первый день битвы при Шайло , когда армия Союза Гранта понесла тяжелые потери. Это вызвало фурор на Севере, повредило военной репутации Уоллеса и вызвало обвинения в некомпетентности. [49]

Джон Свансбург, заместитель редактора Slate , предполагает, что гонка на колесницах между персонажами Иуды и Мессалы могла быть основана на скачках, в которых, как сообщается, Уоллес участвовал и выиграл у Гранта некоторое время спустя после битвы при Шайло. [6] Превосходное искусство верховой езды персонажа Иуды помогло ему победить Мессалу в гонке на колесницах, что принесло Иуде большое богатство. Ф. Фарранд Таттл-младший, друг семьи Уоллесов, сообщил историю о скачках между Грантом и Уоллесом в Denver News 19 февраля 1905 года, но Уоллес никогда не писал об этом. Это событие могло быть семейной легендой Уоллесов, но роман, который включает в себя насыщенную действием гонку на колесницах, сделал Уоллеса богатым человеком и создал ему репутацию известного автора и востребованного оратора. [6] [50]

Исследовать

Лью Уоллес , генерал Союза, около 1862–1865 гг.

Уоллес был полон решимости сделать роман исторически точным и провел обширное исследование Ближнего Востока, связанное с периодом времени, охваченным в его романе. Однако он не ездил в Рим или на Святую Землю до его публикации. [51] [52] Уоллес начал исследование для истории в 1873 году в Библиотеке Конгресса в Вашингтоне, округ Колумбия, и совершил несколько дополнительных исследовательских поездок в Вашингтон, Бостон и Нью-Йорк. [6] [51]

Чтобы установить подлинный фон для своей истории, Уоллес собрал ссылки на римскую историю, а также географию, культуру, язык, обычаи, архитектуру и повседневную жизнь в древнем мире из библиотек по всем Соединенным Штатам. Он также изучал Библию. Уоллес намеревался идентифицировать растения, птиц, имена, архитектурные практики и другие детали. Позже он писал: «Я изучал каталоги книг и карт и посылал за всем, что могло быть полезным. Я писал, всегда держа перед глазами карту — немецкое издание, показывающее города и деревни, все священные места, высоты, впадины, перевалы, тропы и расстояния». [53] Уоллес также рассказал о путешествии в Бостон и Вашингтон, округ Колумбия, чтобы исследовать точные пропорции для весел римской триремы . [51] Уоллес обнаружил, что его оценки были точны в середине 1880-х годов, во время визита в Святую Землю после публикации Бен-Гура , и что он не мог «найти никаких причин для внесения хотя бы одного изменения в текст книги». [1] [54]

Примером внимания Уоллеса к деталям является его описание вымышленной гонки колесниц и ее место действия на арене в Антиохии. Используя литературный стиль, который обращался непосредственно к его аудитории, Уоллес писал:

Пусть читатель попытается представить это; пусть он сначала посмотрит вниз на арену и увидит, как она сверкает в обрамлении стен из тускло-серого гранита; пусть затем он на этом совершенном поле увидит колесницы, легкие колеса, очень изящные и богато украшенные, насколько их могут сделать краска и полировка... пусть читатель увидит, как летают сопутствующие тени; и с той отчетливостью, с какой получается картина, он может разделить удовлетворение и более глубокое удовольствие тех, для кого это было захватывающим фактом, а не слабой фантазией. [1] [55]

Религиозные убеждения Уоллеса

Иронично, что признанный библейский роман, [56] который соперничал бы с Библией по популярности во времена Позолоченного века , был вдохновлен дискуссией с известным агностиком и написан автором, который никогда не был членом какой-либо церкви. [6] Его публикация вызвала спекуляции о вере Уоллеса. Уоллес утверждал, что когда он начал писать Бен-Гура , он не был «ни в малейшей степени под влиянием религиозных чувств» и «не имел никаких убеждений о Боге или Христе», [41] [56] но он был очарован библейской историей о путешествии трех волхвов, чтобы найти Иисуса, царя иудейского. После обширных исследований Библии и Святой Земли, и задолго до того, как он закончил роман, Уоллес стал верующим в Бога и Христа. [48] [56] [57] В своей автобиографии Уоллес признал:

В самом начале, прежде чем меня одолеют отвлечения, я хочу сказать, что я абсолютно верю в христианскую концепцию Бога. Насколько это касается этого, это признание широкое и безоговорочное, и оно должно и было бы достаточным, если бы мои книги — « Бен-Гур» и «Принц Индии » — не заставили многих людей рассуждать о моем вероучении... Я не являюсь членом какой-либо церкви или конфессии и никогда не был. Не потому, что церкви мне неприятны, а просто потому, что моя свобода доставляет удовольствие, и я не считаю себя достаточно хорошим, чтобы быть причастником. [1] [58]

История создания и публикации

Большая часть книги была написана Уоллесом в свободное время вечером, во время путешествий и дома в Крофордсвилле, штат Индиана , где он часто писал на открытом воздухе летом, сидя под любимым буком около своего дома. (С тех пор это дерево называют Буком Бен-Гура.) [6] [59] Уоллес переехал в Санта-Фе, штат Нью-Мексико , после своего назначения губернатором территории Нью-Мексико , где он прослужил с августа 1878 года по март 1881 года. [60] Он завершил «Бен-Гура» в 1880 году во Дворце губернаторов в Санта-Фе. [61] Уоллес писал в основном ночью, после того как его официальные обязанности были завершены, в комнате во дворце, которая когда-то описывалась во время экскурсий как место рождения Бен-Гура . [62] В своих мемуарах Уоллес вспоминал, как он сочинял кульминационные сцены Распятия при свете фонаря: «Призраки, если они и были поблизости, не беспокоили меня; однако посреди этого мрачного убежища я увидел Распятие и попытался описать то, что я увидел». [48]

В марте 1880 года Уоллес скопировал окончательный вариант рукописи «Бен-Гура» фиолетовыми чернилами в память о христианском Великом посту . Он взял отпуск на своем посту губернатора территории Нью-Мексико и отправился в Нью-Йорк, чтобы доставить рукопись своему издателю. 20 апреля Уоллес лично представил рукопись Джозефу Генри Харперу из Harper and Brothers, который принял ее к публикации. [63] [64]

Во время публикации «Бен-Гура » идея представления Христа и Распятия в вымышленном романе была деликатным вопросом. Изображение Христа Уоллесом могло быть расценено некоторыми как богохульство , но качество его рукописи и его заверения в том, что он не намеревался оскорбить христиан своим произведением, преодолели сомнения издателя. [65] Харпер похвалил ее как «самую прекрасную рукопись, которая когда-либо попадала в этот дом. Смелый эксперимент сделать Христа героем, который часто пытались осуществить, но всегда терпел неудачу». [1] [66] Harper and Brothers предложили Уоллесу контракт, который принес бы ему 10% гонорара, и опубликовали «Бен-Гура» 12 ноября 1880 года. Первоначально он продавался по 1,50 доллара за экземпляр, что было дорого по сравнению с другими популярными романами, опубликованными в то время. [65] [67] [68]

Первая публикация

Когда в 1880 году впервые увидел свет роман Лью Уоллеса «Бен-Гур: Повесть о Христе» , он был переплетен в сине-серую ткань с цветочным декором на передней обложке, корешке и задней обложке.

Авторские права были защищены 12 октября 1880 года, а опубликованы 12 ноября (как отмечено в письме Уоллесу от Харпера от 13 ноября 1880 года). Самый ранний автограф-копия, отмеченная как имеющая надпись Уоллеса от 17 ноября 1880 года, находится в коллекции Библиотеки исторического общества Индианы. Первый печатный обзор появился в The New York Times 14 ноября 1880 года, и в нем отмечалось, что она «напечатана и находится в руках торговцев книгами».

По словам Руссо и Салливана, миссис Уоллес возражала против цветочной декоративной ткани. Она написала Харперу 3 января 1885 года в ответ на вопрос о настоящем первом издании: «Я склоняюсь к мнению, что увиденный том был одним из первых выпусков Бен-Гура , что объясняет пестрый переплет». (Оригинал письма находится в библиотеке Eagle Crest.) Далее, Harpers Literary Gossip напечатал статью «Как был переплетен первый „Бен-Гур“»: «До Harpers дошли запросы относительно переплета первого издания Бен-Гура, которое появилось в 1880 году. Первое издание было выпущено в серии, которую тогда публиковали Harpers. Это был формат 16mo, переплетенный в кадетско-голубую ткань и украшенный гроздьями цветов красного, синего и зеленого цвета на передней обложке и вазой с цветами тех же цветов на задней обложке. Надпись на обложке черная». (Отрывок из библиотеки Eagle Crest.)

Harpers, по-видимому, отреагировали на возражения Сьюзан Уоллес по поводу переплета. В следующих двух состояниях переплета (все первые издания) текст был переплетен в унылую коричневую сетчатую ткань (сегодня ее иногда можно увидеть как выцветшую серую) поверх скошенных досок [Состояние переплета 2] и в коричневую шагреневую ткань поверх скошенных досок [Состояние переплета 3].

Книга посвящена «Жене моей юности». Это посвящение появляется в первом тираже около 5000 экземпляров, все либо в первом издании, первом государственном переплете, либо в двух альтернативных переплетах. В издании « Бен-Гура» 1887 года в Отделе редких книг Публичной библиотеки Цинциннати Лью Уоллес написал Александру Хиллу: «Мой дорогой друг Хилл — Когда «Бен-Гур» был закончен, я сказал своей жене, что его следует посвятить ей, и что она должна сделать надпись. Она написала «Жене моей юности» / Книга стала популярной; затем я начал получать письма с сочувствием и вопросы о том, когда и от чего умерла бедная миссис Уоллес. Сначала я смеялся, но соболезнования множились, пока, наконец, я не сказал доброй женщине, что, вовлекая меня в неприятности, она теперь должна меня вызволить, что она и сделала, добавив слова — «Кто все еще пребывает со мной». / Прием был идеальным». Уоллес, по-видимому, также получил много предложений руки и сердца из-за этого недоразумения. [69]

Продажи и последующая публикация

Первоначальные продажи «Бен-Гура» были медленными; за первые семь месяцев было продано всего 2800 экземпляров, но в течение двух лет книга стала популярной среди читателей. [70] В начале третьего года ежемесячно продавалось 750 экземпляров, а к 1885 году среднемесячный тираж составил 1200 экземпляров. [67] К 1886 году книга приносила Уоллесу около 11 000 долларов в виде годового гонорара, что было значительной суммой в то время, и начала продаваться в среднем примерно 50 000 экземпляров в год. [50] [71] [72] К 1889 году издательство Harper and Brothers продало 400 000 экземпляров. [40] [73] Через десять лет после первой публикации книга достигла устойчивых продаж в 4500 экземпляров в месяц. [67] Исследование, проведенное в 1893 году среди книг, выдаваемых в американских публичных библиотеках, показало, что у «Бен-Гура» самый высокий процент выдачи (83%) среди современных романов. [6] Помимо публикации полного романа, были опубликованы две его части в виде отдельных томов: «Первое Рождество» (1899) и «Гонка на колесницах» (1912). [72]

В 1900 году «Бен-Гур» стал самым продаваемым американским романом XIX века, превзойдя «Хижину дяди Тома» Гарриет Бичер-Стоу . [74] [75] К тому времени он был напечатан в 36 англоязычных изданиях и переведен на 20 других языков, включая индонезийский и шрифт Брайля . [76] Историк литературы Джеймс Д. Харт объяснил, что к началу века «если каждый американец не читал этот роман, то почти все о нем знали». [67] Между 1880 и 1912 годами было продано около миллиона экземпляров книги, а в 1913 году Sears Roebuck заказал еще один миллион экземпляров, на тот момент крупнейшее печатное издание за один год в истории Америки, и продал их по 39 центов за штуку. [2] [72]

В течение 20 лет после публикации « Бен-Гур» был «второй после Библии книгой-бестселлером в Америке» и оставался на втором месте, пока « Унесенные ветром» Маргарет Митчелл ( 1936) не превзошли его. [1] [5] Издание «Бен-Гура» 1946 года , опубликованное Grosset and Dunlap, хвасталось тем, что было напечатано 26 миллионов экземпляров романа. [72] С выходом экранизации книги в 1959 году «Бен-Гур» вернулся на вершину списков бестселлеров в 1960-х годах. Ко времени 100-летнего юбилея книги в 1980 году «Бен-Гур» никогда не выходил из печати и был адаптирован для театра и нескольких кинофильмов. [77]

Прием

«Бен-Гур» был популярен в свое время, несмотря на медленные первоначальные продажи и неоднозначные отзывы современных литературных критиков, которые «находили его романтизм устаревшим, а его действие — слащавым». [6] Журнал Century назвал его «анахронизмом», а The Atlantic раскритиковал его описания как «слишком расточительные». [67] Однако для своих читателей книга «нашла отклик в некоторых из самых важных вопросов поздней викторианской культуры: гендер и семья; рабство и свобода; этническая принадлежность и империя; а также государственность и гражданство». [5] С гонками на колесницах в качестве его центральной достопримечательности и персонажем Иуды, выступающим как « героическая фигура действия », [5] «Бен-Гур» пользовался широкой популярностью среди читателей, подобно бульварным романам своего времени; [6] однако, его постоянное появление в популярных списках великой американской литературы оставалось источником разочарования для многих литературных критиков на протяжении многих лет. [76]

У романа были миллионы поклонников, включая нескольких влиятельных людей в политике. Президент США и генерал Гражданской войны в США Улисс С. Грант , президент США Джеймс Гарфилд и Джефферсон Дэвис , бывший президент Конфедеративных Штатов Америки , были его восторженными поклонниками. [6] Гарфилд был настолько впечатлен, что назначил Уоллеса послом США в Османской империи со штаб-квартирой в Константинополе , Турция . Уоллес занимал эту дипломатическую должность с 1881 по 1885 год. [78]

«Бен-Гур» был опубликован в то время, когда Соединенные Штаты отходили от войны и реконструкции. [6] Один ученый утверждает, что «Бен-Гур» стал настолько популярен, что «помог воссоединить нацию в годы после Реконструкции ». [5] Было высказано предположение, что позитивный прием южанами книги, написанной Уоллесом, бывшим генералом Союза, был обусловлен его посланием сострадания, преодолевающего месть, и его сочувственным описанием рабовладельцев. [6] Поэт, редактор и ветеран Конфедерации Пол Гамильтон Хейн описал «Бен-Гура » как «простое, прямолинейное, но красноречивое». [6] [79]

Критики указывают на такие проблемы, как плоские персонажи и диалоги, маловероятные совпадения, движущие сюжет, и утомительные и длинные описания обстановки, но другие отмечают его хорошо структурированный сюжет и захватывающую историю, [76] с ее необычным сочетанием романтизма, духовного благочестия, действия и приключений. [46] Обзор New York Times в 1905 году назвал «Бен-Гура» шедевром Уоллеса, далее отметив, что он «привлекал неискушенных и нелитературных людей. Люди, которые читали много чего еще стоящего, редко читали «Бен-Гура ». [80]

Популярные романы о жизни Христа, такие как « Князь дома Давидова» преподобного Дж. Х. Ингрэма (1855), предшествовали роману Уоллеса, в то время как другие, такие как «По его следам» Чарльза М. Шедона: Что бы сделал Иисус? (1897), последовали за ним, но «Бен-Гур» был одним из первых, кто сделал Иисуса главным персонажем в романе. [6] Члены духовенства и другие лица хвалили подробное описание Уоллесом Ближнего Востока во времена жизни Иисуса и призывали свои прихожане читать книгу дома и во время воскресной школы. [81] Один римско-католический священник написал Уоллесу: «Мессия предстает перед нами таким, каким я всегда хотел его изобразить». [6]

Читатели также отметили, что роман Уоллеса сделал историю Иисуса более правдоподобной, предоставив яркие описания Святой Земли и вставив своего собственного персонажа Иуду в сцены из Евангелий. Один бывший алкоголик, Джордж Пэрриш из Кевани, штат Иллинойс , написал автору письмо, в котором приписывал Бен-Гуру то, что он заставил его отказаться от алкоголя и найти религию. Пэрриш заметил: «Казалось, что он вернул мне Христа, как ничто другое». [6] Другие, вдохновленные романом, посвятили себя христианскому служению и стали миссионерами, некоторые из них помогли перевести Бен-Гура на другие языки. [81] Такая религиозная поддержка помогла Бен-Гуру стать одним из самых продаваемых романов своего времени. Он не только уменьшил сохраняющееся сопротивление американцев роману как литературной форме, но и более поздние адаптации сыграли важную роль в знакомстве некоторых христианских зрителей с театром и кино. [6] [46]

Адаптации

Этап

Плакат 1901 года к постановке пьесы в театре Иллинойса, Чикаго.

После публикации романа в 1880 году Уоллеса завалили просьбами инсценировать его как сценическую пьесу, но он сопротивлялся, утверждая, что никто не может точно изобразить Христа на сцене или воссоздать реалистичную гонку на колесницах. [82] Драматург Уильям Янг предложил решение представить Иисуса с помощью луча света, что произвело впечатление на Уоллеса. В 1899 году Уоллес заключил соглашение с театральными продюсерами Марком Клоу и Авраамом Эрлангером, чтобы превратить свой роман в сценическую адаптацию. Получившаяся пьеса открылась в театре Бродвея в Нью-Йорке 29 ноября 1899 года. Критики дали ей смешанные отзывы, но публика была заполнена на каждом представлении, многие из которых были театральными зрителями впервые. Она стала хитом, продавалось 25 000 билетов в неделю. [72] [83] С 1899 года до своего последнего выступления в 1921 году шоу показывали на больших площадках в городах США, таких как Бостон , Филадельфия , Чикаго и Балтимор , а также гастролировало по всему миру в Лондоне , Сиднее и Мельбурне, Австралия . Сценическую адаптацию посмотрели около 20 миллионов человек, [83] и Уильям Дженнингс Брайан утверждал, что это была «величайшая пьеса на сцене, если судить по ее религиозному тону и большему эффекту». [6] Его популярность познакомила театр с новой аудиторией, «многие из которых были набожными прихожанами, которые ранее с подозрением относились к сцене». [6]

Ключевым зрелищем шоу была воссозданная гонка на колесницах с живыми лошадьми и настоящими колесницами, бегущими по беговым дорожкам с вращающимся задником. [84] Его сложные декорации и постановка появились в то время, «когда театр жаждал стать кино». [85] [86] После того, как Уоллес увидел сложные декорации, он воскликнул: «Боже мой. Неужели я привел все это в движение?» [6]

Когда пьеса была поставлена ​​в Лондоне в 1902 году, драматический критик The Era описал, как гонка на колесницах была достигнута с помощью «четырех больших колыбелей» длиной 20 футов (6,1 м) и шириной 14 футов (4,3 м), которые двигались «вперед и назад по железной дороге», в то время как лошади, закрепленные невидимыми стальными тросами, скакали по беговым дорожкам к зрителям. Лошади также приводили в движение огромный циклорамный фон, который вращался в противоположном направлении, создавая иллюзию быстрой скорости. Электрические резиновые ролики вращали колеса колесницы, в то время как вентиляторы создавали облака пыли. Для постановки было импортировано 30 тонн сценического оборудования из Соединенных Штатов, задействовано более 100 актеров и представлены декорации с фонтанами, пальмами и затоплением римской галеры. [86] Критик из The Illustrated London News описал лондонскую постановку 1902 года как «чудо сценической иллюзии», которая была «запоминающейся больше всего остального», в то время как критик из The Sketch назвал ее «захватывающей и реалистичной... достаточной, чтобы сделать состояние любой пьесе» и отметил, что «сцена, которая должна выдерживать 30-тонный вес колесниц и лошадей, помимо огромной толпы, должна была быть специально укреплена и подперта». [1] [86]

В 2009 году Ben Hur Live был поставлен на арене O2 на полуострове Гринвич в Лондоне. Он включал в себя гонку на колесницах в прямом эфире, гладиаторские бои и морское сражение. В постановке было задействовано 46 лошадей, 500 тонн специального песка и 400 актеров и членов съемочной группы. Все диалоги шоу были на латыни и арамейском языке того периода, с закадровым комментарием. Однако, несмотря на его масштабную постановку, критик The Guardian заметил, что ему не хватало театрального зрелища, чтобы вдохновить воображение своей аудитории. [87] Напротив, лондонский Центр искусств Баттерси поставил более сдержанную версию Ben-Hur в 2002 году, в которой был ограниченный состав из 10 человек и гонка на колесницах. [85]

В 2017 году Южная Корея адаптировала его в мюзикл. [ необходима цитата ]

Кино, радио и телевидение

Развитие кинематографа после публикации романа привело к экранизациям в 1907 , 1925 , 1959 , 2003 и 2016 годах , а также к созданию североамериканского телевизионного мини-сериала в 2010 году . [88]

В 1907 году Сидни Олкотт и Фрэнк Оукс Росс сняли короткометражный фильм для компании Kalem Company, основанный на книге, но на него не было разрешения наследников Уоллеса или издателя книги. [72] [89] Сын автора Генри Уоллес, продюсеры Кло и Эрлангер, а также издатель книги Harper and Brothers подали в суд на продюсеров фильма за нарушение законов США об авторских правах. Знаменательное дело Kalem Co. против Harper Bros. [90] было передано в Верховный суд США в 1911 году и создало юридический прецедент для прав на экранизацию литературных и театральных произведений. Постановление суда потребовало от кинокомпании выплатить 25 000 долларов в качестве возмещения ущерба плюс судебные издержки. [83] [89]

Сын Уоллеса продолжал получать предложения о продаже прав на экранизацию книги после смерти отца. Генри отказывался от всех предложений до 1915 года, когда он передумал и заключил соглашение с Erlanger на 600 000 долларов (13,1 миллиона долларов в долларах 2023 года). Metro-Goldwyn-Mayer позже приобрела права на экранизацию. [91] В экранизации « Бен-Гура » 1925 года под руководством Фреда Нибло снялись Рамон Новарро в роли Бен-Гура и Фрэнсис X. Бушмен в роли Мессалы. [92] Съемки начались в Италии и были завершены в Соединенных Штатах. Он обошелся MGM в 3,9 миллиона долларов (55 миллионов долларов в долларах 2023 года), «что сделало его самым дорогим немым фильмом в истории». [91] Премьера фильма состоялась 20 декабря 1925 года в театре Джорджа М. Коэна в Нью-Йорке. Он получил положительные отзывы [91] и стал самым кассовым немым фильмом эпохи. [93]

В 1955 году MGM начала планировать новую версию фильма с Уильямом Уайлером в качестве режиссера, который работал помощником режиссера гонок на колесницах в фильме 1925 года. [1] В экранизации « Бен-Гура» 1959 года главную роль Иуды исполнил Чарлтон Хестон , а роль Мессалы — Стивен Бойд . Съемки проходили в Риме. Съемки завершились 7 января 1959 года, [94] по оценкам, стоимость составила от 12,5 до 15 миллионов долларов; фильм стал самым дорогим фильмом, снятым на тот момент. Он также был одним из самых успешных фильмов, когда-либо снятых. [94] Премьера фильма состоялась в театре Loews State Theater в Нью-Йорке 18 ноября 1959 года. Он собрал более 40 миллионов долларов в прокате и, по оценкам, еще 20 миллионов долларов в виде доходов от мерчандайзинга. [93] [95]

Роман Уоллеса затмил популярность экранизации Уайлера 1959 года, «блокбастерного хита для MGM», которая выиграла рекордные 11 наград Академии кинематографических искусств и наук и стала самым кассовым фильмом 1960 года. [88] Хестон получил «Оскар» за лучшую мужскую роль и назвал фильм своей «лучшей киноработой»; [96] Уайлер получил премию «Оскар» за лучшую режиссуру. В 1998 году Американский институт киноискусства назвал фильм Уайлера одним из 100 лучших американских фильмов всех времен. [96] Авторство сценария приписывается исключительно Карлу Танбергу . Кристофер Фрай и Гор Видал также внесли значительный вклад в производство. Видал заявил, что добавил гомоэротический подтекст, что оспаривается Хестоном. [87]

Драматическая постановка BBC Radio 4 по мотивам книги в четырёх частях впервые транслировалась в Соединённом Королевстве в марте-апреле 1995 года [97] с Джейми Гловером в роли Бен-Гура, а также с актёрским составом, включающим Сэмюэля Уэста и Майкла Гэмбона [98] .

В 2000 году программа радиотеатра «Focus on the Family » выпустила драматическую версию истории с участием большого количества известных английских актеров. [99]

Избранные экранизации и сценические постановки

Книги

Успех «Бен-Гура » поспособствовал публикации других исторических любовных историй древнего мира, включая « Гладиаторы: повесть о Риме и Иудее» Г. Дж . Уайта-Мелвилла (1870), «Варавва» Мари Корелли ( 1901) и « Тит, товарищ по кресту» Флоренс Морзе Кингсли ( 1897). [67] В 1884 году Уильям Деннес Махан опубликовал том «Арчко» , включая «Историю волхвов» Эли в качестве перевода древних рукописей. Большие части были скопированы из «Бен-Гура» . [103] Другие романы адаптировали историю Уоллеса: «Бен-Беор» Германа М. Бьена (1891), «Эстер: продолжение «Бен-Гура»» Дж. О. А. Кларка (1892), «Дион и сивиллы » Майлза Джеральда Кеона ( 1898) и «Адна » Дж. Брекенриджа Эллиса ( 1902). [104] «Эстер» и другие несанкционированные использования персонажей Уоллеса привели к судебным искам, инициированным Уоллесом и его сыном Генри, для защиты авторских прав.

По крайней мере восемь переводов книги на иврит были сделаны в период с 1959 по 1990 год. Некоторые из этих версий включали полную перестройку повествования, включая изменение персонажей, отказ от христианских тем и сюжета. [105]

В 2016 году праправнучка Уоллеса, Кэрол Уоллес, опубликовала версию « Бен-Гура» , которая была выпущена одновременно с новой версией фильма , используя прозу для читателей 21-го века. [106]

В популярной культуре

Картина Бен-Гура
Этикетка шоколада Ben-Hur, 1906 год.

Успех «Бен-Гура » также привел к его популярности как инструмента продвижения и прототипа для мерчандайзинга популярной культуры. [93] Это был не единственный роман, связанный с популярной культурой, но Уоллес и его издатель были первыми, кто юридически защитил и успешно продвигал использование своего литературного произведения в коммерческих целях. [107] В течение десятилетий после публикации «Бен-Гур» и его знаменитая гонка на колесницах прочно обосновались в популярной культуре как «уважаемый, заманчивый и запоминающийся» бренд и узнаваемый символ, который имел массовый рыночный интерес. [108]

Роман был связан с коммерческими продуктами, которые включали муку Ben-Hur, производимую Royal Milling Company из Миннеаполиса, штат Миннесота, и линию туалетных принадлежностей Ben-Hur, включая духи Ben-Hur от Andrew Jergens Company из Цинциннати, штат Огайо. [109] Другие потребительские товары включали велосипеды Ben-Hur, сигары, автомобили, часы и средства для волос. Название и изображения Ben-Hur также появлялись в журнальной рекламе продуктов Honeywell, Ford и Green Giant. [107] После того, как MGM выпустила в 1959 году экранизацию романа, студия лицензировала сотни компаний на создание связанных продуктов, включая одежду, предметы домашнего обихода, ювелирные изделия, продукты питания, поделки и фигурки героев фильма Ben-Hur . [110]

В рассказе Альфреда Бестера «Исчезновение» (1953) одна из героинь, очевидная путешественница во времени, имеет в числе своих любовников Бен-Гура, что служит одним из намеков на то, что «путешествие во времени» на самом деле является формой манипуляции реальностью.

Персонаж по имени Бен Гор, бывший галилейский раб и гонщик на колесницах , очевидно, списанный с Иуды Бен-Гура, появляется в последнем томе детской книжной трилогии о Кае Генри Винтерфельда «Кай в клеме» .

Дань уважения

Не один памятник, посвященный самой известной книге Уоллеса и ее вымышленному герою, был воздвигнут около дома Уоллеса в Крофордсвилле, штат Индиана. Кабинет и музей генерала Лью Уоллеса чтят характер Иуды Бен-Гура с помощью известнякового фриза его воображаемого лица, установленного над входом в кабинет. [1] Надгробный камень Уоллеса на кладбище в Крофордсвилле включает в себя строчку персонажа Бальтазара из Бен-Гура : «Я не отдал бы ни часа жизни души за тысячу лет жизни человека». [6]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdefghijklmn Аму Лифтон (2009). «Бен-Гур: Книга, которая потрясла мир». Гуманитарные науки . 30 (6). Вашингтон, округ Колумбия: Национальный фонд гуманитарных наук. Архивировано из оригинала 15 октября 2015 года . Получено 20 апреля 2010 года .
  2. ^ ab Wallace, Lew (1998) Ben-Hur . Oxford World's Classics, стр. vii.
  3. Азимов, Айзек . Книга фактов Айзека Азимова , Нью-Йорк: Random House Value Publishing, 1981.
  4. ^ abc Морсбергер и Морсбергер, стр. 298.
  5. ^ abcdef Миллер, стр. 155.
  6. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac Джон Суонсбург (2013-03-26). "Страсти Лью Уоллеса". Slate . Получено 30 марта 2013 г. .
  7. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), с. 552.
  8. Уоллес использует слово «прокуратор», которое до 1961 года считалось правильным титулом.
  9. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 100, 171.
  10. Морсбергер и Морсбергер, стр. 302.
  11. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), с. 112.
  12. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), с. 174.
  13. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 180, 548.
  14. Уоллес, Автобиография , стр. 932.
  15. Макки, «Ранняя жизнь Лью Уоллеса», стр. 206.
  16. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 185, 205, 220.
  17. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 93–94.
  18. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 81–82.
  19. Морсбергер и Морсбергер, стр. 301, 303.
  20. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), с. 83.
  21. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 77, 80.
  22. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 118–19.
  23. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 135, 160–62, 166–67.
  24. ^ аб Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 9, 12–17.
  25. ^ ab Морсбергер и Морсбергер, стр. 303.
  26. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 206, 231.
  27. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), с. 385.
  28. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 392–403.
  29. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 380–85.
  30. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 64, 76.
  31. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), с. 41.
  32. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 39–41.
  33. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 459, 461–66.
  34. Уоллес, Автобиография (1906), стр. 933–34.
  35. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), с. 126.
  36. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 350–54.
  37. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), с. 370.
  38. Стивенс, стр. 234, 236.
  39. Морсбергер и Морсбергер, стр. 544–545.
  40. ^ Бумхауэр, стр. 111.
  41. ^ ab Уоллес, Автобиография (1906), стр. 927.
  42. Морсбергер и Морсбергер, стр. 298–99.
  43. Уоллес, Автобиография , стр. 930. Статья Уоллеса «Как я пришел к написанию «Бен-Гура»» появилась в выпуске журнала The Youths Companion от 2 февраля 1893 года и была включена в его автобиографию.
  44. Морсбергер и Морсбергер, стр. 299.
  45. Уоллес, Автобиография (1906), стр. 930.
  46. ^ abc Рассел У. Далтон, Бен-Гур (2009), Нью-Йорк: Barnes and Noble.
  47. Морсебергер и Морсебергер, стр. 292.
  48. ^ abc Уоллес, Автобиография (1906), стр. 936.
  49. ^ Виктор Дэвис Хансон (2003). Рябь битвы: как войны прошлого по-прежнему определяют, как мы сражаемся, как мы живем и как мы думаем. Нью-Йорк: Doubleday. С. 136–39. ISBN 0-385-50400-4.
  50. ^ ab Stephens, стр. 229.
  51. ^ abc Морсбергер и Морсбергер, стр. 300.
  52. ^ Уоллес и его жена Сьюзен посетили Святую Землю, включая Иерусалим и окрестности, во время его службы в качестве посланника США в Османской империи (1881–85). См. Бумхауэр, стр. 119, 125.
  53. Уоллес, Автобиография (1906), стр. 934.
  54. Уоллес, Автобиография (1906), стр. 937.
  55. ^ Уоллес, Бен-Гур (1880), стр. 360–61.
  56. ^ abc Морсбергер и Морсбергер, стр. 297.
  57. Миллер, стр. 160.
  58. Уоллес, Автобиография (1906), стр. 1–2.
  59. Уоллес, Автобиография (1906), стр. 934–945.
  60. Бумхауэр, стр. 98, 101; Ферраро, стр. 142; и Морроу, стр. 15.
  61. Бумхауэр, стр. 110; Морроу, стр. 15; и Морсбергер и Морсбергер, стр. 300–01.
  62. ^ Остаются некоторые разногласия относительно того, какую комнату использовал Уоллес. Его описание комнаты и последующая перепланировка дворца сделали ее местоположение неузнаваемым. См. Morsberger and Morsberger, стр. 291–92.
  63. Морсбергер и Морсбергер, стр. 292–93, 301.
  64. ^ Оригинальная рукопись Ben=Hur хранится в библиотеке Lilly Library , Indiana University в Блумингтоне, штат Индиана . См. "Lilly Library Manuscripts Collection: Wallace Mss. II". Indiana University. 6 декабря 2013 г. Получено 2014-10-02 .
  65. ^ ab Морсбергер и Морсбергер, стр. 293.
  66. Уоллес, Автобиография (1906), стр. 938.
  67. ^ abcdef Джеймс Д. Харт (1950). Популярная книга: История литературного вкуса Америки . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. С. 163–34. ISBN 0-8371-8694-3.
  68. Бумхауэр, стр. 9, 91, 110.
  69. ^ "ПерсональныеВеб-сайты".
  70. Бумхауэр, стр. 11, 110; и Морсбергер и Морсбергер, стр. 294.
  71. Бумхауэр, стр. 12.
  72. ^ abcdef Джон Соломон (2008). «Источники, ускользающие от внимания, Бен-Гур и «собственность» популярного искусства». RBM . 9 (1). Чикаго: Ассоциация колледжей и исследовательских библиотек: 68. Получено 27 октября 2014 г.
  73. Хансон, стр. 140.
  74. ^ Лью Уоллес (2003). Бен-Гур: История Христа, с новым введением Тима ЛаХэя. Нью-Йорк: Signet Classic. стр. vii. ISBN 9780192831996.
  75. Морроу, стр. 16.
  76. ^ abc Рассел У. Далтон (Введение). Бен-Гур . Barnes and Noble Books, Нью-Йорк.
  77. Бумхауэр, стр. 11, 138; Морроу, стр. 10, 17–18.
  78. Стивенс, стр. 229–30.
  79. Уоллес, Автобиография , стр. 947.
  80. ^ "Автор „Бен Гура“" (PDF) . The New York Times . Нью-Йорк. 1905-02-18 . Получено 2014-10-06 .
  81. ^ ab Miller, стр. 160–01.
  82. Бумхауэр, стр. 138–39.
  83. ^ abcde Boomhower, стр. 140–41.
  84. Бумхауэр, стр. 140.
  85. ^ ab Samantha Ellis (2002-11-23). ​​"Бен-Гур возвращается на сцену спустя 100 лет". The Guardian . Получено 2010-05-28 .
  86. ^ abc Саманта Эллис (2003-10-08). "Бен-Гур, Лондон, 1902". The Guardian . Получено 2010-05-27 .
  87. ^ ab Эспинер, Марк (14.09.2009). «Ben Hur Live оставляет мало места для воображения». guardian.co.uk . Guardian News and Media . Получено 18.09.2009 .
  88. ^ ab Cobbett Steinberg (1980). Факты о кино. Нью-Йорк: Факты в деле. стр. 17 и 23. ISBN 0-87196-313-2.
  89. ^ ab Рой Киннард; Тим Дэвис (1992). Божественные образы: История Иисуса на экране . Нью-Йорк: Carol Publishing Group. стр. 29. ISBN 0-80651-284-9.
  90. ^ Калем Ко. против Harper Bros. , 222 US 55 (1911).
  91. ^ abcd Бумхауэр, стр. 141–42.
  92. ^ Гэри Аллен Смит (2004). Эпические фильмы: актеры, титры и комментарии к более чем 350 историческим зрелищным фильмам (2-е изд.). Джефферсон, Северная Каролина: McFarland and Co. стр. 33. ISBN 0-7864-1530-4.
  93. ^ abc Соломона, стр. 68–69.
  94. ^ ab Smith, стр. 34–35.
  95. ^ Бумхауэр, 142–44.
  96. ^ Бумхауэр, стр. 144.
  97. ^ BBC Genome Beta Radio Times 1923-2009
  98. ^ «Лью Уоллес - Бен Гур». Би-би-си. 2014 . Проверено 2 октября 2014 г.
  99. ^ "Бен Гур". База данных аудиодрам для семейного просмотра . Получено 31 июля 2024 г.
  100. Режиссер Тимур Бекмамбетов , сопродюсеры Марк Бернетт , Шон Дэниел и Рома Дауни , сценарий для экрана написали Кит Кларк ( Путь назад ) и Джон Ридли ( 12 лет рабства ). См. Mike Fleming Jr. (14 января 2013 г.). «Sweet Chariot! MGM перезагружает «Бен-Гур». Deadline Hollywood . Получено 28 октября 2014 г.; Джастин Кролл (23 апреля 2014 г.). «Paramount Joins MGM on 'Ben-Hur' Remake». Variety Media, LLC . Получено 28 октября 2014 г. .; и Майк Флеминг-младший (25 апреля 2014 г.). «Иисус Шепчущий Марк Бернетт и Рома Дауни управляют MGM/Paramount „Бен-Гур“». Deadline Hollywood . Получено 28 октября 2014 г. .
  101. МакНэри, Дэйв (21 октября 2015 г.). «Ремейк «Бен-Гура» перенесен на август». Variety .
  102. ^ "Бен-Гур (2016) – Информация о выпуске". IMDb.com . IMDb.com, Inc . Получено 19 августа 2016 г. .
  103. ^ Гудспид, Эдгар Дж. (1931). Странные новые евангелия. Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 52. Получено 9 марта 2021 г.
  104. Соломон, стр. 75.
  105. ^ Израильский академик Ница Бен-Ари обсуждает сложный социально-политический контекст этих переводов и изменений. См. Ница Бен-Ари (2002). "Двойное обращение Бен-Гура: случай манипулятивного перевода" (PDF) . Тель-Авивский университет . Получено 2014-10-01 .
  106. ^ "Бен-Гур". Тиндейл . Архивировано из оригинала 30 октября 2015 г. Получено 21 октября 2015 г.
  107. ^ ab Solomon, стр. 74.
  108. Соломон, стр. 78.
  109. Миллер, стр. 158, 167.
  110. Миллер, стр. 171.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки