stringtranslate.com

Волшебная гора

Волшебная гора (нем. Der Zauberberg , произносится [deːɐ̯ ˈt͡t͡ʊ̯bɐˌbɛʁk] ) — романТомаса Манна, впервые опубликованный на немецком языке в ноябре 1924 года. Он широко считается одним из самых влиятельных произведенийнемецкой литературы.[1]

Фон

Манн начал писать «Волшебную гору» в 1912 году. Она начиналась как гораздо более короткое повествование, которое комично переосмысливало аспекты « Смерти в Венеции» , новеллы , которую он готовил к публикации. Новая работа отражала его опыт и впечатления в период, когда его жена, страдавшая респираторным заболеванием , несколько месяцев проживала в санатории доктора Фридриха Йессена  [de] Waldsanatorium в Давосе , Швейцария . В мае и июне 1912 года Манн навестил ее и познакомился с командой врачей и пациентов в этом космополитическом учреждении. По словам Манна, в послесловии , которое позже было включено в английский перевод его романа, это пребывание вдохновило его на первую главу («Прибытие»).

Начало Первой мировой войны прервало его работу над книгой. Как и многие другие немцы, Манн поддерживал Германскую империю , а свое собственное психическое состояние он описывал как «сочувствие смерти»; он написал эссе «Gedanken im Kriege», «Gute Feldpost» и «Friedrich und die große Koalition», примеры его «интеллектуальной военной службы», которую он считал своим долгом. Однако его позицию поколебали антивоенные интеллектуалы, такие как его старший брат Генрих , который, в отличие от Томаса, не поддерживал немецкое государство: напротив, он написал сатирический роман Der Untertan и эссе «Zola», где отстаивал идею неизбежного поражения Германии, которое приведет к тому, что Германия станет демократией. В ответ на антивоенные настроения интеллектуалов Томас Манн написал длинное эссе « Размышления неполитического человека» , которое вышло только в 1918 году. Однако окончание и последствия войны заставили его переосмыслить свою позицию, и в 1919 году он изменил тон романа, чтобы отразить реальность войны, а не ее романтизированное изображение, и включить конфликт между персонажами, вдохновленный конфликтом между его братом и им самим. [2] Манн предпринял серьезное переосмысление европейского буржуазного общества. Он исследовал источники деструктивности, проявленной большей частью цивилизованного человечества. Его также привлекли размышления о более общих вопросах, связанных с личным отношением к жизни, здоровью, болезням, сексуальности и смертности. Его политическая позиция также изменилась в этот период: от противодействия Веймарской республике до ее поддержки. [3] «Der Zauberberg» в конечном итоге был опубликован в двух томах издательством S. Fischer Verlag в Берлине .

Краткое содержание сюжета

Горный пейзаж в Давосе , альпийские пейзажи романа

Повествование начинается за десятилетие до Первой мировой войны . В нем представлен главный герой, Ганс Касторп, единственный ребенок в семье гамбургских торговцев. После ранней смерти родителей Касторп воспитывался дедом, а позже дядей по материнской линии по имени Джеймс Тиенаппель. Касторпу чуть за 20, и он собирается заняться судостроением в Гамбурге, своем родном городе. Перед началом работы он отправляется в путешествие, чтобы навестить своего больного туберкулезом кузена Иоахима Цимссена, который ищет лечения в санатории в Давосе , высоко в швейцарских Альпах . В первой главе Касторп оставляет свою привычную жизнь и обязательства в том, что он позже узнает, называя «равнинами», чтобы посетить разреженный горный воздух и интроспективный маленький мир санатория.

Отъезд Касторпа из санатория неоднократно задерживается из-за его ухудшающегося здоровья. То, что на первый взгляд кажется незначительной бронхиальной инфекцией с небольшой лихорадкой, диагностируется главным врачом и директором санатория, гофратом [а] Беренсом, как симптомы туберкулеза . Беренс убеждает Касторпа остаться, пока его здоровье не улучшится.

Во время своего длительного пребывания Касторп встречает множество персонажей, которые представляют собой довоенную Европу в миниатюре. Среди них Лодовико Сеттембрини (итальянский гуманист и энциклопедист, ученик Джозуэ Кардуччи ); Лео Нафта, еврейский иезуит , выступающий за коммунистический тоталитаризм; мейнхеер Пеперкорн, голландец -дионисийец ; и его романтическая симпатия, мадам Клавдия Шоша.

В конце концов Касторп проводит в санатории семь лет. В конце романа начинается война, и Касторп добровольно уходит в армию. Предсказывается его возможная гибель на поле боя.

Литературное значение и критика

«Волшебную гору» можно читать и как классический пример европейского Bildungsroman — «романа воспитания» или «романа формирования», — и как хитрую сатиру этого жанра. Присутствуют многие формальные элементы этого типа художественной литературы: как и главный герой типичного Bildungsroman , незрелый Касторп покидает свой дом и узнает об искусстве, культуре, политике, человеческой слабости и любви. Также в этот обширный роман встроены расширенные размышления о переживании времени, музыке, национализме, социологических проблемах и изменениях в природном мире. Пребывание Касторпа в разреженном воздухе «Волшебной горы» дает ему панорамный вид на довоенную европейскую цивилизацию и ее недовольства.

Манн описывает субъективный опыт серьезной болезни и постепенный процесс медицинской институционализации. Он также намекает на иррациональные силы в человеческой психике, в то время, когда фрейдистский психоанализ становился заметным типом лечения. Эти темы связаны с развитием характера Касторпа в течение периода времени, охватываемого романом. В своем обсуждении работы, написанном на английском языке и опубликованном в The Atlantic в январе 1953 года, Манн утверждает, что «[Ганс] пришел к пониманию того, что нужно пройти через глубокий опыт болезни и смерти, чтобы достичь более высокого здравомыслия и здоровья...».

Манн признал свой долг перед скептическими взглядами Фридриха Ницше относительно современного человечества, и он опирался на них при создании разговоров между персонажами. [ необходима цитата ] На протяжении всей книги автор использует дискуссии между Сеттембрини, Нафтой и медицинским персоналом, чтобы познакомить молодого Касторпа с широким спектром конкурирующих идеологий о реакциях на эпоху Просвещения . Однако классический Bildungsroman завершился бы тем, что Касторп стал зрелым членом общества, со своим собственным мировоззрением и большим самопознанием, в то время как «Волшебная гора» заканчивается тем, что Касторп становится одним из миллионов безымянных призывников под огнем на поле боя Первой мировой войны.

Главные темы

Манн в 1926 году

Подключение кСмерть в Венеции

Манн писал, что изначально планировал «Волшебную гору» как повесть , юмористическое, ироничное, сатирическое (и сатирическое) продолжение « Смерти в Венеции », которую он закончил в 1912 году. Атмосфера должна была исходить из «смеси смерти и развлечения», с которой Манн столкнулся во время посещения своей жены в швейцарском санатории . Он намеревался перенести в комедийную плоскость очарованность смертью и торжество экстатического беспорядка над жизнью, посвященной порядку, которые он исследовал в «Смерти в Венеции» .

«Волшебная гора» содержит много контрастов и параллелей с более ранним романом. Густав фон Ашенбах, признанный автор, сопоставлен с молодым, неопытным инженером в начале обычной карьеры. Эротическое очарование красивого польского мальчика Тадзио соответствует азиатски-дряблой («asiatisch-schlaff») русской мадам Шоша. Место действия было смещено как географически, так и символически. Низменности итальянского побережья противопоставлены альпийскому курорту, славящемуся своими целебными свойствами.

Болезнь и смерть

Пациенты Бергхофа страдают от какой-то формы туберкулеза, которая управляет их повседневной жизнью, мыслями и разговорами «полулегкого клуба». Болезнь заканчивается фатально для многих пациентов, таких как католическая девушка Барбара Хюс, чей страх смерти усиливается в душераздирающей сцене Виатикума , и кузен Цимссен, который покидает этот мир, как античный герой. Диалоги между Сеттембрини и Нафтой рассматривают жизнь и смерть с метафизической точки зрения. Помимо смертей от смертельной болезни, два персонажа совершают самоубийство, и, наконец, Касторп отправляется сражаться на Первую мировую войну, и подразумевается, что он будет убит на поле боя.

В вышеупомянутом комментарии Манн пишет:

Касторп учится понимать, что любое высшее здоровье должно было пройти через болезнь и смерть... Как однажды сказал Ганс Касторп мадам Шоша, есть два пути к жизни: один — обычный, прямой и смелый. Другой — плохой, ведущий через смерть, и это путь гения. Эта концепция болезни и смерти как необходимого перехода к знанию, здоровью и жизни превращает «Волшебную гору» в роман посвящения.

Время

Тесно связана с темами жизни и смерти субъективная природа времени, лейтмотив , который повторяется на протяжении всей книги – здесь очевидно влияние Анри Бергсона . Так, глава VII, озаглавленная «По океану времени», открывается риторическим вопросом рассказчика: «Можно ли рассказать – то есть рассказать – время, само время, как таковое, ради него самого?» Авторский (и ироничный) ответ Манна на поставленный вопрос таков: «Это, несомненно, было бы абсурдным занятием...» Он сравнивает рассказывание историй с актом музицирования, описывая их как схожие в том, что они могут «...только представлять себя как течение, как последовательность во времени, как одна вещь за другой...».

«Волшебная гора» , по сути, воплощает размышления автора о темпе опыта.

Повествование организовано хронологически, но ускоряется на протяжении романа, так что первые пять глав (примерно половина текста) подробно описывают первый из семи лет Касторпа в санатории; оставшиеся шесть лет, отмеченные монотонностью и рутиной, описаны в последних двух главах. Эта асимметрия соответствует собственному искаженному восприятию Касторпом течения времени.

Эта структура отражает мысли главных героев. На протяжении всей книги они обсуждают философию времени и спорят о том, «разрушают ли интерес и новизна или сокращают содержание времени, а монотонность и пустота препятствуют его течению». Персонажи также размышляют о проблемах повествования и времени, о соответствии длины повествования и продолжительности описываемых им событий.

Манн также размышляет о взаимосвязи между восприятием времени и пространства; о времени, которое, как кажется, идет медленнее, когда человек не движется в пространстве. Этот аспект романа отражает современные философские и научные дебаты, воплощенные в трудах Хайдеггера и теории относительности Альберта Эйнштейна , в которой пространство и время неразделимы. По сути, тонко трансформированная перспектива Касторпа на «плоские земли» соответствует движению во времени.

Магия и горы

Гостиница Berghotel Sanatorium Schatzalp , расположенная недалеко от места действия большей части романа.

Заглавная ссылка на «гору» появляется во многих слоях. Санаторий Бергхоф расположен на горе, как географически, так и образно, это отдельный мир. Гора также представляет собой противоположность дому Касторпа, трезвой, деловой «равнине».

Первая часть романа достигает кульминации и заканчивается карнавальным пиром в санатории. Там, в гротескной сцене, названной в честь Вальпургиевой ночи , место действия преобразуется в Блоксберг , где, согласно немецкой традиции, ведьмы и колдуны встречаются в непристойном веселье. Это также описано в « Фаусте Гете . На этом мероприятии Касторп ухаживает за мадам Шоша; их тонкий разговор ведется почти полностью на французском языке.

Другим топосом немецкой литературы является Венерина гора ( Venusberg ), которая упоминается в опере Рихарда Вагнера «Тангейзер» . Эта гора — «адский рай», место похоти и разврата, где время течет по-другому: посетитель теряет всякое чувство времени. Касторп, который планировал провести в санатории три недели, не покидает Бергхоф в течение семи лет.

В целом, обитатели Бергхофа проводят свои дни в мифической, далекой атмосфере. Рентгеновская лаборатория в подвале представляет собой Аид из греческой мифологии, где главный врач Беренс выступает в роли судьи и карателя Радаманта , а Касторп — мимолетный посетитель, как Одиссей . Беренс сравнивает кузенов с Кастором и Поллуксом ; Сеттембрини сравнивает себя с Прометеем . Фрау Штёр упоминает Сизифа и Тантала , хотя и сбивчиво.

Кульминацией второй части романа, возможно, является — все еще « эпизодическая » — глава сна Касторпа о метели (в романе просто названная «Снег»). Главный герой попадает во внезапную метель , начиная смертельный сон, в котором сначала ему снятся прекрасные луга с цветами и милые молодые люди на южном побережье; затем сцена, напоминающая гротескное событие в « Фаусте» Гете I («кухня ведьм», снова в «главе Блоксберга» Гете); и, наконец, заканчивается сном крайней жестокости — убийством ребенка двумя ведьмами, жрецами классического храма. По мнению Манна, это представляет собой изначальную и смертоносную разрушительную силу самой природы.

Касторп просыпается в положенное время, спасается от метели и возвращается в Бергхоф . Но, переосмыслив свои сны, он приходит к выводу, что «из-за милосердия и любви человек никогда не должен позволять смерти управлять своими мыслями». Касторп вскоре забывает эту фразу, поэтому для него событие с метелью остается интермедией. Это единственное предложение в романе, которое Манн выделил курсивом.

Часто встречаются отсылки к сказкам братьев Гримм , основанным на европейских мифах. Обильные трапезы сравниваются с магически самонакрывающимся столом из « Стола, осла и палки »; стремление фрау Энгельхардт узнать имя мадам Шоша отражает стремление королевы из « Румпельштильцхена ». Имя Касторпа совпадает с именем « Умного Ганса ». Хотя концовка не ясна, возможно, что Касторп погибает на поле боя. Манн оставляет его судьбу нерешенной.

Манн использует число семь, которое часто считается обладающим магическими свойствами: Касторпу было семь лет, когда умерли его родители; он живет в Бергхофе семь лет , с 1907 по 1914 год; центральная сцена Вальпургиевой ночи происходит через семь месяцев, в фамилии обоих кузенов по семь букв, в обеденном зале семь столов, мадам Шоша изначально отведена комната под номером 7, цифры номера комнаты Касторпа (34) в сумме дают семь, а комната Иоахима кратна семи (28=7×4). Имя Сеттембрини включает в себя «семь» ( sette ) по-итальянски, Иоахим держит термометр во рту в течение семи минут, а минхеер Пеперкорн объявляет о своем самоубийстве в группе из семи человек. Иоахим решает уйти после пребывания в течение семи раз по семьдесят дней и умирает в семь часов. Сам роман, кроме того, разделен на семь глав.

Музыка

Ганс Касторп любил музыку всем сердцем; она действовала на него примерно так же, как и его завтракающий швейцар, оказывая глубоко успокаивающее, наркотическое воздействие, побуждая его дремать.

В музыке есть что-то подозрительное, господа. Я настаиваю, что она по своей природе двусмысленна. Я не зайду слишком далеко, если сразу скажу, что она политически подозрительна. (Г-н Сеттембрини, гл. 4)

Манн отводит центральную роль музыке в этом романе. Люди в Бергхофе слушают «Der Lindenbaum» из «Зимнего пути » , исполняемую на граммофоне. Эта пьеса полна траура в предчувствии смерти и намеков на приглашение к самоубийству. В финальной сцене книги Касторп, теперь рядовой солдат на западном фронте Германии в Первой мировой войне, напевает себе под нос эту песню, пока его подразделение продвигается в бою.

Аллегорические персонажи

Манн использует главных героев романа, чтобы познакомить Касторпа с идеями и идеологиями своего времени. Автор заметил, что все персонажи являются «выразителями, представителями и посланниками интеллектуальных округов, принципов и миров», надеясь, что он не сделал их просто блуждающими аллегориями.

Касторп

Парцифаль : рыцари восходят к Замку Грааля

По словам автора, главный герой — рыцарь-ищущий, «чистый дурак», ищущий Святой Грааль в традициях Парцифаля . Однако он остается бледным и посредственным, представляя немецкого буржуа, который разрывается между противоречивыми влияниями — способным к высшим гуманистическим идеалам, но в то же время склонным как к упрямому филистерству , так и к радикальным идеологиям. Как обычно, Манн тщательно выбирает имя своего главного героя: «Ганс» — это общее немецкое имя, почти анонимное, но также отсылающее к сказочной фигуре « Ганса им Глюк » и апостола Святого Иоанна (Иоганнеса на немецком языке), любимого ученика Иисуса, который видит Откровение ( Offenbarung des Johannes на немецком языке). Касторп — имя исторически известной семьи в родном городе Манна, Любеке , которая дала городу по меньшей мере три поколения мэров в эпоху Возрождения. « Torp » — датское слово, неудивительное для северного побережья Германии. Castorp также относится к близнецам Кастору и Поллуксу в греческой мифологии, которые были определены исследователем Нового Завета Деннисом Макдональдом как прообразы апостолов Иакова и Иоанна.

В некотором смысле, Ганс Касторп может рассматриваться как воплощение молодой Веймарской республики : и гуманизм, и радикализм, представленные Сеттембрини и Нафтой, пытаются завоевать его расположение, но Касторп не может решить. Температура его тела является тонкой метафорой его отсутствия ясности: следуя теории лихорадки Шиллера , температура Касторпа составляет 37,6 °C (99,7 °F), что не является ни здоровым, ни больным, а промежуточной точкой. Более того, внешняя температура в резиденции Касторпа не сбалансирована: она либо слишком теплая, либо слишком холодная и имеет тенденцию к крайностям (например, снег в августе), но никогда не нормальная. По словам Кристиана Крахта , «Ганс Касторп ощущал повышение своей температуры как подъем к возвышенному состоянию бытия». [4]

Наиболее ярко выраженные примеры политического обращения Томаса Манна находятся в главе «Schnee» (снег). Завершенная в июне 1923 года, эта глава, которая составляет философское сердце романа, пытается преодолеть кажущиеся контрасты и найти компромисс между позициями Нафты и Сеттембрини. В главе «Humaniora», написанной в 1920 году, Касторп говорит Беренсу в обсуждении медицинских вопросов, что интерес к жизни означает интерес к смерти. В главе «Schnee» Касторп приходит к прямо противоположному выводу. Основу противоречия Касторпа можно найти в речи « О Германской республике » ( Von deutscher Republic ), написанной годом ранее, в которой Манн излагает свою позицию относительно приоритета жизни и человечности над смертью. Хотя Касторп, возможно, не мог усвоить ни от Нафты, ни от Сеттембрини идею о том, что опыт смерти в конечном итоге является опытом жизни и ведет к новому пониманию человечества, Манн был полон решимости, по крайней мере, с сентября 1922 года сделать это послание основным моментом своего романа. В письме от 4 сентября 1922 года Артуру Шницлеру Манн ссылается на «Von deutscher Republik», в котором, по его словам, он пытается привлечь немецкий средний класс на сторону дела Республики и гуманитарных проблем, и добавляет, что его новообретенная страсть к гуманизму тесно связана с романом, над которым он работает. В кульминации главы «Schnee» видение Касторпа заключается в торжестве жизни, любви и человеческой заботы над болезнью и смертью. Это осознание близко соответствует ключевому наблюдению Манна в «Von deutscher Republik». Как будто для того, чтобы развеять все оставшиеся сомнения, Манн делает значение абсолютно ясным в своей «Tischrede in Amsterdam» [речь на ужине в Амстердаме], состоявшейся 3 мая 1924 года. Смерть символизирует ультраконсервативных противников Республики, в то время как жизнь воплощает сторонников демократии, единственного способа гарантировать гуманитарное будущее. Глава «Schnee» была написана в первой половине 1923 года, и выделение курсивом ключевого предложения, вероятно, было запрошено Манном, когда книга была напечатана в 1924 году, как послание читателям того времени, которые после многих лет гиперинфляции и политических потрясений не только ожидали, но и отчаянно нуждались в позитивном направлении в своей жизни, в некоторых мудрых словах, которые дали бы им надежду. [3]

Сеттембрини: Гуманизм

Руджеро Леонкавалло

Сеттембрини представляет собой активный и позитивный идеал Просвещения, гуманизма , демократии , терпимости и прав человека . Он часто застает Касторпа буквально в темноте и включает свет перед их разговорами. Он сравнивает себя с Прометеем из греческой мифологии, который принес огонь и просвещение человеку. Его собственный наставник Джозуэ Кардуччи даже написал гимн другому светоносцу: Люциферу , «la forza vindice della ragione». Его этика основана на буржуазных ценностях и труде. Он пытается противостоять болезненному увлечению Касторпа смертью и болезнями, предостерегает его от больной мадам Шоша и пытается продемонстрировать позитивный взгляд на жизнь.

Его антагонист Нафта описывает его как «Zivilisationsliterat», то есть космополитического, не немецкого интеллектуала. Манн изначально создавал Сеттембрини как карикатуру на либерально-демократического романиста, представленного, например, его собственным братом Генрихом Манном . Однако, пока писался роман, сам Манн стал откровенным сторонником Веймарской республики, чему способствовало убийство тогдашнего министра иностранных дел Германии Вальтера Ратенау , которым Манн глубоко восхищался, что может объяснить, почему Сеттембрини, особенно в последних главах, становится «Sprachrohr des Autoren» (голосом автора). [3]

Физические характеристики Сеттембрини напоминают итальянского композитора Руджеро Леонкавалло . [ необходима цитата ]

Нафта: Радикализм

Гегельянский марксизм и коммунистический фанатизм Дёрзя Лукача вдохновили фанатичного иезуита Нафту, который также был гегельянским коммунистом.

Антагонист Сеттембрини Нафта был евреем, но присоединился к иезуитам и стал гегельянским марксистом. Персонаж был пародией на философа Георга Лукача , который «явно не узнал себя в Нафте», — писал Манн в письме 1949 года. [5]

Даже здесь можно увидеть изменение политической позиции Манна. В «Operationes spirituales» из главы VI, написанной в конце 1922 года, Нафта назван «революционером» и «социалистом», но Сеттембрини видит фантазии Нафты как исходящие из антигуманной реакционной революции («Revolution des antihumanen Rückschlages»). В этой главе терроризм, отстаиваемый Нафтой, больше не ассоциируется, в глазах Касторпа, исключительно с «Diktatur des Proletariats», но также с консервативным прусским милитаризмом и иезуитизмом. Связь здесь между пропагандой терроризма Нафтой и двумя крайне консервативными движениями — прусским милитаризмом и иезуитизмом — является огромным политическим сдвигом для романа. Терроризм, до сих пор являвшийся исключительно областью коммунистической революции, теперь внезапно становится также инструментом реакционного консерватизма. В явном намеке Манна на убийство Вальтера Ратенау Нафта разбирает мотивацию революционера, убившего государственного советника Августа фон Коцебу в 1819 году, и приходит к выводу, что на карту было поставлено не только желание свободы, но и моральный фанатизм и политическое возмущение. То, что это прямая ссылка на смерть Ратенау, подтверждается тем фактом, что в первом издании Манн упоминает расстрел Коцебу, тогда как на самом деле он был зарезан. Предупрежденный об этой ошибке Максом Ригером, Манн ответил 1 сентября 1925 года, что он исправит ошибку при первой возможности. Манн изменил слово geschossen на erstochen для будущих изданий. Однако для читателей 1924 года ассоциация с Ратенау не могла быть более ясной. [3]

Чаучат: Любовь и искушение

Клавдия Шоша представляет собой эротическое искушение, похоть и любовь, все в вырожденной, болезненной, «азиатско-дряблой» форме. Она является одной из главных причин длительного пребывания Касторпа на волшебной горе. Женское обещание чувственного удовольствия как помеха мужскому рвению к действию имитирует темы из мифов о Цирцее и нимф в «Горе Венеры» Вагнера . Кошачьи черты Шоша часто отмечаются, ее фамилия происходит от французского chaud chat [горячая кошка], а ее имя включает английское 'коготь'. (Ее имя также может быть отсылкой к пулемету Шоша , французскому оружию, которое широко использовалось французскими и американскими войсками во время Первой мировой войны.) ChaudChat также может быть игрой слов с 'chaud' [горячий] и 'chatte' [женские гениталии] во французском сленге.

Клавдия Шоша на некоторое время покидает Бергхоф , но возвращается с впечатляющим спутником, минхеером Пеперкорном, страдающим тропической болезнью.

Пееперкорн: Дионисийский принцип

Герхарт Гауптманн

Минхер Пеперкорн, новый возлюбленный Клавдии Шоша, поздно появляется в декорациях Бергхофа , но он является одним из самых властных персонажей романа. Его поведение и личность, с ее оттенком важности, в сочетании с очевидной неловкостью и странной неспособностью когда-либо закончить высказывание, напоминают некоторые фигуры в прежних новеллах автора (например, господина Клётерьяна в « Тристане ») — фигуры, которые, с одной стороны, вызывают восхищение из-за их жизненной энергии, а с другой стороны, осуждаются из-за их наивности. В целом, этот человек представляет собой гротескность дионисийского характера . Греческий бог Дионис также важен в философии Ницше , чье «Рождение трагедии» является источником названия «Волшебная гора» . [6]

Пеперкорн кончает жизнь самоубийством, также совершенном странным образом.

Автор использует образ мейнхеера Пеперкорна для олицетворения своего соперника, влиятельного немецкого поэта Герхарта Гауптмана , и даже некоторых качеств Гете (с которым Гауптмана часто сравнивали).

Цимссен: Долг

Иоахим Цимссен, двоюродный брат Ганса Касторпа, описывается как молодой человек, представляющий идеалы верности и преданности как офицер. Как уже упоминалось, доктор Беренс ссылается на пару как на « Кастора(п) и Поллукса », братьев-близнецов из греческой мифологии. И на самом деле, между двумя кузенами есть некое сходство, как в их любви к русским женщинам (Клавдия Чаушат в случае Ганса Касторпа, со-пациентка «Маруся» в случае Иоахима Цимссена), так и в их идеалах. Но, в отличие от Ганса Касторпа, который является напористым человеком на сцене Бергхофа , Иоахим Цимссен довольно застенчив, известен тем, что стоит как-то вне общества. Он пытается убежать от того, что он, негласно, чувствует как болезненную атмосферу. После долгих обсуждений с кузеном и несмотря на предупреждения доктора Беренса, он возвращается на «равнину», где некоторое время исполняет свои военные обязанности. Но через некоторое время, вынужденный из-за ухудшения состояния легких, он возвращается в Бергхоф . Однако для успешного лечения его болезни уже слишком поздно, и он умирает в санатории. Его смерть описана в трогательной главе романа под названием «Как солдат, и хороший» [(Ich sterbe) als Soldat und brav], снова известная цитата из « Фауста » Гете .

В популярной культуре

Волшебная гора упоминается в фильме «Ветер крепчает » (2013), снятом Хаяо Миядзаки , немецким персонажем по имени Ганс Касторп. [7]

Лауреат Нобелевской премии Чеслав Милош позаимствовал [ требуется ссылка ] название для своей поэмы «Волшебная гора». [8]

Роман упоминается в эпизоде ​​«Это мой мальчик??» сериала «Шоу Дика Ван Дайка » (сезон 3, эпизод 1). Со всеми путаницами в больнице между Питри и Питерами, и тем, что каждый получает вещи друг друга, Роб пытается определить, принесли ли они с Лорой домой того самого ребенка, поэтому он идет проверить следы ребенка, которые, как он говорит своему соседу, хранятся в Волшебной горе . «А?» говорит Джерри. «Книга», говорит Роб. Джерри находит следы и читает название книги: «О, Томас Манн», а затем они покрывают ногу ребенка синими чернилами. [9]

Психологический фильм ужасов 2016 года «Лекарство от здоровья» был вдохновлен романом Манна. [10]

Фильмы

Примечания

  1. ^ Hofrat (буквально, советник суда) — почетный титул, который монархи или, как в данном случае, члены их семей дают людям с заслугами. Это не его титул как директора санатория, который называется «Директор». Однако роман отражает тогдашний немецкий обычай называть Hofräte по их почетному, а не функциональному титулу. Английский переводчик « Волшебной горы» 1996 года Джон Э. Вудс использует в качестве перевода «Директор».

Ссылки

  1. ^ "Волшебная гора", Британская энциклопедия
  2. ^ Кестинг, Хандзё (2023). Томас Манн: Glanz und Qual (на немецком языке). Вальштайн Верлаг. п. 53. ИСБН 978-3835349988.
  3. ^ abcd Bade, Джеймс Н. (2014). «Волшебная гора веймарской политики: влияние убийства Вальтера Ратенау на « Зауберберг » Томаса Манна ». Monatshefte für deutschsprachige Literatur und Kultur  [de] . 106 (1). Издательство Университета Висконсина: 37–53. дои : 10.1353/пн.2014.0018. S2CID  154280025.
  4. ^ Крахт, К., и Вудард, Д. , Пять лет ( Ганновер : Wehrhahn Verlag  [de] , 2011), стр. 18.
  5. ^ MacIntyre (1971, стр. 60): MacIntyre, Alasdair (1971) [апрель 1965]. "Глава 8: Марксистская маска и романтическое лицо: Лукач о Томасе Манне". В MacIntyre, Alasdair (ред.). Против самоизображений эпохи: Очерки об идеологии и философии (перепечатка статьи Encounter под ред.). Duckworth. стр. 60–69. ISBN 0715605763.
  6. ^ Ницше, Фридрих, Рождение трагедии . Перевод Дугласа Смита. Oxford University Press, 2008: стр. xxxii, 28, 109, 140. ISBN 978-0-19-954014-3 
  7. ^ Ветер крепчает на IMDb 
  8. ^ «Волшебная гора» Чеслава Милоша
  9. ↑ Коллекция Blu-ray «Шоу Дика Ван Дайка» , полный третий сезон, диск первый, эпизод первый.
  10. ^ Хан, Энджи (21.12.2016). "Интервью с режиссером "Лекарства от здоровья" Гором Вербински". SlashFilm.com . Получено 13.01.2022 .

Дальнейшее чтение

Переводы на английский язык

Литературная критика

Внешние ссылки

  1. ^ Макги, Селия (30 января 2024 г.). «Секрет переводчика Томаса Манна». The New York Times . Получено 2 октября 2024 г.