stringtranslate.com

Детские баллады

8-томный сборник английских и шотландских баллад Фрэнсиса Чайлда, 1860 г.
Фрэнсис Чайлд, Английские и шотландские баллады, 1860, Том 1
Издание Houghton Mifflin 1904 года "Детские английские и шотландские популярные баллады"

« Детские баллады» — это 305 традиционных баллад из Англии и Шотландии, а также их американские варианты, составленные в антологию Фрэнсисом Джеймсом Чайлдом во второй половине XIX века. Их тексты и исследования Чайлда были опубликованы под названием « Английские и шотландские популярные баллады» . Мелодии большинства баллад были собраны и опубликованы Бертраном Харрисом Бронсоном примерно в 1960-х годах. [1]

История

Возраст и источник баллад

Иллюстрация Вернона Хилла
из Child Ballad 2, The Elfin Knight

Баллады различаются по возрасту; например, рукопись « Иуды » датируется тринадцатым веком, а версия « Повести Робин Хоуд » была напечатана в конце пятнадцатого или начале шестнадцатого века. [2] Однако большинство баллад датируются семнадцатым и восемнадцатым веками. Хотя некоторые из них, как утверждается, оказали очень древнее влияние, [ нужна ссылка ] лишь немногие из них можно точно проследить до 1600 года. Более того, немногие из собранных мелодий так же стары, как слова. Тем не менее, сборник Чайлда был гораздо более обширным, чем любой предыдущий сборник баллад на английском языке.

Многие баллады Чайлда были получены из печатных листовок , но в целом он отличал «традиционные» баллады, которые его интересовали, от более поздних баллад. Поскольку Чайлд умер до того, как написал комментарий к своему произведению, точно неизвестно, как и почему он выбрал одни баллады и не принял во внимание другие. [3]

Редакционная история

Фрэнсис Джеймс Чайлд собрал слова более чем 300 британских народных баллад.
Иллюстрация Артура Рэкхема
к детской балладе 26 « The Twa Corbies » .

Коллекция Чайлда была не первой в своем роде; существовало много менее научных сборников английских и шотландских баллад, особенно начиная с « Реликвий древнеанглийской поэзии » епископа Томаса Перси (1765 г.). [4] Были также «обширные» сборники баллад из других стран. Чайлд смоделировал свою работу на основе Danmarks gamle Folkeviser Свенда Грундтвига , классифицируя и нумеруя баллады и отмечая различные версии, которые были помещены рядом, чтобы облегчить сравнение. [2] В результате один номер Чайлда может охватывать несколько баллад, которые Чайлд считал вариантами одного и того же рассказа, хотя они могут во многом различаться (как в « Джеймсе Хэтли »). И наоборот, баллады, классифицированные отдельно, могут содержать идентичные обороты фраз и даже целые стихи.

Редакционная история издания Чайлда получила монографическое исследование Мэри Эллен Браун в 2011 году. [5]

Библиографическая история

В 1860 году Чайлд опубликовал через Little, Brown and Company восьмитомный сборник под названием « Английские и шотландские баллады» , в котором обычно представлен только один вариант каждой баллады. [6] Однако, как научное издание, оно было заменено его более поздним изданием с таким же названием « Английские и шотландские популярные баллады» .

После завершения первым изданием книги Чайлда стало « Английские и шотландские популярные баллады» под ред. Фрэнсиса Джеймса Чайлда, 5 томов (Бостон и Нью-Йорк: Houghton, Mifflin and Company, [1882–98]). [7]

Он был напечатан тиражом в тысячу экземпляров и выпущен в десяти частях, каждая с половиной заголовка и титульным листом. Последние титульные листы каждого из пяти томов, напечатанные в красном и черном цвете, были выпущены вместе с частью 10. Часть 10 появилась после смерти Чайлда и была отредактирована Джорджем Лайманом Киттреджем . Том 5 содержал разнообразные научные аппараты: «Глоссарий» (V, стр. [309]-396); "Источники текстов английских и шотландских баллад" (V, стр. [397]-404); "Указатель опубликованных арий английских и шотландских народных баллад с приложением некоторых рукописных арий" (V, стр. [405]-424); «Указатель названий баллад» (V, с. [425]-453); «Названия сборников баллад или книг, содержащих баллады» (V, с. [455]—468); и «Указатель дел и литературы» (V, с. [469]-502). [7]

Книга была переиздана, на этот раз в трех томах, в 1957 году нью-йоркским издательством Folklore Press совместно с Pageant Book Company. [8] Он был снова переиздан в 1965 году в Нью-Йорке Дувром, на этот раз с эссе Уолтера Морриса Харта, озаглавленного «Профессор Чайлд и баллада» (перепечатано из Публикаций Американской ассоциации современного языка , том 21 [NS Vol. 14, № 4]). [9]

Издание Чайлда также послужило основой для ряда более коротких популярных изданий, в том числе « Английские и шотландские популярные баллады, отредактированные из собрания Фрэнсиса Джеймса Чайлда» под ред. Хелен Чайлд Сарджент и Джордж Лайман Киттредж (Бостон: Houghton-Mifflin, 1904). [1]

Сюжеты баллад

Детские баллады обычно тяжелее и мрачнее, чем обычно для баллад. Некоторые из тем и других особенностей, достаточно характерных для детских баллад, чтобы считаться мотивами детских баллад, таковы: романтика, очарование, преданность, решимость, одержимость , ревность, запретная любовь, безумие, галлюцинации, неуверенность в своем здравомыслии, легкость, с которой истина может быть временно подавлена, сверхъестественные переживания, сверхъестественные поступки, получеловеческие существа , подростки, семейные раздоры, смелость преступников, злоупотребление властью, пари, похоть, смерть, карма , наказание, грех, мораль, тщеславие, безумие, достоинство , благородство, честь, верность, бесчестие, загадки , исторические события, приметы , судьба, доверие, потрясение, обман, маскировка, предательство, разочарование , месть, насилие, убийство, жестокость , бой, мужество, побег, изгнание, спасение, прощение, испытания, человеческие слабости и народные герои . [ нужна цитата ]

С одной стороны, некоторые детские баллады рассказывают об известных исторических личностях и известных событиях, приукрашивая их для достижения драматического эффекта. [10] С другой стороны, некоторые отличаются от сказок только тем, что они являются песнями и стихами; некоторые были переработаны в прозе в сказки. Большая часть коллекции посвящена Робин Гуду ; некоторые о короле Артуре . Некоторые баллады довольно непристойны. [11]

Современные записи

Иллюстрация Кэтрин Кэмерон к пересказу истории «Детской баллады 37», Томаса Раймера и королевы Эльфландии.
Иллюстрация Александра Джорджа Фрейзера
к «Детской балладе 275», « Вставай и запирай дверь»

Многие детские баллады впоследствии появились в записях современной музыки. Альбом Берла Айвза 1949 года « The Return of the Wayfaring Stranger» , например, включает две песни: « Lord Randall » и « The Divil and the Farmer ».

В 1956 году были выпущены четыре альбома (состоящие из восьми пластинок) из 72 детских баллад в исполнении Юэна Макколла и А.Л. Ллойда : The English and Scottish Popular Ballads, Vols. 1–4 . [12]

В 1960 году Джон Джейкоб Найлз опубликовал «Книгу баллад Джона Джейкоба Найлза» , в которой он соединил народные песни, которые он собирал на юге Соединенных Штатов и в Аппалачах в начале 20 века, с «Детскими балладами». Многие из опубликованных им песен были возрождены в эпоху возрождения народной музыки, например « Песня-загадка » («Я подарил своей любви вишню»), которую он связывает с «Ребенком № 1», « Загадки, мудро изложенные ».

Джоан Баэз спела десять детских баллад, включенных в ее первые пять альбомов, в примечаниях к которым они были указаны как таковые. [13]

Лорина Маккеннитт исполняет детскую балладу 170 The Death of Queen Jane в своем альбоме The Wind that Shakes the Barley, записанную в 2010 году, и детскую балладу 239 Annachie Gordon в ее альбоме Parallel Dreams в 1989 году.

Британские фолк-рок- группы, такие как Fairport Convention , Pentangle и Steeleye Span, в своем репертуаре в значительной степени использовали детские баллады, а многие другие записывающиеся исполнители записали отдельные баллады. Гарри Смит включил ряд из них в свою Антологию американской народной музыки .

Исполнение детской баллады 155 («Роковой цветочный сад») появляется в « Часе плавания» Эндрю Берда .

В 2003 году английская фолк-певица Джун Табор записала альбом An Echo of Hooves, полностью состоящий из детских баллад (210, 212, 161, 195, 191, 106, 74, 215, 88, 20, 58). [14]

Детская баллада 95, The Maid Freed from the Gallows появилась в нескольких записях блюзовых и рок-групп, в частности, Lead Belly под названием "Gallis Pole" и на альбоме Led Zeppelin III под названием "Gallows Pole".

Детские баллады также иногда встречаются в творчестве музыкальных групп, обычно не связанных с фолк-материалом, например, запись Уина « The Unquiet Grave » (Child 78) под названием «Cold Blows the Wind» и версии « Barbara Allen ». (Ребенок 84), записанный группой Everly Brothers , Артом Гарфанкелем и (в саундтреке к фильму 2004 года « Песня о любви для Бобби Лонга ») Джоном Траволтой . В 2009 году Fleet Foxes включили " The Fause Knight Upon the Road " в качестве би-сайда 7-дюймового релиза " Mykonos " (как "False Knight on the Road"). В 2013 году американские певицы и авторы песен Анаис Митчелл и Джефферсон Хамер выпустил «Child Ballads» , включающий семь песен из сборника Фрэнсиса Джеймса Чайлда , а в 2014 году американский фолк-певец Мартин Уайлд выпустил восемь «Ballads» для своего альбома «The Child Ballads, Volume 1».

Детские баллады также широко упоминаются в романе Джеймса А. Миченера « Скитальцы» .

Вирджиния Вульф ссылается на детскую балладу № 173 «Мэри Гамильтон» в « Собственной комнате» .

Печатные и электронные издания двух детских сборников.

В двух сборниках около 200 общих баллад. Каждый из двух сборников включает около сотни баллад, которых нет в другом. [15]

Оцифровка английских и шотландских популярных баллад (1882–98)

Том 1

Том 2

Том 3

Том 4

Том 5

Все варианты, содержащиеся в издании Чайлда, оцифрованы без аппаратуры на http://www.sacred-texts.com/neu/eng/child/ и http://www.peterrobins.co.uk/ballads/.

Оцифровка английских и шотландских баллад (1860 г.)

Том 1; Том 2; Том 3; Том 4; Том 5; Том 6; Том 7; Том 8.

Мелодии в печатных и электронных изданиях

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab Чайлд, Фрэнсис Джеймс (1904). Сарджент, Хелен Чайлд; Киттредж, Джордж Лайман (ред.). Английские и шотландские популярные баллады. Бостон: Houghton Mifflin Co., дата обращения 30 октября 2017 г ..
  2. ^ ab AN Bold, The Ballad (Routledge, 1979), p. 5.
  3. ^ Т.А. Грин, Фольклор: Энциклопедия верований, обычаев, сказок, музыки и искусства (ABC-CLIO, 1997), стр. 352.
  4. ^ Б. Свирс, Electric Folk: меняющееся лицо английской традиционной музыки (Oxford University Press, 2005), стр. 45.
  5. ^ Мэри Эллен Браун, Неоконченный детский шедевр: английские и шотландские популярные баллады (Урбана: University of Illinois Press, 2011).
  6. ^ Английские и шотландские баллады . ред. Фрэнсис Джеймс Чайлд (Бостон: Литтл, Браун и компания, 1860).
  7. ^ ab http://search.lib.cam.ac.uk/?itemid=%7Ccambrdgedb |3400905] Архивировано 4 октября 2018 г. в Wayback Machine.
  8. ^ |cambrdgedb |3330807
  9. ^ |collpwdb |107150
  10. ^ "Баллада". Британская энциклопедия . Менестрели манипулируют историей с грубой откровенностью.
  11. ^ Дж. Э. Хаусман, Британские популярные баллады (1952, Ayer Publishing, 1969).
  12. ^ «Юэн МакКолл и Э.Л. Ллойд: Английские и шотландские популярные баллады, Том I» . Дискография Юэна Макколла . Проверено 21 мая 2014 г.
  13. Первый, второй, третий и пятый альбомы Баэза (выпущенные в 1960–64) включали эти десять детских баллад в следующем порядке: 173, 250, 54, 84, 113, 81, 209, 243, 78, 170.
  14. ^ «Июньский Табор - ЭХО КОПЫТ ~ Выпущено в сентябре 2003 г.» . Дискография Джун Табор . Проверено 11 июня 2019 г.
  15. ^ В первом сборнике 115 баллад, которых нет во втором сборнике. Во втором сборнике 90 баллад, которых нет в первом сборнике. В первом сборнике 369 баллад (219 плюс 150, которые входят в раздел «Приложение» восьми томов). Число баллад во втором сборнике номинально 305, но на самом деле намного больше, потому что сотни баллад, которые Чайлд представил как версии другой баллады (поскольку их история в основном такая же или похожая), во многих случаях сильно отличаются от этой другой баллады. не делясь ни одной строфой.
  16. ^ Какие 46 баллад, мелодия которых была включена в публикацию 1882–1898 годов («Английские и шотландские популярные баллады»), указаны в списке чисел в этой сноске, которые являются индексными числами Чайлда для этих 46. Количество появлений буквы Индексный номер баллады в этом списке равен количеству нот, включенных для нее в эту публикацию. Референты индексных номеров (название, которое Чайлд выбрал в качестве основного названия каждой баллады) перечислены в Списке дочерних баллад . Баллады 3, 9, 10, 10, 10, 11, 12, 12, 17, 20, 40, 42, 42, 46, 47, 53, 58, 61, 63, 68, 75, 77, 84, 89, 95 , 97, 98, 99, 99, 100, 106, 114, 157, 161, 163, 164, 164, 169, 169, 173, 182, 222, 226, 228, 235, 247, 247, 250, 256, 258 , 278, 281, 286, 286, 299.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки