«Владычица озера» — повествовательная поэма сэра Вальтера Скотта , впервые опубликованная в 1810 году. Действие происходит в регионе Троссач в Шотландии. Она состоит из шести песен , каждая из которых касается событий одного дня. [1] Имеются объемные антикварные заметки. Поэма имеет три основных сюжета: состязание между тремя мужчинами, Родериком Дху, Джеймсом Фиц-Джеймсом и Малкольмом Грэмом, за любовь Эллен Дуглас; вражда и примирение короля Шотландии Якова V и Джеймса Дугласа; и война между шотландцами равнины (во главе с Яковом V) и кланами горцев (во главе с Родериком Дху из клана Алпайн). Поэма имела огромное влияние в девятнадцатом веке и вдохновила Возрождение горцев .
Первый намек на «Леди озера» встречается в письме Скотта к леди Аберкорн от 9 июня 1806 года, где он говорит, что «задумал грандиозное произведение… роман о Хайленде, любовной магии и войне, основанный на манерах наших горцев». [5] Он считал, что это сделает для Хайленда то же, что «Песнь о последнем менестреле» сделала для Бордерса . [6]
Но в январе 1807 года он решил отложить работу над Хайлендом в пользу Мармиона , поскольку «потребовалось бы совершить довольно продолжительное путешествие вглубь страны не только для того, чтобы освежить мои поблекшие или неточные воспоминания о пейзаже; но и для того, чтобы подобрать некоторые традиции, все еще теплящиеся в памяти жителей» [7]. В конечном итоге поэма была начата во время визита в южные Хайленды в конце августа и начале сентября 1809 года [8] , но на ранних стадиях она, похоже, не была написана в простой манере, Скотт написал своему корреспонденту из Хайленда миссис Клефан 27 октября того же года: «Я развлекался, пытаясь нацарапать историю Дугласа, но это только для вашего собственного уха и семьи, поскольку у меня не было серьезного намерения объединять или систематизировать части, которые я написал». Но теперь поэма имела свое название, Владычица Озера . [9]
Скотт объявил о хорошем прогрессе в ноябре и декабре. [10] Был некоторый перерыв из-за юридических дел, [11] но первые две песни были напечатаны к 14 марта, а следующие две — к 14 апреля, пятая — в печати, а шестая — близка к завершению. [12]
Первое издание « Леди озера» было опубликовано 8 мая 1810 года в Эдинбурге издательством John Ballantyne and Co., а 16 мая — в Лондоне издательством Longman , Hurst, Rees, and Orme и William Miller . Цена составляла две гинеи (£2 2s или £2.10), и было напечатано 2000 экземпляров. [13] В том же году последовало еще несколько изданий, и 20 февраля Скотт сообщил Джону Лейдену , что «не менее 25 000 экземпляров исчезли за восемь месяцев, и спрос на них так далек от упадка, что еще одно издание тиражом в 3000 экземпляров сейчас находится в печати». [14]
Критическое издание « Дамы озера» должно выйти в третьем томе «Эдинбургского издания поэзии Вальтера Скотта». [15]
Стихотворение начинается с быстрой охоты, преследования оленя в лесах Троссакса . Олень обгоняет охоту, изматывая всех ее участников, пока только один охотник — который, как мы позже узнаем, Джеймс Фиц-Джеймс — не следует за ним, пока его лошадь не падает замертво от истощения.
Охотник трубит в рог, чтобы попытаться связаться с кем-то, и бредет к берегу озера Лох-Катрин, где молодая женщина, Эллен Дуглас, переправляется через реку и подбирает его в лодке . Затем его отвозят в домик, который, как он подозревает, является тайным убежищем вождя горцев. Там его кормят ужином Эллен, бард Аллан-Бейн и леди Маргарет, а также предоставляют постель на ночь.
Той ночью ему снится Эллен, и он видит, как ее лицо внезапно меняется на лицо его изгнанного врага Джеймса Дугласа, что наводит его на мысль, что Эллен и Дуглас — родственники.
Фиц-Джеймс первым делом утром покидает остров. Эллен и Аллан Бэйн обсуждают Родерика Ду, Малкольма Грэма и Фиц-Джеймса, соглашаясь, что первый кровожаден и склонен к убийствам, но он единственный, кто защитит Дугласа, а Фиц-Джеймс — привлекательная личность, но может быть тайным врагом их родственников.
Клан Альпин сопровождает Родерика Ду на остров, напевая лодочную песню « Hail to the Chief ». Родерик просит у Дугласа руки Эллен, чтобы заключить союз между Дугласом и кланом Альпин, который может стать основой восстания против короля Якова. Дуглас отказывается, отчасти потому, что он не будет принуждать Эллен к браку без любви, отчасти потому, что он остается, несмотря на все перенесенные им обиды, верным королю Якову.
Родерик и Малкольм ссорятся из-за Эллен и собираются обнажить мечи друг против друга, но Дуглас заявляет, что первый, кто обнажит меч, будет его врагом. Дуглас также говорит, что для изгнанника оскорбление, если его дочь станет добычей в битве двух вождей. Родерик говорит Малкольму покинуть его территорию, что тот и делает, отказываясь даже одолжить лодку, переплывая озеро к берегу.
Несмотря на отказ Дугласа участвовать в восстании, Родерик решает все равно начать восстание. С языческим пророком Брайаном Отшельником он изготавливает и поджигает огненный крест и передает его своему приспешнику Мализу, чтобы призвать членов клана на войну.
Члены клана бросают все свои дела, чтобы ответить на призыв своего вождя. Малис бегает по сельской местности, в конце концов передавая горящий крест Ангусу, сыну Дункана, ведущего члена клана, который только что умер; а Ангус, в свою очередь, передаёт призыв Норману, жениху, прерывая свадьбу Нормана.
Дуглас бежит с острова в пещеру отшельника , чтобы не быть связанным с восстанием Клана Альпин. Когда Родерик собирается покинуть остров, он слышит, как Эллен поет гимн Деве. Он с грустью понимает, что это последний раз, когда он слышит голос Эллен, и готовится отправиться на битву.
Малис и Норман обсуждают предстоящую битву. Родерик решил, что женщины и старики должны укрыться на острове посреди озера Лох-Катрин. Когда Норман спрашивает, почему Родерик держится в стороне от основных сил, Малис отвечает, что это результат пророчества Брайана. Родерик Ду посоветовался с Брайаном относительно исхода битвы. Чтобы определить это, они принесли в жертву одно из лучших животных, которых клан получил во время одного из своих набегов на скот, молочно-белого быка. Брайан предсказал, что: «Кто прольет жизнь главного врага, / Та сторона победит в борьбе» (строфа 6; строки 2524–25).
Родерик спрашивает, будет ли кто-либо из местных дружественных кланов сражаться на стороне Клана Альпина; когда он слышит, что никто не будет, он проливает слезу, но тут же берет себя в руки и говорит, что Клан Альпина будет сражаться в долине Троссач. Эллен, тем временем, беспокоится о судьбе своего отца, который заявил, что они встретятся на небесах, если встретятся где-то еще. Аллан-Бейн пытается отвлечь ее, напевая балладу об Элис Брэнд.
Когда баллада заканчивается, появляется Фиц-Джеймс. Он попросил проводника, Мердока, отвезти его обратно в Лох-Катрин. Там он умоляет Эллен покинуть Хайленд и сбежать с ним. Эллен говорит, что не может выйти за него замуж; во-первых, она дочь преступника; во-вторых, ее сердце обещано другому. Фиц-Джеймс разочарован, но перед тем, как уйти, он дает ей кольцо, говоря, что если ей что-то понадобится от короля Шотландии , ей нужно только предъявить кольцо, и оно приведет ее к нему, и он исполнит ее желание.
Мердок направляет Фиц-Джеймса дальше, когда они сталкиваются с Бланш из Девана. Жених Бланш был убит кланом Альпин в день ее свадьбы, после чего она потеряла рассудок. Бланш поет песню охоты, чтобы предупредить Фиц-Джеймса, что Мердок и другие мужчины клана Альпин планируют поймать и убить его. Затем Фиц-Джеймс вытаскивает свой меч; Мердок выпускает стрелу, которая не попадает в Фиц-Джеймса, но попадает в Бланш, смертельно ранив ее. Фиц-Джеймс преследует Мердока и закалывает его. Он возвращается к Бланш, которая предупреждает его о засаде. Бланш носит прядь волос своего жениха с тех пор, как его убили. Бланш умирает. Фиц-Джеймс отрезает прядь волос Бланш, смешивает ее с волосами ее жениха и окунает ее в ее кровь, обещая окунуть прядь в кровь Родерика.
Затем Фиц-Джеймс планирует выбраться из ловушки в Хайленде, выйдя ночью. Ему это удается, пока он не поворачивает скалу и внезапно не натыкается на альпиниста, сидящего у костра. Воин бросает ему вызов, и Фиц-Джеймс говорит, что он не друг Родерику. Однако двое мужчин признают друг друга достойными воинами, и альпинист обещает Фиц-Джеймсу безопасный проход к броду Койлантогл. Они вместе едят и ложатся спать бок о бок.
Рассветает, и двое мужчин отправляются в путь. Они начинают спорить об отношениях между горцами и жителями равнины; Фиц-Джеймс осуждает кражи и распри кланов, в то время как его проводник отвечает, ссылаясь на многочисленные присвоения и узаконенные преступления жителей равнины. Наконец, Фиц-Джеймс заявляет, что если он когда-нибудь столкнется с вождем, то отомстит сполна. На это горец свистит, и пятьсот человек встают из своих укрытий; горец раскрывает, что он Родерик. Желая, чтобы этот бой был только его, он отпускает людей, которые ждали, чтобы устроить засаду.
Прибыв к броду, они начинают сражаться, вождь презирает возможность уладить свои разногласия каким-либо другим способом. Хотя Родерик сильнее, он менее искусен и тяжело ранен; когда Фиц-Джеймс останавливается, чтобы обратиться к нему, вождь демонстративно хватает его за горло; но он потерял слишком много крови, и его силы покидают его. Фиц-Джеймс побеждает после долгой борьбы и своим горном вызывает медицинскую помощь для Родерика, прежде чем отправиться в Стерлинг , где проходит фестиваль.
Приближаясь к замку, он видит Дугласа вдалеке. Дуглас пришел сдаться, чтобы спасти Родерика и Малкольма; но прежде чем сделать это, он останавливается, чтобы принять участие в играх фестиваля. Он выигрывает так много событий, что его приводят на встречу с королем, но король, отдавая ему кошелек с призовыми деньгами, не признает его своим знакомым. Раздраженный, Дуглас называет себя, и его немедленно схватывают.
Посланник спешит сообщить, что граф Мар собирается начать битву с Родериком Дху, и ему приказано вернуться с известием о том, что и Родерик, и Дуглас взяты в плен и что битва не нужна.
На следующее утро Эллен и Аллан-Бейн входят в караульное помещение в замке Стерлинг , надеясь навестить Дугласа в тюрьме. Эллен отводят в меблированную комнату наверху, чтобы подождать; Аллан-Бейн показывают камеру тяжело раненого Родерика, который умирает, когда Аллан поет о недавней битве между людьми Родерика и роялистскими силами. Тем временем, высунувшись из окна, Эллен поражена и убита горем, услышав голос Малкольма, поющего в одной из башен. Вскоре после этого приходит Фиц-Джеймс, чтобы сказать ей, что пришло время для ее аудиенции у короля.
Эллен входит в комнату и оглядывается в поисках короля Якова. К ее удивлению, все мужчины сняли шляпы, кроме Фиц-Джеймса, и она понимает, что Фиц-Джеймс — сам король.
В ужасе Эллен падает, но король поднимает ее и уверяет, что ее отец помилован, и спрашивает, кого еще она хотела бы освободить. Ее великодушная первая мысль — о Родерике, но Джеймс говорит ей, что он умер. Эллен собирается спросить о Малкольме, но не может говорить; угадывая ее желание, король в шутку приказывает заковать Малкольма в кандалы и, надев на шею мужчины золотую цепь, отдает застежку Эллен.
Стихотворение не основано на конкретных исторических событиях, но содержит определенные элементы, имевшие место в шотландской истории :
В целом «Леди озера» получила очень позитивный прием критиков, некоторые считали ее лучшей поэмой Скотта на сегодняшний день. [16] Несколько рецензентов посчитали, что недостатки, замеченные в «Мармионе» , были устранены, Джордж Эллис выразил мнение многих, когда написал в The Quarterly Review : «Сюжет не заложен в чудесном стечении невероятных случайностей; он не распутывается неясно и кропотливо; в нем нет мелких сложностей или запутанности; главные действующие лица не заражены такими пороками, которые разрушают наш интерес к их судьбе; нет невнимания к шотландским чувствам или шотландскому характеру; нет намеков на английские старопечатные книги; и ни одного слова о ливреях слуг». [17] Гладкость стиля была оценена по достоинству, но были сомнения относительно количества введенных песен и их переменного качества.
«Владычица озера» продолжала оставаться стандартным чтением в начальных школах вплоть до начала двадцатого века. [18] Её влияние обширно и разнообразно, учитывая , что и фамилия, которую носил ведущий афроамериканский аболиционист Фредерик Дуглас , [19] и обычай Ку-клукс-клана сжигать кресты происходят от влияния поэмы (через фильм «Рождение нации» ). [20] [21] Но Огненный крест или Крэнн Тара был средством для сплочения людей в Шотландии и не нёс расистских коннотаций. [22] [23]
Джоаккино Россини написал оперу « La Donna del Lago» , основанную на поэме. Опера преуменьшает значение других сюжетов в пользу истории любви. В опере Джеймс Дуглас говорит Эллен, что она должна выйти замуж за Родерика Дху. Некоторые имена персонажей немного изменены: Родерик Дху становится Родриго, Эллен становится Еленой, а Джеймс Фиц-Джеймс становится Уберто. [24]
Стихотворение Вальтера Скотта в немецком переводе Адама Шторка было положено на музыку Францем Шубертом в его произведении под названием Sieben Gesänge aus Walter Scotts "Fräulein am See" ( Семь песен из "Девы озера " Вальтера Скотта ). Сюда входят три "песни Эллен": "Ellens Gesang I", [25] "Ellens Gesang II", [26] и " Ellens Gesang III ". [27] Благодаря своим начальным словам "Ave Maria", Ellens Gesang III иногда также называют "Ave Maria Шуберта". Однако музыка стала более известной в более поздней адаптации, которая заменила текст Скотта/Шторка на латинский текст католической молитвы "Ave Maria" (" Hail Mary ").
Другие песни из поэмы, собранной Шубертом, - это "The Boat-Song", начинающаяся со знаменитых строк "Hail to the Chief", траурная песня, спетая для Дункана, "Coronach", "Normans Gesang", спетая Норманом Мэри, когда он узнает, что он должен присоединиться к сбору Клана-Альп, и, наконец, "Lied des gefangenen Jägers" (Песня плененного охотника), спетая Малкольмом Грэмом, женихом Эллен Дуглас, во время плена в замке Стерлинг. "Boot Gesang" и "Coronach" - хоровые произведения , и поскольку другие песни в цикле предназначены для сольного вокала, полные исполнения цикла, таким образом, очень редки.
Фредерик Дугласс взял свою фамилию из поэмы. Когда Дугласс сбежал из рабства, он сменил фамилию на Джонсон, чтобы скрыться от своего бывшего хозяина. Друг, Натан Джонсон из Нью-Бедфорда, Массачусетс , предложил новую: [28]
Я предоставил мистеру Джонсону привилегию выбрать мне имя, но сказал ему, что он не должен отнимать у меня имя «Фредерик». Я должен сохранить его, чтобы сохранить чувство своей идентичности. Мистер Джонсон только что читал «Леди озера » и сразу предложил, чтобы мое имя было «Дуглас».
Эллен Дуглас Бердсай Уитон (1816–1858), автор «Дневника Эллен Бердсай Уитон» (1923, частное издание, Бостон), жена аболициониста Чарльза Огастеса Уитона (1809–1882), была названа в честь героини Скотта ее родителями.
В третьей песне поэмы сожженный крест используется для призыва клана Альпин восстать против короля Якова. Этот метод сплочения сторонников и пропаганды их атак был принят вторым Ку-клукс-кланом в 1915 году после фильма «Рождение нации» . [20]
Вальтер Скотт отмечает, что, когда шотландские горные вожди обращались за помощью к соседним деревням, они убивали козу, делали крест из легкого дерева, поджигали четыре конца и тушили пламя жертвенной кровью козла. Крест доставлялся в первую деревню гонцом, который произносил одно слово: место встречи. Деревня отправляла гонца с крестом в следующую деревню и передавала то же сообщение. [23]
Любой мужчина в возрасте от 16 до 60 лет, способный носить оружие и не явившийся на назначенное свидание в полном боевом снаряжении, подвергался той же участи, что и козел с крестом, — его убивали, а его имущество сжигали. [29]
В сентябре 1950 года издательство комиксов Gilberton Company, Inc. из Нью-Йорка выпустило Classics Illustrated номер 75, «The Lady of the Lake». Иллюстрировал его Генри К. Кифер , один из лучших графических художников Гилбертона для жанра комиксов. Редактором была Элен Лекар, которая преобразовала песни в краткое повествование, которое было бы интересно детям школьного возраста. В нем 44 страницы, посвященные истории сэра Вальтера Скотта, плюс одна страница биографии сэра Уолтера. Classics Illustrated номер 75 изначально продавался за 10 центов, и десятки тысяч экземпляров были напечатаны на дешевой газетной бумаге. Он остается предметом коллекционирования более шести десятилетий спустя и широко продается в магазинах подержанных комиксов.
Адаптация поэмы для сцены Генри Сиддонсом была осуществлена в Королевском театре Эдинбурга в 1811 году и в Королевском театре Данди в 1812 году . [30]
В 1928 году поэма легла в основу немого фильма «Владычица озера» режиссера Джеймса А. Фицпатрика с Перси Мармонтом и Бенитой Хьюм в главных ролях . Фильм был снят на студии Islington компанией Gainsborough Pictures .