stringtranslate.com

Возвращение в Брайдсхед

Возвращение в Брайдсхед: Священные и светские воспоминания о капитане Чарльзе Райдере — роман английской писательницы Эвелин Во , впервые опубликованный в 1945 году. В нем с 1920-х по начало 1940-х годов рассказывается о жизни и романах Чарльза Райдера, особенно о его дружбе с Флайты, семья богатых английских католиков , живущих в роскошном особняке в замке Брайдсхед. У Райдера есть отношения с двумя Флайтами: лордом Себастьяном и леди Джулией. Роман исследует такие темы, как католицизм и ностальгия по эпохе английской аристократии. Хорошо принятая телеадаптация романа была выпущена в виде 11-серийного мини-сериала Granada Television в 1981 году. В 2008 году он был адаптирован как фильм .

Сюжет

Роман разделен на три части, обрамленные прологом и эпилогом.

Пролог

Действие пролога происходит в последние годы Второй мировой войны . Чарльза Райдера и его батальон отправляют в загородное поместье под названием Брайдсхед, что заставляет его вспомнить остальную часть истории.

И в Аркадии Эго

Старый двор Хартфордского колледжа, Оксфорд

В 1923 году главный герой и рассказчик Чарльз Райдер, студент, изучающий историю в колледже, очень похожем на Хартфорд-колледж в Оксфорде, подружился с лордом Себастьяном Флайтом, младшим сыном маркиза Марчмейна и студентом Крайст-Черч . И Чарльз, и Себастьян поступили в Оксфорд осенью 1922 года, причем Чарльз сделал это незадолго до своего 19-летия. В следующем году Себастьян знакомит Чарльза со своими эксцентричными друзьями, в том числе надменным эстетом и гомосексуалистом Энтони Бланшем. Себастьян также отвозит Чарльза в роскошный загородный дом своей семьи , замок Брайдсхед, в Уилтшире , [1] где Чарльз позже встречает остальную часть семьи Себастьяна, включая его сестру, леди Джулию.

Во время долгих летних каникул Чарльз возвращается домой в Лондон, где живет со своим овдовевшим отцом Эдвардом Райдером. Чарльза вызывают обратно в Брайдсхед после того, как Себастьян получает легкую травму, и Себастьян и Чарльз проводят остаток отпуска вместе.

Семья Себастьяна католическая, что влияет на жизнь Флайтов, а также на содержание их разговоров, и все это удивляет Чарльза, который всегда считал христианство «бессмысленным и бесполезным». Лорд Марчмейн перешел из англиканства в католицизм, чтобы жениться на своей жене, но позже отказался от брака и новой религии и переехал в Венецию. Оставшись одна, леди Марчмейн еще больше сосредотачивается на своей вере, которую также с энтузиазмом поддерживают ее старший сын, граф Брайдсхед («Брайди»), и ее младшая дочь, леди Корделия.

Брайдсхед пустынный

Семья Флайт узнает о проблеме Себастьяна с алкоголем и пытается отговорить его от питья, что только ухудшает ситуацию. Леди Марчмейн ссорится с Чарльзом, и он уезжает из Брайдсхеда, как он думает, в последний раз.

Джулия выходит замуж за богатого, но бесхитростного бизнесмена и политика канадского происхождения Рекса Моттрама. Этот брак причиняет большое горе ее матери, потому что Рекс, хотя изначально планировал принять католицизм, оказывается в разводе с бывшей женой, живущей в Канаде. Впоследствии он и Джулия без помпы женятся в часовне Савойи , англиканской церкви, где разрешены браки между разведенными людьми с одним или несколькими ранее жившими супругами.

Себастьян впадает в алкоголизм и на два года отходит от семьи. Он бежит в Марокко, где пьянство подрывает его здоровье. В конце концов он находит утешение в качестве помощника носильщика и объекта благотворительности в католическом монастыре в Тунисе. Дрейф Себастьяна приводит к отчуждению Чарльза от Флайтов.

Джулия просит Чарльза пойти и найти Себастьяна, потому что леди Марчмейн (мать Себастьяна) больна. Чарльз находит Себастьяна в монастыре в Марокко. Себастьян слишком болен, чтобы вернуться в Англию, поэтому Чарльз возвращается в Лондон, чтобы увидеть Брайдсхед и разобраться в финансовых делах Себастьяна.

Брайдсхед поручает Чарльзу нарисовать изображения Марчмейн-хауса в Лондоне перед его сносом. Картины очень удачны. Чарльз разговаривает с Корделией, пока рисует, и узнает больше о семье Флайтов.

Подергивание нити

Чарльз добивается успеха как художник-архитектор и посещает Латинскую Америку, чтобы изображать там здания. Чарльз женится и у него двое детей, но он охладевает к своей жене Селии, и она ему изменяет. Джулия расстается с Рексом Моттрамом, и Чарльз в конце концов завязывает с ней отношения.

Чарльз и Джулия планируют развестись со своими супругами, чтобы пожениться друг с другом.

Корделия возвращается после оказания помощи раненым во время гражданской войны в Испании с тревожными новостями о кочевом существовании Себастьяна и неуклонном упадке в течение последних нескольких лет. Она предсказывает, что он скоро умрет в тунисском монастыре.

Накануне Второй мировой войны стареющий неизлечимо больной лорд Марчмейн возвращается в Брайдсхед, чтобы умереть в доме своих предков. Потрясенный женитьбой своего старшего сына Брайдсхеда на вдове из среднего класса, вышедшей из детородного возраста, он назначает Джулию наследницей поместья, которое в перспективе предоставит Чарльзу право собственности на дом в браке. Однако возвращение к вере лорда Марчмейна на смертном одре меняет ситуацию: Джулия решает, что не может вступить в греховный брак с Чарльзом, который также тронут принятием лордом Марчмейном Последнего Обряда .

Эпилог

Сюжет завершается ранней весной 1943 года (или, возможно, 1944 года - дата оспаривается). [2] Чарльз «бездомный, бездетный, средних лет и лишенный любви». Он стал армейским офицером и неожиданно оказался в Брайдсхеде, который использовался в военных целях. Он обнаруживает, что дом поврежден армией, но частная часовня, закрытая после смерти леди Марчмейн в 1926 году, была вновь открыта для использования солдатами. Ему приходит в голову, что усилия строителей – и, соответственно, усилия Бога – не были напрасными, хотя их цели, возможно, какое-то время казались несостоявшимися. [3]

Мотивы

католицизм

Католицизм – важная тема книги. Эвелин Во была обращена в католицизм, а Брайдсхед изображает католическую веру в светской литературной форме. Во писал своему литературному агенту А.Д. Питерсу :

Надеюсь, последний разговор с Корделией даст теологический ключ. Все это пропитано теологией, но я начинаю соглашаться, что богословы этого не признают. [4]

Книга через повествование Чарльза Райдера, изначально агностика, знакомит читателя с крайне ущербной, но глубоко католической семьей Флайтов. Католические темы божественной благодати и примирения широко распространены в книге. Большинство главных героев так или иначе претерпевают трансформацию. Лорд Марчмейн, перешедший из англиканства в католицизм, живший как прелюбодей , примиряется с Церковью на смертном одре. Джулия, вступившая в недействительный с точки зрения католической церкви брак с Рексом Моттрамом, вовлечена во внебрачную связь с Чарльзом. Джулия понимает, что выход замуж за Чарльза навсегда отделит ее от веры, и решает уйти от него, несмотря на свою огромную привязанность к нему. Себастьян, обаятельный и яркий алкоголик, попадает на службу в монастырь , борясь со своим алкоголизмом.

Наиболее значительным является очевидное обращение Чарльза, которое тонко выражено в конце книги, происходящее более чем через 20 лет после его первой встречи с Себастьяном. Чарльз становится на колени перед скинией часовни Брайдсхеда и произносит молитву, «древнюю, недавно изученную форму слов» [5] , подразумевающую недавнее обучение катехизису . Во говорит о своей вере в благодать в письме леди Мэри Лайгон :

Я верю, что у каждого в его (или ее) жизни наступает момент, когда он открывается Божественной Благодати. Оно, конечно, существует для того, чтобы постоянно спрашивать, но человеческие жизни так спланированы, что обычно наступает определенное время – иногда, как Хьюберт, на смертном одре – когда всякое сопротивление подавлено и благодать может хлынуть наружу. [6]

Во цитирует рассказ Г. К. Честертона, чтобы проиллюстрировать природу благодати. Корделия в беседе с Чарльзом Райдером цитирует отрывок из детективного рассказа отца Брауна «Странные ноги»:

Я поймал его невидимым крючком и невидимой леской, которая достаточно длинна, чтобы позволить ему бродить на край света и при этом вернуть его обратно, подернув нить. [7]

Эта цитата обеспечивает основу католического подхода Во к взаимодействию свободной воли и благодати в момент обращения. [ нужна цитата ]

Те же темы подвергались критике со стороны современников Во. Писатель Генри Грин писал Во:

Конец был не для меня. Как вы можете себе представить, мое сердце было у меня во рту на протяжении всей сцены на смертном одре, я вопреки всякой надежде надеялся, что старик не уступит, то есть пойдет по пути, который он в конце концов сделал. [4]

Эдмунд Уилсон , который хвалил Во как надежду английского романа , писал:

Последние сцены [8] экстравагантно абсурдны, причём абсурд, который был бы достоин Во в его лучших проявлениях, если бы не – больно это говорить – совершенно серьёзно. [4]

Ностальгия по эпохе английского дворянства

Семью Флайтов можно считать символом английского дворянства . В книге можно прочитать, что в Брайдсхеде царит «атмосфера лучшего возраста» и (имея в виду смерть братьев леди Марчмейн во время Великой войны ) «эти люди должны умереть, чтобы создать мир для Хупера… чтобы все могло наладиться». быть в безопасности для коммивояжера с его многоугольным пенсне , его толстым, влажным рукопожатием, его ухмыляющимися зубными протезами ».

По словам Мартина Эмиса , книга «прямо идентифицирует эгалитаризм как своего врага и соответственно начинает его ругать». [9]

Отношения Чарльза и Себастьяна

Вопрос о том, являются ли отношения между Чарльзом и Себастьяном гомосексуальными или платоническими, обсуждался, особенно в расширенной беседе между Дэвидом Биттнером и Джоном Осборном в « Информационном бюллетене и исследованиях Эвелин Во» с 1987 по 1991 год. [10] В 1994 году Пол Буччио утверждал, что отношения были в викторианских традициях «близкой мужской дружбы», в которую входят «Пип и Герберт Покет [из «Больших надежд » Чарльза Диккенса ],… Шерлок Холмс и доктор Ватсон, Рэтти и Крот (« Ветер в ивах »)». , [11] и Теннисон и Артур Генри Халлам ( «В память» ). Дэвид Хигдон утверждал, что «[не]возможно считать Себастьяна кем-то другим, кроме гея; [и] Чарльз настолько гомоэротичен, что должен, по крайней мере, быть веселым »; и что попытка некоторых критиков преуменьшить гомоэротическое измерение Брайдсхеда является частью «гораздо более масштабной и важной сексуальной войны, которая ведется, поскольку укоренившаяся гетеросексуальность стремится сохранить свою гегемонию над важными произведениями двадцатого века». [10] В 2008 году Кристофер Хитченс высмеял «нелепое слово «платонический», которое по какой-то странной причине до сих пор возникает в обсуждении этой истории». [12]

Те, кто интерпретирует эти отношения как откровенно гомосексуальные, отмечают, что в романе говорится, что Чарльз «искал любовь в те дни», когда он впервые встретил Себастьяна, и цитируют его находку «той низкой двери в стене… которая открывалась на огороженный и заколдованный сад» (намек на « Приключения Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла или, что более вероятно, на « Дверь в стене » Герберта Уэллса [ оригинальное исследование? ] ). Фраза «наше непослушание [занимало] первое место в списке тяжких грехов» также рассматривается как предположение о том, что их отношения являются гомосексуальными, поскольку это смертный грех в римско-католической доктрине. [10] Внимание также было обращено на тот факт, что Чарльз с нетерпением ждет писем Себастьяна, и предположение в романе, что одной из причин, по которой Чарльз позже влюбился в Джулию, является ее физическое сходство с Себастьяном. [10] Когда в третьей части романа они становятся парой, Джулия спрашивает Чарльза: «Ты любил его, не так ли?» на что Чарльз отвечает: «О да. Он был предшественником».

Во писал в 1947 году, что «романтическая привязанность Чарльза к Себастьяну частично связана с блеском нового мира, который представляет Себастьян, частично с защитным чувством сильного по отношению к слабому персонажу, а частично является предзнаменованием любви к Джулии, которая должна быть всепоглощающая страсть его зрелых лет». [13] В романе Кара, любовница лорда Марчмейна, говорит Чарльзу, что его романтические отношения с Себастьяном являются частью процесса эмоционального развития, типичного для «англичан и немцев». Этот отрывок цитируется в начале эссе Пола М. Буччио о викторианской и эдвардианской традициях романтической мужской дружбы. [11]

Главные персонажи

Второстепенные персонажи

Заявления Во о романе

Во писал, что роман «имеет дело с тем, что теологически называется «действием Благодати», то есть незаслуженным и односторонним актом любви, посредством которого Бог постоянно призывает души к Себе». [22] Это достигается путем изучения римско-католической аристократической семьи Флайтов, как ее видит рассказчик Чарльз Райдер.

В различных письмах Во несколько раз называет роман своим выдающимся произведением ; однако в 1950 году он написал Грэму Грину, в котором говорилось: «Я перечитал «Возвращение в Брайдсхед» и был потрясен». В предисловии Во к переработанному изданию «Брайдсхеда» (1959) автор объяснил обстоятельства, в которых был написан роман, после незначительной катастрофы с парашютом, произошедшей в течение шести месяцев с декабря 1943 года по июнь 1944 года. Он слегка пренебрежительно отозвался о романе, заявив, что ; «Это был мрачный период нынешних лишений и угрожающей катастрофы – период соевых бобов и базового английского языка – и, как следствие, книга пропитана своего рода чревоугодием к еде и вину, к великолепию недавнего прошлого и к риторический и декоративный язык, который сейчас, с полным желудком, мне неприятен».

Прием

Признание

В Соединенных Штатах «Возвращение в Брайдсхед» было выбрано Клубом « Книга месяца» в январе 1946 года . В 2003 году роман занял 45-е место в опросе BBC The Big Read . [24] В 2005 году журнал Time назвал его одним из ста лучших англоязычных романов с 1923 года по настоящее время. [25] В 2009 году журнал Newsweek включил ее в число 100 лучших книг мировой литературы. [26]

Адаптации

В 1981 году «Возвращение в Брайдсхед» был адаптирован как 11-серийный телесериал , произведенный Granada Television и транслировавшийся на ITV , с Джереми Айронсом в главной роли в роли Чарльза Райдера и Энтони Эндрюсом в роли лорда Себастьяна Флайта. Большую часть сериала снял Чарльз Старридж , а несколько эпизодов снял Майкл Линдси-Хогг . Джон Мортимер был признан сценаристом, но большинство сценариев было основано на работах продюсера Дерека Грейнджера .

В ознаменование 70-летия публикации в 2015 году BBC Radio 4 Extra ретранслировала четырехсерийную адаптацию (2003 года) с Беном Майлзом в роли Чарльза Райдера и Джейми Бамбером в роли лорда Себастьяна Флайта. Эта версия была адаптирована для радио Джереми Фронтом и поставлена ​​Мэрион Нэнкарроу. [27] [28]

В 2008 году компания BBC Audiobooks выпустила полную версию книги Джереми Айронса. Запись длится 11,5 часов и состоит из 10 компакт-дисков. [29] На Youtube доступна сокращенная версия аудиокниги, прочитанная сэром Джоном Гилгудом.

В 2008 году «Возвращение в Брайдсхед» превратился в одноименный художественный фильм с Эммой Томпсон в роли леди Марчмейн, Мэттью Гудом в роли Чарльза Райдера и Беном Уишоу в роли лорда Себастьяна Флайта. Режиссером фильма выступил Джулиан Джаррольд , а адаптировали его Джереми Брок и Эндрю Дэвис .

В 2020 году было объявлено, что роман снова будет адаптирован для канала HBO . Эндрю Гарфилд сыграет Чарльза Райдера, а Джо Элвин сыграет Себастьяна Флайта. Сестру Себастьяна, Джулию, сыграет Руни Мара . Сообщается, что Рэйф Файнс сыграет лорда Марчмэйна, а Кейт Бланшетт, как сообщается, ведет переговоры о роли леди Марчмейн. Производство фильма должно было начаться весной 2021 года, съемки будут проходить как в Великобритании, так и в Италии, но было отложено на неопределенный срок. [30] В 2022 году Гарфилд подтвердил свое участие, заявив, что «это вопрос времени, графика и финансирования». [31]

Ссылки в других СМИ

Сопутствующие работы

Рекомендации

  1. ^ «100 местных писателей и произведений». Южно-Центральная МедиаСцена . Проверено 13 декабря 2012 г.
  2. ^ Дэвид Клифф (2002). «Возвращение в Брайдсхед» п. 11. Архивировано из оригинала 15 декабря 2012 года . Проверено 13 декабря 2012 г.
  3. Джайлз Фоден (22 мая 2004 г.). «Во против Голливуда». Хранитель . Проверено 13 декабря 2012 г. Презрение Ивлина Во к кино раскрывается в записках, которые он отправлял «калифорнийским дикарям» во время переговоров по киноверсиям «Возвращение в Брайдсхед» и «Сенсация». Джайлс Фоден расшифровывает два нетрадиционных метода лечения
  4. ^ abc Элмен, Пол (26 мая 1982 г.). «Возвращение в Брайдсхед: подергивание нити». Христианский век : 630 . Проверено 25 октября 2017 г.
  5. ^ Во, Эвелин (декабрь 2012 г.). Возвращение в Брайдсхед . Нью-Йорк: Книги Бэк-Бэй. п. 402. ИСБН 978-0-316-21644-9.
  6. ^ Эмори, Марк (редактор), Письма Эвелин Во . Тикнор и Филдс, 1980. с. 520.
  7. ^ Честертон, Г.К., Собрание сочинений Г.К. Честертона , рассказ «Странные ноги», Ignatius Press , 2005: с. 84.
  8. То есть сцена смерти лорда Марчмейна и последующая слезливая разлука Райдера и Джулии.
  9. ^ * Эмис, Мартин (2001). Война против клише. Гиперион. п. 201. ИСБН 0-7868-6674-8.
  10. ^ abcd Хайдон, Дэвид Леон. «Гей Себастьян и веселый Чарльз: возвращение к гомоэротизму в Брайдсхеде Во». АРИЭЛЬ: Обзор международной английской литературы . (2) 5:4, октябрь 1994 г.
  11. ^ аб Буччио, Пол М. «В сердце школьных дней Тома Брауна: Томас Арнольд и христианская дружба» Исследования современного языка . Том. 25, № 4 (осень 1995 г.), стр. 57–74.
  12. ^ Хитченс, Кристофер. «Это все из-за войны». Хранитель . 26 сентября 2008 г.
  13. ^ Во, Эвелин. « Возвращение в Брайдсхед » (меморандум). 18 февраля 1947 г. Перепечатано в: Foden, Giles. «Во против Голливуда». Хранитель . 21 мая 2004 г.
  14. Тревельян, Джилл (28 марта 2009 г.), «Возвращение в Брайдсхед», NZ Listener, заархивировано из оригинала 3 июня 2009 г..
  15. ^ Дональд Бассетт, «Феликс Келли и Брайдсхед» в British Art Journal, Vol. 6, № 2 (осень 2005 г.): 52–7. Также Дональд Бассетт, «Фикс: Искусство и жизнь Феликса Келли», 2007.
  16. Коппинг, Джаспер (18 мая 2008 г.). «Возвращение в Брайдсхед: где Эвелин Во нашла вдохновение для Себастьяна Флайта». «Дейли телеграф» . Проверено 22 августа 2011 г.
  17. ^ "Алоизий, Медведь Брайдсхед" . Архивировано из оригинала 31 марта 2012 года . Проверено 1 сентября 2011 г.
  18. ^ «Обзор безумного мира | Эдвард Т. Оукс». Первые вещи . Апрель 2011.
  19. ^ Фрэнк Кермод (1993). "Введение". Возвращение в Брайдсхед . Библиотека обывателя . п. XVIII. ISBN 978-1-85715-172-5.
  20. ^ Уилсон, Джон Ховард (2005). «« Не тот человек, которого я когда-либо уважал »: Ивлин Во об Уинстоне Черчилле». В Вильяр Флор, Карлос; Дэвис, Роберт Мюррей (ред.). Во без конца: новые тенденции в исследованиях Эвелин Во . Берн: Питер Лэнг. п. 249. ИСБН 3039104969. Проверено 25 октября 2017 г.
  21. ^ Уильям Амос, Первородные - Кто есть кто на самом деле в художественной литературе . Лондон: Джонатан Кейп, 1985, стр. 454–5.
  22. ^ Записка Эвелин Во от 18 февраля 1947 года Metro-Goldwyn-Mayer , воспроизведена в Giles Foden (22 мая 2004 г.). «Во против Голливуда». Хранитель . п. 34.
  23. ^ Джеффри М. Хит, Живописная тюрьма: Эвелин Во и его сочинения (1982), стр. 186
  24. ^ "BBC - Большое чтение" . Би-би-си. Апрель 2003 г., дата обращения 19 октября 2012 г.
  25. ^ Ричард Лакайо (16 октября 2005 г.). «100 романов за все время. Критики Лев Гроссман и Ричард Лакайо выбирают 100 лучших англоязычных романов, опубликованных с 1923 года - начала времен». Время . Архивировано из оригинала 19 октября 2005 года.
  26. ^ «100 лучших книг Newsweek: Мета-список - Книжные награды» . Библиотечная вещь .
  27. ^ Во, Эвелин. Возвращение в Брайдсхед. Радио Би-би-си 4 Экстра.
  28. ^ "BBC - Возвращение в Брайдсхед - Медиа-центр" . www.bbc.co.uk.
  29. ^ Audible.co.uk: Возвращение в Брайдсхед
  30. Кросби, Ева (30 ноября 2020 г.). «В разработке находится пересмотренный телевизионный ремейк Брайдсхеда», любезно предоставленный BBC и HBO». ПОПСУГАР Развлечения . Проверено 1 декабря 2020 г.
  31. ^ Кларк, Дональд. «Эндрю Гарфилд: «Мне нужно было быть с этими уродами и сумасшедшими»». Ирландские Таймс . Проверено 14 февраля 2022 г.
  32. Тейт, Брайан (13 августа 2011 г.). «Радиокомедия для телепоколения». Они заставили нас смеяться . Азбука. РН . Проверено 15 февраля 2022 г.
  33. Барбер, Николас (5 октября 2023 г.). «Обзор фильма Солтберна: комедия «Лурид» пронзает британских сверхбогатых». BBC Культура . Проверено 10 декабря 2023 г.
  34. ^ Берч, Фрэнсис Ф. «Возвращение к Брайдсхеду Роберта Хью Бенсона, Роджера Мартина дю Гара и Эвелин Во». Примечания и запросы . 37.1 (1990): 68. Печать.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки