stringtranslate.com

Финнесбург Фрагмент

« Фрагмент Финнесбурга » (также « Фрагмент Финнсбурга ») представляет собой часть древнеанглийской героической поэмы в аллитерирующих стихах о битве, в которой Хнеф и его 60 вассалов осаждаются в «форте Финна» и пытаются сдержать нападавших. Сохранившийся текст поразительно краток и многозначителен, но сравнение с другими отсылками в древнеанглийской поэзии, особенно с «Беовульфом» ( ок. 1000 г. н. э.), позволяет предположить, что он касается конфликта между датчанами и фризами во Фризии эпохи миграции (400–800 гг. н.э.). .

Передача инфекции

Сохранившийся текст представляет собой расшифровку отдельного рукописного листа, который когда-то хранился в Ламбетском дворце , лондонской резиденции архиепископов Кентерберийских . Эта рукопись почти наверняка принадлежала Ламбетской библиотеке MS 487. Британский ученый Джордж Хикс сделал стенограмму где-то в конце 17 века и опубликовал ее в антологии англосаксонских и других древностей в 1705 году. [1] (Эта антология также содержит первое упоминание об единственной рукописи «Беовульфа» .) С того времени, как была сделана копия, оригинальный рукописный лист был утерян или украден.

Краткое содержание

Фрагмент занимает всего около 50 строк и не уточняет племенную принадлежность участников. В нем описывается битва, в которой Хнеф (строки 2 и 40), известный в других местах как датский принц (см. ниже), подвергается нападению в месте под названием Финнсбурух , «цитадель Финна» (строка 36). Судя по Беовульфу , это, видимо, зал его зятя Финна , правителя фризов , куда он приехал перезимовать (см. ниже). Фрагмент начинается с наблюдения Хнефа о том, что то, что он видит снаружи, «не является рассветом на Востоке, не полетом дракона и не горящими фронтонами». Он видит факелы приближающихся нападающих. Хнеф и его шестьдесят слуг удерживают двери пять дней, ни разу не упав. Затем раненый воин отворачивается поговорить со своим начальником (непонятно, на чьей стороне) и фрагмент заканчивается. Ни причина, ни исход драки не описаны; Клаэбер [2] называет расы соперничающих сторон, таких как датчане и фризы (термины фризы и юты используются в этой работе как синонимы). Толкин , с другой стороны, рассматривал ютов как совершенно отдельную этническую группу и предложил свою теорию «ютов с обеих сторон», которая утверждает, что самой причиной конфликта было присутствие ютов (наряду с соответствующими «туземными жителями»). «вассалы в обеих группах) в свите Финна и Хнефа (или, точнее, в свите тэна Хенгеста Хнефа ) , и что эти юты были враждебны друг другу. [3]

Битва согласноБеовульф

Контекст стихотворения неясен, но версия этой истории также появляется в отрывке из эпической поэмы «Беовульф» , а некоторые персонажи, такие как Хнеф , упоминаются и в других текстах. Эпизод в «Беовульфе» (строки 1068–1158) имеет длину около 90 строк и представляет собой песнь, спетую скопом Хротгара на пиру в честь недавнего подвига Беовульфа. В песне последняя битва Хнефа определяется как последствия битвы, описанной как Фрес-вэль («Фризская резня»). Эпизод намекающий и явно рассчитан на аудиторию, уже знакомую с историей. [4] В нем описан траур Хильдебурга после внезапного нападения фризов на датчан. Хильдебург, сестра Хнефа, была замужем за Финном, вождем фризов, в попытке заключить мир между двумя племенами, хотя эта попытка не увенчалась успехом и сегодня рассматривается многими учеными как источник трагедии в произведении. [5] Она оплакивала потерю своего брата Хнефа, чей погребальный костер разделяли ее сын и Финн. После битвы Финн и персонаж по имени Хенгест заключают договор о лояльности. Хенгест — лидер среди выживших воинов Хнефа. (6) Обстоятельства неясны, но люди Хнефа должны остаться в Финнесбурге, по крайней мере, на зиму, и фризы не должны насмехаться над ними за то, что они последовали за убийцей своего господина. В конце концов, Хенгест охвачен жаждой мести и убивает Финна и его людей в их собственном медовом зале. Затем он грабит зал и забирает Хильдебург «к ее народу». [6]

На первый взгляд мы видим много различий между эпизодом с Финном в «Беовульфе» и фрагментом из Финнесбурга. Одним из первых и наиболее распространенных отличий является отсутствие Хильдебурга во фрагменте Финнесбурга. В «Эпизоде ​​с Финном» она является целостным персонажем, на которого влияют все действия произведения, некоторые даже по этой причине считают ее трагическим персонажем. [7] С самого начала истории она оплакивает потерю своего брата Хнефа и ее сыновей, а также многих датчан, которым она была обязана кровной верностью, и фризов, которым она была обязана верностью через брак. [8] Некоторые рассматривают брак Хильдебурга как брак по обязательству, а не по любви; она не была так сильно привязана ни к Финну, ни к фризам. [8] Это персонаж, о котором активно спорят критики и ученые, которые утверждают, что она либо сильно романтизирована, либо чрезвычайно симпатичный персонаж. Взгляд на Хильдебурга как на трагического или романтизированного персонажа часто рассматривается учеными как «неубедительная оценка» из-за «отсутствия текстовых доказательств и эмоционального содержания», а также потому, что он часто не принимает во внимание огромную разницу во времени и культуре. между современной и англосаксонской аудиторией. [8] Ее важность для сюжетной линии Эпизода «Финн» делает ее отсутствие во «Фрагменте Финнесбурга» еще более очевидным. Это относится и к Хенгесту. В эпизоде ​​«Финн» Хенгест играет чрезвычайно важную роль в развитии сюжета. Он является лидером и инициирует большую часть действий, показанных в произведении. Хенгест — персонаж, который «пообещал» «твёрдый договор о мире» с фризами и убил Финна «в его собственном доме». [6] Как и в случае с Хильдебургом, его важность для действия в «Финнском эпизоде» делает его отсутствие упоминания в «Финнесбургском фрагменте» еще более очевидным. Во фрагменте его можно увидеть только один раз, и это упоминание не является тем, в котором он играет важную роль. Его действия в пьесе не олицетворяют действия лидера; вместо этого он просто упоминается в строке 17, где говорится, что впоследствии вмешался сам Хенгест («и Хенгест sylf / hearf его на последнем»). Можно утверждать, что такое прочтение действительно подчеркивает присутствие Хенгеста в битве; однако это не дает ему такой власти, как в «Эпизоде ​​​​Финне».

Научный прием

Дж. Р. Р. Толкин изучил сохранившиеся тексты, пытаясь реконструировать то, что, возможно, было оригинальной историей, лежащей в основе «Финнесбургского фрагмента» и «Финнесбургского эпизода» « Беовульфа» . Это исследование в конечном итоге было включено в книгу « Финн и Хенгест» . Толкин утверждает, что эта история носит скорее исторический, чем легендарный характер. Толкин также утверждает, что Finnsburuh, скорее всего, является ошибкой Хикса или его печатника, поскольку эта конструкция больше нигде не встречается, и слово должно быть Finnesburh . [9] Неясно, было ли это настоящим названием зала или только описанием его поэтом. Где именно находился зал и даже находился ли он во Фризии, неизвестно.

Уникальный в сохранившемся древнеанглийском корпусе , этот фрагмент не содержит христианских упоминаний, а сожжение Хнефа явно является языческим . [9]

Религиозные элементы

Хотя в самом «Финнесбургском фрагменте» религиозные элементы мало упоминаются, в тексте «Беовульфа» они есть. В последнее время несколько критиков предложили объяснения христианских элементов стихотворения. Кристофер М. Кейн конкретно предполагает, что автор был христианином и написал стихотворение, проводя параллели с Ветхим Заветом , чтобы показать дохристианский мир, в котором происходит действие эпоса. [10] Этот уникальный подход подчеркивает тот факт, что такие персонажи, как Беовульф и Хротгар, действуют морально, не будучи явно христианами.

Напротив, К. Тидмарш Мейджор применил другой подход и исследовал состояние религии в то время, когда, вероятно, было написано стихотворение. В средние века он утверждает, что христианство было вовсе не таким единообразным, как теперь, равно как и германское язычество . [11] На самом деле он просто утверждает, что это литературный пример совпадения и слияния языческих и христианских верований, когда они столкнулись друг с другом. [11]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хикс, Linguarum. Veterum Septentrionalium Thesaurus grammatico-criticus et археологический , том 2 (Оксфорд, 1705 г.).
  2. ^ Клаебер, Фредерик . «Беовульф» Клабера. Четвертое издание. Торонто: Университет Торонто Press, 2008.
  3. ^ Толкин, Дж.Р.Р. Финн и Хенгест: Фрагмент и эпизод. Бостон: Хоутон Миффлин, 1983.
  4. ^ Фулк, «Шесть крестов в Финнсбургском фрагменте и эпизоде», [ необходима страница ] .
  5. ^ Камарго, «Эпизод с Финном и трагедия мести в Беовульфе », [ необходима страница ]
  6. ^ abc Liuzza, « Беовульф ».
  7. ^ Камарго, «Эпизод с Финном и трагедия мести в Беовульфе », с. [ нужна страница ]
  8. ^ abc Альбано, «Роль женщин в англосаксонской культуре: Хильдебург в «Беовульфе» и любопытный аналог в «Саге о Вольсунге », стр. 1–10.
  9. ^ аб Толкин и Блисс, Финн и Хенгест: Фрагмент и эпизод .
  10. ^ Каин, « Беовульф , Ветхий Завет и Regula Fidei ».
  11. ^ ab Major, «Христианский вирд: синкретизм в Беовульфе », [ необходима страница ] .

Рекомендации

Редакции и переводы

Вторичные источники

Внешние ссылки