stringtranslate.com

Вихрь

молодой человек в халате смотрит с ужасом на женщину средних лет, которая упала на колени на полу спальни и смотрит на него
Ноэль Ковард и Лилиан Брейтуэйт в третьем акте

«Вихрь» — пьеса в трех актах английского писателя и актера Ноэля Коварда . В пьесе описывается сексуальное тщеславие богатой стареющей красавицы, ее сложные отношения со взрослым сыном и злоупотребление наркотиками в британских светских кругах после Первой мировой войны. Пристрастие сына к кокаину рассматривается многими критиками как метафора гомосексуализма, тогда табуированного в Британии. Несмотря на скандальное для того времени содержание или благодаря ему, пьеса стала первым большим коммерческим успехом Коварда.

Премьера пьесы состоялась в ноябре 1924 года в Лондоне и шла в трех театрах до июня 1925 года, после чего последовал тур по Великобритании и постановка в Нью-Йорке в 1925–26 годах. Она пережила несколько возобновлений и экранизаций.

Фон

Пара средних лет в вечерних нарядах, между ними стоит молодой человек в вечернем наряде
Ланкастеры: слева направо, Флоренс, Ники и Дэвид.

В годы после Первой мировой войны в Англии были обычным явлением пары из женщин старшего возраста из высшего класса и молодых мужчин. [1] Идея пьесы пришла Коварду в голову после инцидента в ночном клубе. [2] Грейс Форстер, элегантная мать его друга Стюарта Форстера, разговаривала с молодым поклонником, когда молодая женщина сказала в пределах слышимости Коварда и Форстера: «Вы посмотрите на эту старую каргу с молодым человеком на буксире; она достаточно стара, чтобы быть его матерью». Форстер не обратил внимания, и Ковард немедленно подошел и обнял Грейс, как молчаливый упрек молодой женщине, которая сделала это замечание. Этот эпизод заставил его задуматься о том, как треугольник «мать-молодой сын-молодой любовник» может стать основой пьесы. [3]

Чтобы усилить драматический эффект своей пьесы, Ковард включил еще один источник конфликта между матерью, Флоренс, и сыном, Ники. Друг и биограф Коварда Коул Лесли записывает, что «это давалось ему легко из-за его маловероятной озабоченности… темой наркомании». [3] К явной кокаиновой зависимости Ники автор добавил то, что многие критики считали гей-подтекстом. [4] Биограф Коварда Филип Хоар видит подсказки к нетрадиционной сексуальности Ники в его близкой дружбе с Джоном Бэготом (внесценический персонаж) и его неправдоподобной помолвке с бойкой молодой женщиной, Банти Мэйнваринг; Хоар описывает ее как «„бороду“, обличье гетеросексуальности». [4] Когда его спрашивают, красива ли она, Ники отвечает: «Я не знаю — я на самом деле не замечал». [5] Возлюбленный Флоренс Том находит Ники «женоподобным». [6] Литературный критик Джон Лар пишет, что Ковард нарушал общепринятые моральные границы того времени: «Его откровенные разговоры о гомосексуализме — вопросе, замаскированном под употребление наркотиков в «Вихре» и коде, скрывающемся за легкомыслием в его великих комедиях, — были пределом его возможностей». [7] [n 1]

элегантная женщина средних лет, протягивающая грациозную руку
Кейт Катлер , которую можно увидеть здесь в пьесе Коварда 1923 года «Молодая идея» , в последний момент отказалась от главной роли, но позже сыграла ее во время гастролей.

До 1968 года английский театр подвергался официальной цензуре; пьесы должны были лицензироваться Управлением лорда-камергера . [9] «Вихрь» едва пережил проверку цензоров, но Ковард лично обратился к лорду-камергеру, лорду Кромеру . Он убедил Кромера, что пьеса является «моральным трактатом», и, несмотря на оговорки, высказанные камергеру королем Георгом V и другими, Кромер выдал лицензию. [10]

Ведущие лондонские дирекции рассматривали возможность постановки пьесы, но некоторые избегали скандального содержания, а другие не хотели, чтобы Ковард играл главную роль. [11] Поскольку одной из главных целей Коварда при написании пьесы было «написать хорошую пьесу с потрясающей ролью в ней для себя», [12] он отказался от попыток убедить дирекции Вест-Энда и договорился о постановке пьесы в Everyman Theatre , Хэмпстеде , второстепенной площадке на севере Лондона. [13] Когда деньги на постановку грозили закончиться во время репетиций, Ковард получил необходимое финансирование от своего друга автора Майкла Арлена . [14]

Помимо участия в постановке, Ковард также была режиссером пьесы. [15] Расстроенная последней правкой, которая увеличила роль Ковард и, по ее мнению, уменьшила ее собственную, исполнительница женской роли Кейт Катлер выбыла из проекта менее чем за две недели до премьеры. [16] Ковард смогла привлечь опытную актрису Лилиан Брейтуэйт , которая согласилась на роль за небольшую предложенную зарплату и выучила ее в очень короткие сроки. [17]

Оригинальное производство

большая комната с молодым человеком за роялем, аккомпанирующим трем танцующим парам
Акт II (слева направо): Клара, Ники, Флоренс, Том, Хелен, Понсфорт, Банти и Брюс (оригинальный состав)

Премьера мюзикла «Вихрь» состоялась 25 ноября 1924 года в театре «Эвримен» в Хэмпстеде, Северный Лондон. В составе мюзикла были: [18]

Спектакль был хорошо принят за страстную игру актёров и стал сенсацией из-за своей скандальной темы. [19] Спектакль переехал в Вест-Энд в театре «Royalty» 16 декабря 1924 года, затем в театр «Comedy Theatre» в феврале 1925 года и, наконец, в театр «The Little Theatre» , закрывшись 16 июня 1925 года. [20] [n 2] В тех немногих случаях, когда Ковард не мог играть роль, его роль исполнял его дублер Джон Гилгуд . [22] Декорации и костюмы были разработаны подругой Коварда Глэдис Кэлтроп . [23] Спектакль также гастролировал по британским провинциям, и Катлер в роли Флоренс в конечном итоге присоединилась к теперь уже проверенному составу шоу. [24] Как отметил Ковард в своих мемуарах Present Indicative , «пресс-релизы... были, в целом, восторженными». [25] Daily Mirror назвала пьесу «интересной и, в некоторых отношениях, замечательной комедией». [26] Manchester Guardian высказал некоторые сомнения, но описал пьесу как «по-настоящему и глубоко интересную». [27] The Observer также высказал сомнения, но посчитал части пьесы «лучшим, что мистер Ковард до сих пор сделал в драматургии». [28] The Times высказала мнение: «Это исследование, в котором есть остроумие, наблюдение и искренность, выскакивающая среди легкомыслия, что является его особым достоинством». [18] Ханнен Сваффер , рецензент, который стал самым непримиримым критиком Коварда за эти годы, назвал ее «самой декадентской пьесой нашего времени». [12]

Спродюсированный Джозефом П. Бикертоном-младшим , «Вихрь» открылся в Вашингтоне, округ Колумбия, 7 сентября 1925 года, а затем на Бродвее в Театре Генри Миллера 16 сентября, закрывшись в январе 1926 года после 157 представлений. Режиссерами выступили Ковард и Бэзил Дин, а актерский состав был следующим: [29]

Затем последовало американское турне, в котором Роуз Хобарт заменила Молли Керр. [30]

Синопсис

Действие I

Ники Ланкастер — талантливый и модный, но беспомощный молодой композитор и пианист в Англии после Первой мировой войны. Он помолвлен с Банти Мэйнваринг, журналисткой; его мать Флоренс, стареющая светская красавица, заводит внебрачные связи с молодыми мужчинами, пытаясь вернуть себе молодость. Она не скрывает этого, создавая светские сплетни. Ее подруга Хелен советует ей принимать старение более изящно. Новый молодой человек Флоренс, Том, оказывается бывшим женихом Банти, что вызывает у Ники ревность. Флоренс планирует провести выходные в загородном доме семьи.

Действие II

В воскресенье вечером домашняя вечеринка в самом разгаре, Ники играет на пианино. Флоренс чувствует себя неуверенно из-за Тома, и они с Ники ссорятся. Хелен узнает о пристрастии Ники к наркотикам и умоляет его бросить это. Ники борется с закипающей обидой, которую он испытывает к своей тщеславной и распутной матери, своей собственной слабостью к кокаину и, по мнению некоторых комментаторов, своей подавленной гомосексуальностью. [31] Банти разрывает помолвку с Ники и ищет утешения у Тома. Флоренс застает их целующимися.

Действие 3

На следующее утро Хелен просит Флоренс подумать о ее сыне, но Флоренс больше озабочена обвинением Тома и Банти. Никки приходит, когда Хелен уходит, и они с Флоренс снова ссорятся. Он открывает ей свою наркотическую зависимость и умоляет ее отказаться от своих эгоистичных привычек и вести себя как мать. В конце концов, каждый из них соглашается попытаться измениться, пока Флоренс гладит волосы Ники. [32] [n 3]

Возрождения и адаптации

Возрождение 1952 года было сыграно в Королевском театре в Брайтоне и Лирическом театре в Хаммерсмите с Дирком Богардом в роли Ники и Изабель Джинс в роли Флоренс. Также в актерском составе были Эдрианн Аллен (Хелен), Роберт Эндрюс (Квентин), Сильвия Кольридж (Клара), Николас Ханнен (Дэвид) и Питер Джонс (Брюс). Производство было перенесено в Театр Критерион в Лондоне на 44 представления, а Майкл Гоф взял на себя роль Ники. [34] Пьеса была возобновлена ​​в 1974 году в Театре Гринвич в Лондоне с Вивьен Мерчант и Тимоти Далтоном ; [35] в Нью-Йорке вне Бродвея в студии Дайан фон Фюрстенбург, Театр, в 2001 году; и в Donmar Warehouse в Лондоне в 2002 году. В 2008 году пьеса была представлена ​​в театре Apollo Theatre в Лондоне, в главных ролях Фелисити Кендал в роли Флоренс и Дэн Стивенс в роли Ники. [36] Пьеса была представлена ​​в Сингапуре British Theatre Playhouse с 27 апреля по 15 мая 2016 года, в главной роли Флоренс выступила Джейн Сеймур . [37]

В киноверсии 1928 года главные роли исполнили Уиллетт Кершоу в роли Флоренс и Айвор Новелло в роли Ники. [38] Радиоадаптации транслировались BBC, сначала в 1939 году с Афин Сейлер в роли Флоренс и Джоном Честлом в роли Ники; [39] в 1958 году с Фэй Комптон и Дэвидом Спенсером ; [40] в 1967 году в главных ролях сыграли Джоан Гринвуд и Ричард Брирс , [41] и в 1975 году в главных ролях Элизабет Селларс и Мартин Джарвис . [42] Пьеса была адаптирована для телевидения несколько раз. В 1960 году в версии BBC главные роли исполнили Энн Тодд и Дэвид МакКаллум в роли Флоренс и Ники. [43] В адаптации ITV в 1964 году эти роли сыграли Маргарет Джонстон и Николас Пеннелл . [44] BBC снова транслировала пьесу в декабре 1969 года в рамках празднования семидесятилетия Коварда. В этой версии в главных ролях были Маргарет Лейтон и Ричард Уорвик . [45]

Спектакль под руководством Дэниела Рэггетта был показан в Театре фестиваля в Чичестере в мае 2023 года. В нем снялись настоящие мать и сын Лия Уильямс в роли Флоренс и Джошуа Джеймс в роли Ники, а также Приянга Берфорд в роли Хелен. [46]

Критический прием

В 1961 году Кеннет Тайнан описал «Водоворот» как « иеремиаду против наркотиков с диалогом, который сегодня звучит не столько напыщенно, сколько высокопарно». [47] В 2002 году Бенедикт Найтингейл предположил, что, хотя комментарий Тайнана не был лишен некоторой правды, «Водоворот» оказался долговечным: «Пьеса, которая потрясла истеблишмент в 1924 году, скорее всего, переживет больше, чем пьеса, которая, при жадной поддержке Тайнана, сделала то же самое в 1956 году: « Оглянись во гневе» . Во многом это потому, что многие из объектов гнева Джона Осборна … канули в Лету. «Водоворот» менее актуален, потому что он придает поворот вечному эпизоду в «Гамлете ». [48] ​​В рецензии на постановку Питера Холла 2008 года Кристофер Харт написал в The Sunday Times , что кульминационное противостояние между Ники и Флоренс — «внезапно, не столько хрупкий трус, сколько воющий Стриндберг , все отвращение и удушающее отвращение к жизни в целом и «совершенной мерзости старения» в частности. Эти два травмированных, но до сих пор, казалось бы, тривиальных персонажа теперь вызывают у нас сильное сочувствие, со всей их суматошной раздражительностью, тщеславием и жалостью к себе». [49]

Примечания, ссылки и источники

Примечания

  1. ^ Лондонская постановка 2002 года, в которой этот аспект пьесы был сыгран преуменьшен, получила критическое неодобрение. Рецензент Пол Тейлор написал: «[Ч]то мешает постановке развернуться в полную силу, так это решение вырезать все намеки на то, что драма — это закодированная пьеса о гомосексуализме. Ссылки на женственность Ники и его странное пренебрежение привлекательностью Банти были тихо удалены. Вы чувствуете, из оригинала, что Ковард, в идеальном мире, написал бы пьесу, в которой сын Флоренс и ее молодой любовник падают в объятия друг друга». [8]
  2. Немецкий дипломат Гарри Граф Кесслер , посмотрев пьесу в Театре комедии 19 марта 1925 года, записал в своем дневнике: «Игра Коварда великолепна. С сокрушительным реализмом и мастерской сдержанностью он разыгрывает трагедию сына тщеславной, ищущей удовольствий, развратной и бессердечной женщины. Однако финал неопределен, потому что на самом деле выхода нет». [21]
  3. Лар комментирует, что финальные сцены — это первый настоящий жест контакта между матерью и сыном в пьесе. [33]

Ссылки

  1. Хоар, стр. 128.
  2. Хоар, стр. 82
  3. ^ ab Лесли, стр. 80
  4. ^ ab Hoare, стр. 129
  5. ^ Ковард (1989), стр. 92
  6. ^ Ковард (1989), стр. 98
  7. ^ Лар, стр. 154
  8. ^ Тейлор, Пол. «Первая ночь: этому Вихрю нужно больше пиара, чтобы вернуть к жизни скандал прошлых лет», The Independent , 11 декабря 2002 г.
  9. Льюис, Энтони. «Лондонцы с прохладцей относятся к наготе Хэра: слова из четырех букв шокировали немногих на дебюте мюзикла», The New York Times , 29 сентября 1968 г.
  10. Хоар, стр. 135
  11. Касл, стр. 61
  12. ^ ab Castle, стр. 65
  13. Морли, стр. 89–90.
  14. Касл, стр. 61–62.
  15. Castle, стр. 60 и Coward (2004), стр. 167 и 174.
  16. ^ Ковард (2004), стр. 175
  17. Ковард (2004), стр. 176–178.
  18. ^ ab "Everyman Theatre", The Times , 26 ноября 1924 г., стр. 8
  19. Морли, стр. 95; Лесли, стр. 82–84; и Хоар, стр. 137.
  20. Хоар, стр. 138, 146, 149.
  21. ^ Кесслер, стр. 257
  22. ^ Ковард (2004), стр. 192
  23. Хоар, стр. 131; и «Миссис Глэдис Кэлтроп – художник и сценограф», The Times , 11 марта 1980 г., стр. 14
  24. Хоар, стр. 132.
  25. ^ Ковард (2004), стр. 182
  26. «Вихрь», The Daily Mirror , 17 декабря 1924 г., стр. 2.
  27. Браун, Айвор. «Наши порочные круги», The Manchester Guardian , 26 ноября 1924 г., стр. 12
  28. «Вихрь», The Observer , 30 ноября 1924 г., стр. 11
  29. ^ Мандер и Митченсон (2000), стр. 100
  30. ^ Мандер и Митченсон (2000), стр. 101
  31. Синфилд, стр. 37–38.
  32. ^ Wycoff, Taylor M. «About the Play – The Vortex», Teacher Study Guide, Cygnet Theatre, Сан-Диего, дата обращения 20 октября 2015 г.
  33. ^ Лар, стр. 24
  34. ^ Мандер и Михенсон (1957), стр. 67
  35. ^ "The Vortex (1975–1976)" Архивировано 10 июня 2013 г. на Wayback Machine , Тимоти Далтон – Шекспировский Джеймс Бонд , доступ получен 28 июня 2012 г.
  36. Обзор «Вихря», The Telegraph , 2008 г.
  37. The Vortex. Архивировано 4 апреля 2016 г. в Wayback Machine , British Theatre Playhouse, дата обращения 17 апреля 2016 г.
  38. ^ "Вихрь (1928)", Британский институт кино, доступ 22 января 2019 г.
  39. ^ "The Vortex, 21 апреля 1939 г.", BBC Genome, дата обращения 22 января 2019 г.
  40. «Вихрь», Radio Times , 26 сентября 1958 г., стр. 30.
  41. ^ "Afternoon Theatre, 15 июня 1975 г.", BBC Genome, дата обращения 22 января 2019 г.
  42. ^ «Век современного театра: Вихрь», BBC Genome, доступ 22 января 2019 г.
  43. ^ "Вихрь (1960)", Британский институт кино, доступ 22 января 2019 г.
  44. ^ "Вихрь (1964), Британский институт кино, доступ 22 января 2019 г.
  45. ^ "Вихрь (1969), Британский институт кино, доступ 22 января 2019 г.
  46. ^ Джон, Эмма. «Обзор «Вихря» — закрученная психодрама эпохи джаза Ноэля Коварда», The Guardian , 5 мая 2023 г.
  47. Тайнан, стр. 286–288.
  48. Найтингейл, Бенедикт. «Вихрь», The Times , 12 декабря 2002 г.
  49. ^ Харт, Кристофер. «Его темный материализм – Вихрь», The Sunday Times , 2 марта 2008 г.

Источники

Внешние ссылки