stringtranslate.com

Джейн Эйр

«Джейн Эйр » ( англ . Jane Eyre , англ. Jane Eyre: An Autobiography, англ. Jane Eyre: An Autobiography ) — роман английской писательницы Шарлотты Бронте . Он был опубликован под её псевдонимом «Каррер Белл» 19 октября 1847 года издательством Smith, Elder & Co. в Лондоне. Первое американское издание было опубликовано в следующем году издательством Harper & Brothers в Нью-Йорке. [2] «Джейн Эйр» роман воспитания , в котором рассказывается о жизни одноимённой героини , включая её взросление и любовь к мистеру Рочестеру , задумчивому хозяину Торнфилд-холла . [3]

Роман произвел революцию в прозе , став первым произведением, которое сосредоточилось на моральном и духовном развитии своего героя через интимное повествование от первого лица , где действия и события окрашены психологической интенсивностью. Шарлотту Бронте называли «первым историком частного сознания» и литературным предком таких писателей, как Марсель Пруст и Джеймс Джойс . [4]

Книга содержит элементы социальной критики с сильным чувством христианской морали в своей основе, и многие считают ее опережающей свое время из-за индивидуалистического характера Джейн и того, как роман подходит к темам класса , сексуальности , религии и феминизма . [5] [6] «Джейн Эйр» , наряду с «Гордостью и предубеждением » Джейн Остин , является одним из самых известных любовных романов . [7] Он считается одним из величайших романов на английском языке, [8] и в 2003 году был признан десятой самой любимой книгой в Великобритании по версии BBC в опросе The Big Read .

Сюжет

«Джейн Эйр» разделена на 38 глав. Первоначально она была опубликована в трех томах в 19 веке, состоящих из глав 1–15, 16–27 и 28–38.

Второе издание было посвящено Уильяму Мейкпису Теккерею .

Роман представляет собой повествование от первого лица с точки зрения главного героя. Его место действия находится где-то на севере Англии, в конце правления Георга III (1760–1820). [a] Он состоит из пяти отдельных этапов: детство Джейн в Гейтсхед-холле, где она подвергается эмоциональному и физическому насилию со стороны своей тети и кузенов; ее образование в школе Ловуд, где она обретает друзей и образцы для подражания, но страдает от лишений и угнетения; ее время в качестве гувернантки в Торнфилд-холле, где она влюбляется в своего таинственного работодателя Эдварда Фэрфакса Рочестера; ее время в Мур-хаусе, во время которого ее искренний, но холодный кузен-священник Сент-Джон Риверс делает ей предложение; и, в конечном счете, ее воссоединение и брак с ее любимым Рочестером. В этих разделах он дает точки зрения на ряд важных социальных проблем и идей, многие из которых критикуют статус-кво.

Пять этапов жизни Джейн таковы:

Гейтсхед Холл

Юная Джейн спорит со своей опекуншей, миссис Рид из Гейтсхеда, иллюстрация Ф. Х. Таунсенда

Джейн Эйр, 10 лет, живет в Гейтсхед-холле с семьей своего дяди по материнской линии, Ридами, в результате предсмертного желания ее дяди. Джейн осиротела несколькими годами ранее, когда ее родители умерли от тифа . Дядя Джейн, мистер Рид, был единственным в семье Рид, кто был добр к Джейн. Тетя Джейн, Сара Рид, не любит ее и относится к ней как к обузе. Миссис Рид также отговаривает своих троих детей от общения с Джейн. В результате Джейн начинает защищаться от ее жестокого суждения. Няня, Бесси, оказывается единственным союзником Джейн в доме, хотя Бесси иногда жестко ругает Джейн. Исключенная из семейных мероприятий, Джейн проживает несчастливое детство. Однажды, в наказание за то, что она защищала себя от издевательств своего 14-летнего кузена Джона, единственного сына Ридов, Джейн запирают в красной комнате , в которой умер ее покойный дядя; там она падает в обморок от паники, думая, что увидела его призрак. Красная комната имеет большое значение, поскольку она закладывает основу для «неоднозначных отношений между родителями и детьми», которые разыгрываются во всех будущих отношениях Джейн с мужскими фигурами на протяжении всего романа. [9] Впоследствии ее посещает добрый аптекарь , мистер Ллойд, которому Джейн рассказывает, как несчастлива она живет в Гейтсхед-холле. Он рекомендует миссис Рид отправить Джейн в школу, и миссис Рид с радостью поддерживает эту идею.

Затем миссис Рид заручается поддержкой сурового мистера Броклхерста, директора Lowood Institution, благотворительной школы для девочек, чтобы зачислить Джейн. Миссис Рид предупреждает мистера Броклхерста, что у Джейн есть «склонность к обману», что он интерпретирует как то, что Джейн лжет. Однако перед уходом Джейн сталкивается с миссис Рид и заявляет, что больше никогда не будет называть ее «тетей». Джейн также говорит миссис Рид и ее дочерям, Джорджиане и Элизе, что это они лгут, и что она расскажет всем в Ловуде, как жестоко с ней обращались Риды. Миссис Рид сильно ранена этими словами, но у нее нет ни смелости, ни упорства, чтобы показать это. [10]

Институт Ловуда

В Lowood Institution, школе для бедных и сиротских девочек, Джейн вскоре понимает, что жизнь сурова. Она пытается вписаться и подружиться с девушкой постарше, Хелен Бернс. Во время занятия ее новую подругу критикуют за ее плохую осанку и грязные ногти, и в результате она получает порку. Позже Джейн говорит Хелен, что она не смогла бы вынести такого публичного унижения, но Хелен философски говорит ей, что это было бы ее долгом сделать это. Затем Джейн рассказывает Хелен, как плохо с ней обращалась миссис Рид, но Хелен отвечает ей, что она была бы намного счастливее, если бы не держала обиды.

В свое время мистер Броклхерст посещает школу. Пока Джейн пытается выглядеть незаметной, она случайно роняет свою доску , тем самым привлекая к себе внимание. Затем ее заставляют встать на табурет и клеймят как грешницу и лгунью. Позже мисс Темпл, заботливая суперинтендант, облегчает самооборону Джейн и публично оправдывает ее от любых правонарушений. Хелен и мисс Темпл являются двумя главными образцами для подражания Джейн, которые положительно направляют ее развитие, несмотря на жестокое обращение, которому она подвергалась со стороны многих других.

80 учеников в Ловуде вынуждены жить в холодных комнатах, питаться скудно и носить тонкую одежду. Многие ученики заболевают, когда начинается эпидемия тифа ; Хелен умирает от чахотки на руках у Джейн. Когда обнаруживается жестокое обращение мистера Броклхерста с учениками, несколько благотворителей возводят новое здание и создают сочувствующий комитет управления, чтобы смягчить суровое правление мистера Броклхерста. Затем условия в школе резко улучшаются.

Торнфилд Холл

После шести лет в качестве ученицы и двух лет в качестве учителя в Ловуде Джейн решает уехать в поисках новой жизни, так как ей становится скучно в Ловуде. Ее подруга и наперсница, мисс Темпл, также уезжает, выйдя замуж. Джейн дает объявление о своих услугах гувернантки в газете. Экономка в Торнфилд-холле, Элис Фэрфакс, отвечает на объявление Джейн. Джейн занимает эту должность, обучая Адель Варенс, молодую француженку.

Однажды ночью, когда Джейн везла письмо на почту из Торнфилда, мимо нее проезжал всадник с собакой. Лошадь поскальзывалась на льду и сбрасывала всадника. Несмотря на угрюмость всадника, Джейн помогала ему снова сесть на лошадь. Позже, вернувшись в Торнфилд, она узнала, что этот человек — Эдвард Рочестер, хозяин дома. Адель осталась на его попечении, когда ее мать, известная танцовщица, бросила ее. Не сразу становится ясно, является ли Адель дочерью Рочестера.

При первой встрече Джейн с мистером Рочестером он дразнит ее, обвиняя в том, что она околдовала его лошадь, чтобы заставить ее упасть. Джейн противостоит его изначально высокомерной манере поведения. Несмотря на его странное поведение, мистер Рочестер и Джейн вскоре начинают наслаждаться обществом друг друга и проводят много вечеров вместе.

В доме начинают происходить странные вещи: раздается странный смех, в комнате мистера Рочестера начинается таинственный пожар (от которого Джейн спасает Рочестера, разбудив его и облив водой) и совершается нападение на гостя по имени мистер Мейсон.

После того, как Джейн спасает мистера Рочестера из огня, он благодарит ее нежно и эмоционально, и в ту ночь Джейн испытывает странные чувства по отношению к нему. Однако на следующий день он неожиданно уезжает на далекую вечеринку и через несколько дней возвращается со всей компанией, включая прекрасную и талантливую Бланш Ингрэм. Как только она понимает, что влюблена в мистера Рочестера, Джейн видит, что он и Бланш благоволят друг другу, и начинает ревновать, особенно потому, что она также видит, что Бланш снобистка и бессердечна.

Затем Джейн получает известие, что миссис Рид перенесла инсульт и зовет ее. Джейн возвращается в Гейтсхед-холл и остается там в течение месяца, чтобы ухаживать за своей умирающей тетей. Миссис Рид признается Джейн, что она обидела ее, принеся письмо от дяди Джейн по отцовской линии, мистера Джона Эйра, в котором он просит ее жить с ним и стать его наследницей. Миссис Рид признается, что сказала мистеру Эйру, что Джейн умерла от лихорадки в Ловуде. Вскоре после этого миссис Рид умирает, и Джейн помогает своим кузенам после похорон, прежде чем вернуться в Торнфилд.

Вернувшись в Торнфилд, Джейн размышляет о слухах о предстоящей свадьбе мистера Рочестера с Бланш Ингрэм. Однако однажды вечером в середине лета Рочестер дразнит Джейн, говоря, как сильно он будет скучать по ней после женитьбы и как она скоро забудет его. Обычно сдержанная Джейн раскрывает свои чувства к нему. К ее удивлению, Рочестер отвечает взаимностью, ухаживая за Бланш только для того, чтобы вызвать ревность Джейн, и предлагает ей выйти за него замуж. Сначала Джейн скептически относится к его искренности, прежде чем принять его предложение. Затем она пишет своему дяде Джону, рассказывая ему о своих радостных новостях.

Пока она готовится к свадьбе, у Джейн возникают дурные предчувствия, когда однажды ночью в ее комнату пробирается незнакомая женщина и разрывает свадебную вуаль Джейн надвое. Как и в предыдущих таинственных событиях, мистер Рочестер приписывает инцидент Грейс Пул, одной из своих служанок. Однако во время свадебной церемонии мистер Мейсон и адвокат заявляют, что мистер Рочестер не может жениться, потому что он уже женат на сестре мистера Мейсона, Берте. Мистер Рочестер признает, что это правда, но объясняет, что его отец обманом заставил его жениться из-за ее денег. Как только они соединились, он обнаружил, что она быстро погружается в врожденное безумие, и поэтому он в конечном итоге запер ее в Торнфилде, наняв Грейс Пул в качестве медсестры, чтобы ухаживать за ней. Когда Грейс напивается, жена Рочестера сбегает и становится причиной странных событий в Торнфилде.

Оказывается, дядя Джейн, мистер Джон Эйр, является другом мистера Мейсона и был навестин им вскоре после того, как мистер Эйр получил письмо Джейн о ее предстоящем браке. После того, как церемония бракосочетания прерывается, мистер Рочестер просит Джейн отправиться с ним на юг Франции и жить с ним как муж и жена, хотя они не могут быть женаты. Джейн испытывает искушение, но понимает, что потеряет себя и свою целостность, если позволит своей страсти к женатому мужчине поглотить ее, и она должна оставаться верной своим христианским ценностям и убеждениям. Отказываясь идти против своих принципов и несмотря на свою любовь к Рочестеру, Джейн покидает Торнфилд-холл на рассвете, прежде чем кто-либо еще проснется. [11]

Дом Мура

Сент-Джон Риверс принимает Джейн в Мур-Хаус, иллюстрация Ф. Х. Таунсенда

Джейн уезжает так далеко от Торнфилд-холла, как только может, используя те немногие деньги, которые она ранее накопила. Она случайно оставляет свой узелок с вещами в карете и вынуждена спать на болоте. Она безуспешно пытается обменять свой носовой платок и перчатки на еду. Измученная и голодная, она в конце концов добирается до дома Дианы и Мэри Риверс, но ее выгоняет экономка. Она падает на пороге, готовясь к смерти. Священник Сент-Джон Риверс, брат Дианы и Мэри, спасает ее. После того, как Джейн выздоравливает, Сент-Джон находит ей место учителя в близлежащей деревенской школе. Джейн становится хорошими друзьями с сестрами, но Сент-Джон остается отчужденным.

Сестры уходят работать гувернантками, а Сент-Джон становится немного ближе к Джейн. Сент-Джон узнает истинную личность Джейн и поражает ее, рассказывая ей, что ее дядя, Джон Эйр, умер и оставил ей все свое состояние в 20 000 фунтов стерлингов (что эквивалентно 2,24 миллионам долларов США в 2022 году [12] ). Когда Джейн задает ему дополнительные вопросы, Сент-Джон рассказывает, что Джон Эйр также является дядей его и его сестер. Когда-то они надеялись на долю наследства, но не получили практически ничего. Джейн, обрадованная тем, что у нее есть живые и дружелюбные члены семьи, настаивает на том, чтобы разделить деньги поровну со своими кузенами, и Диана с Мэри возвращаются жить в Мур-хаус.

Предложения

Думая, что набожная и добросовестная Джейн станет подходящей женой миссионера , Сент-Джон просит ее выйти за него замуж и отправиться с ним в Индию , не из любви, а из чувства долга. Джейн сначала соглашается отправиться в Индию, но отклоняет предложение руки и сердца, предлагая им путешествовать как брату и сестре. Когда решимость Джейн не выходить замуж за Сент-Джона начинает ослабевать, она, кажется, слышит голос мистера Рочестера, зовущего ее по имени. Затем Джейн возвращается в Торнфилд-холл, чтобы проверить, все ли в порядке с Рочестером, но находит только почерневшие руины. Она узнает, что Рочестер отправил миссис Фэрфакс на пенсию, а Адель в школу через несколько месяцев после ее отъезда. Вскоре после этого его жена подожгла дом и погибла, спрыгнув с крыши. Спасая слуг и пытаясь спасти жену, Рочестер потерял руку и зрение.

Джейн воссоединяется с Рочестером, и он очень рад ее возвращению, но боится, что ее оттолкнет его состояние. «Я ужасен, Джейн?» — спрашивает он. «Очень, сэр; ты всегда был таким, ты знаешь», — отвечает она. Теперь смиренный человек, Рочестер клянется жить более чистой жизнью и показывает, что он сильно тосковал по Джейн с тех пор, как она ушла. Он даже позвал ее по имени в отчаянии однажды ночью, тот самый зов, который она услышала из Мур-Хауса, и услышал ее ответ за много миль, что означало связь между ними. Джейн утверждает себя как финансово независимая женщина и уверяет его в своей любви, заявляя, что никогда его не покинет. Рочестер снова делает предложение, и они женятся. Они счастливо живут вместе в старом доме в лесу под названием Ферндин-Мэнор. Пара поддерживает связь с Адель, пока она растет, а также с Дианой и Мэри, каждая из которых обретает любящих мужей. Святой Иоанн отправляется в Индию, чтобы достичь своих миссионерских целей, но, как предполагается, там он тяжело заболел. Рочестер восстанавливает зрение на один глаз через два года после его и Джейн свадьбы, что позволяет ему увидеть их новорожденного сына.

Главные персонажи

В порядке первой строки диалога:

Представлено в первой главе

Главы 3–5

Главы 11–12

Главы 17–21

Главы 26–32

Контекст

Паб «Салютейшн» в Хьюме , Манчестер, где Бронте начала писать «Джейн Эйр» ; в 1840-х годах паб был гостиницей. [18] [19]

Ранние эпизоды, в которых Джейн отправляют в Ловуд, суровую школу-интернат , основаны на собственном опыте автора. Смерть Хелен Бернс от туберкулеза (называемого чахоткой) напоминает о смерти сестер Шарлотты Бронте, Элизабет и Марии, которые умерли от этой болезни в детстве из-за условий в их школе, Clergy Daughters School в Коуэн-Бридж , недалеко от Танстолла, Ланкашир . Мистер Броклхерст основан на преподобном Уильяме Карусе Уилсоне (1791–1859), евангелическом священнике, который управлял школой. Кроме того, падение Джона Рида до алкоголизма и распад напоминает жизнь брата Шарлотты Бренуэлла , который стал наркоманом опиума и алкоголя в годы, предшествовавшие его смерти. Наконец, как и Джейн, Шарлотта стала гувернанткой. Эти факты были раскрыты публике в книге «Жизнь Шарлотты Бронте » (1857) подруги Шарлотты и ее коллеги-писательницы Элизабет Гаскелл . [20]

Готический особняк Торнфилд-холл, вероятно, был вдохновлен Норт-Лис-холлом, недалеко от Хатерсейджа в Пик-Дистрикт в Дербишире. Его посетили Шарлотта Бронте и ее подруга Эллен Насси летом 1845 года, и последняя описала его в письме от 22 июля 1845 года. Это была резиденция семьи Эйр, и его первая владелица, Агнес Эшерст, как говорят, была заключена как сумасшедшая в обитую войлоком комнату на втором этаже. [20] Было высказано предположение, что Уайколлер-холл в Ланкашире, недалеко от Хоуорта, стал местом расположения поместья Ферндин, в котором мистер Рочестер уединился после пожара в Торнфилде: есть сходство между владельцем Ферндина — отцом мистера Рочестера — и Генри Канлиффом, который унаследовал Уайколлер в 1770-х годах и жил там до своей смерти в 1818 году; одну из родственниц Канлифф звали Элизабет Эйр (урожденная Канлифф). [21] Сцена, в которой жена мистера Рочестера поджигает полог кровати, была подготовлена ​​в августовской публикации 1830 года журнала Бронте «The Young Men's Magazine», номер 2. [ 22] Шарлотта Бронте начала сочинять «Джейн Эйр» в Манчестере, и она, вероятно, представляла себе кладбище Манчестерского собора как место захоронения родителей Джейн, а Манчестер — как место рождения самой Джейн. [23]

Адаптации и влияние

Реклама театральной адаптации « Джейн Эйр» , 1908 г.

Роман был адаптирован в ряде других форм, включая театр, кино, телевидение и по крайней мере три полноценные оперы. Роман также был предметом ряда значительных переписываний и связанных с ними интерпретаций, в частности, основополагающего романа Джин Рис 1966 года « Широкое Саргассово море» . [24]

Знаменитая строка в книге находится в начале главы 38: «Читатель, я вышла за него замуж». Многие авторы использовали вариацию этой строки в своих работах. Например, Лиана Мориарти обсуждала и использовала эту строку в своем романе 2018 года «Девять идеальных незнакомцев » . [25]

Книга Reader, I Married Him : Stories inspiration by Jane Eyre , антология рассказов 2016 года под редакцией Трейси Шевалье , также была вдохновлена ​​этой строкой. Она была заказана в ознаменование 200-летия со дня рождения Бронте и опубликована The Borough Press , подразделением HarperCollins . [26] [27] [28] [29] [30]

Роман «Незаконнорожденный французской танцовщицы » Эммы Теннант переосмысливает предысторию Адель, исследуя, была ли она внебрачным ребенком Рочестера и каковы ее отношения с Джейн Эйр. [31]

Последняя экранизация, «Джейн Эйр» , была выпущена в 2011 году режиссером Кэри Джоджи Фукунага , в главных ролях Миа Васиковска в роли Джейн Эйр и Майкл Фассбендер в роли мистера Рочестера. Фильм, актеры и команда по дизайну костюмов были номинированы и получили различные награды в 2011–2012 годах. [32] [33]

Прием

Современные обзоры

Первоначальный прием «Джейн Эйр » резко контрастирует с ее сегодняшней репутацией. В 1848 году Элизабет Ригби (позже Элизабет Истлейк ), рецензируя «Джейн Эйр» в «The Quarterly Review» , нашла его «в высшей степени антихристианским сочинением» [34], заявив: «Мы не колеблясь заявляем, что тон ума и мысли, который ниспроверг авторитет и нарушил все человеческие и божественные законы за рубежом, и способствовал хартизму и мятежу дома, тот же самый, который также написал «Джейн Эйр » . [34]

Анонимный обзор в The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction пишет о «необычайной смелости автора «Джейн Эйр »»; однако обзор в основном критический, резюмируя: «В произведении нет ни одного естественного персонажа. Все ходят на ходулях — мнения плохи — понятия абсурдны. Религия наносится удар в темноте — наши социальные различия пытаются нивелировать, а все абсурдные моральные понятия уничтожаются». [35]

Были и те, кто относился к роману более позитивно в то время. Джордж Генри Льюис сказал: «Он читается как страница из собственной жизни; и так же читаются многие другие страницы в книге». [36] Другой критик из Atlas написал: «Он полон молодой энергии, свежести и оригинальности, нервной дикции и сосредоточенного интереса... Это книга, которая заставляет пульс учащенно биться, а сердце — биться чаще, и наполняет глаза слезами». [37]

Рецензия в The Era похвалила роман, назвав его «необычайной книгой», отметив, что «на его талантливо написанных страницах есть над чем поразмыслить, чему порадоваться и над чем поплакать. Многое из сердца обнажается, а разум исследуется; много величия в страдании и малости в восхождении; много испытаний и искушений, стойкости и смирения, здравого смысла и христианства — но нет покорности». [38]

The People's Journal хвалит энергию романа, заявляя, что «читатель никогда не устает, никогда не спит: прилив и отлив изобильного существования, непреодолимая энергия несут его вперед, от начала до конца. Невозможно отрицать, что автор обладает природной силой в необычайной степени — проявляющейся то в быстром безудержном повествовании, то в суровых, яростных, смелых рывках в портретной живописи — то в тонкой, поразительной ментальной анатомии — то в грандиозной иллюзии, то в оригинальной метафоре — и снова в диком потоке подлинной поэзии». [39]

Американское издание The Nineteenth Century защитило роман от обвинений в безнравственности, назвав его «произведением, которое произвело решительную сенсацию в этой стране и в Англии... «Джейн Эйр» оставила свой след в истории и даже парализовала когти корыстной критики. Да, критики, нанятые для того, чтобы ругать или восхвалять, по такой-то цене за строку, чувствовали, как человеческие чувства пронизывают их вены при чтении «Джейн Эйр» . Это необычно — почти сверхъестественно — сильно отдает чудом — и все же это правда... Мы видели, как «Джейн Эйр» принижали, как произведение вопиющей безнравственности, а ее автора описывали как само воплощение сенсуализма. Для любого, кто читал это произведение, это может показаться смешным, и все же это правда». [40]

The Indicator , касаясь предположений относительно пола автора, писал: «Мы не сомневаемся, что это скоро перестанет быть секретом; но в одном утверждении мы готовы рискнуть нашей репутацией критика — а именно, что ни одна женщина не написала это. Это было наше решительное убеждение при первом прочтении, и довольно тщательное изучение работы укрепило его. Ни одна женщина во всех анналах женской знаменитости никогда не писала в таком стиле, кратком, но красноречивом и наполненном энергией, иногда граничащей почти с грубостью: ни одна женщина никогда не создавала такие мужские характеры, как те, что изображены здесь». [41]

Двадцатый век

Литературный критик Джером Бити считал, что близкая перспектива от первого лица заставляет читателя «слишком некритично принимать ее мировоззрение» и часто направляет чтение и обсуждение романа в сторону поддержки Джейн, независимо от того, насколько нестандартны ее идеи или точки зрения. [42]

В 2003 году роман занял 10-е место в рейтинге BBC The Big Read . [43]

Жанры

Романтика

До викторианской эпохи Джейн Остин писала художественную литературу , которая повлияла на более позднюю популярную литературу , как и работы сестер Бронте, созданные в 1840-х годах. Любовный роман Бронте включает в себя элементы как готического романа , так и елизаветинской драмы , и «демонстрирует гибкость формы любовного романа». [44]

готика

Берта Мейсон, иллюстрации Эдмунда Х. Гаррета

Готический жанр использует сочетание сверхъестественных черт, сильных эмоций и смеси реальности и фантазии, чтобы создать темную, таинственную атмосферу и опыт для персонажей и читателей. Джейн Эйр — гомодиегетический рассказчик, что позволяет ей существовать и как персонажу, и как рассказчику в мире истории, а ее повествование устанавливает эмоциональную связь и отклик для читателя. [45] Эта преднамеренная повествовательная техника работает в тандеме с готическими чертами и условностями. Джейн и читатель не знают о причине, стоящей за «демоническим смехом — низким, подавленным и глубоким» или «диким, резким, пронзительным звуком, который пронесся из конца в конец Торнфилд-холла», хотя причина исходит от Берты Мейсон. Элемент неизвестности работает в сочетании с возможностью сверхъестественного. Интенсивность эмоций и реакции на готические условности могут существовать только в воображении главного героя. Случаи, которые главный герой интерпретирует как свое воображение, превращаются в реальность. Опыт Джейн в красной комнате отражает аспект готических условностей, поскольку Джейн испытывает страх перед наказанием в красной комнате, поскольку она верит и воображает, что призрак ее умершего дяди обитает в этой комнате.

Готический жанр использует готического двойника : литературный мотив, который описывается как наличие у главного героя двойника, альтер эго или доппельгангера, интерпретируемого между Джейн Эйр и Бертой Мейсон, где Берта представляет другую сторону Джейн и наоборот. [46] Обычно используемый готический литературный прием, предзнаменование , создает обстановку, наполненную напряжением, зловещностью и страхом. После того, как Джейн соглашается выйти замуж за Рочестера, в конский каштан в саду ударяет молния, раскалывая дерево пополам. Удар молнии зловещ и предвещает расставание Джейн и Рочестера.

Готический жанр в тандеме с «Новой женской готикой» Мерфи создает возможность пойти против концепции романтизма, что антагонистом обычно является злодейский отец. [47] Готический жанр допускает сложное рассмотрение того, кто или что мешает счастью Джейн. Препятствия, которые испытывает Джейн, будь то связанные с социальным классом, общественными и культурными нормами, Бертой Мейсон или Рочестером, имеют антагонистические элементы.

Bildungsroman

Представление о воспитательном романе в «Джейн Эйр» использует романтические элементы, которые подчеркивают путешествие человека, ищущего открытия своей идентичности и знаний. [48] Джейн Эйр жаждет острых ощущений и действий, которые дает активная позиция в обществе, и она отказывается позволять концепциям пола и класса мешать ей.

Bildungsroman в первую очередь рассматривался через развитие мужской жизни, но феминистские ученые работали над тем, чтобы противодействовать мужской норме bildungsroman, включая женское развитие. [49] Опыт, который считает женское повествование bildungsroman, заключается в том, что главная героиня узнает, как справляться с жизнью в ограничительном обществе. [50] Место действия романа - английское общество начала 19 века, и с этой обстановкой времени появляются определенные ограничения, с которыми женщины сталкивались в то время, такие как закон о прикрытии , отсутствие прав и ограниченные ожидания, возлагаемые на женщин. Джейн Эйр конкретно и напрямую не имеет дела с ограничениями, например, прикрытия, но ее персонаж живет в обществе, где прикрытие существует, что непреднамеренно влияет на социальные и культурные нормы и ожидания. Прогресс в bildungsroman не обязательно происходит в линейном направлении. Многие повествования, использующие bildungsroman, делают это через развитие зрелости главного героя, которое представлено через опыт главного героя от детства до взрослой жизни; это развитие связано с повествовательной техникой романа, заданной как автобиография . Временно начало романа начинается с Джейн в возрасте десяти лет и заканчивается Джейн в возрасте тридцати лет, но развитие зрелости Джейн выходит за рамки ее возраста. Например, эмоциональный интеллект Джейн растет через ее дружбу с Хелен Бернс, поскольку Джейн переживает и перерабатывает потерю своей дружбы с Хелен.

Во многих случаях женский bildungsroman 19-го века можно интерпретировать как рост личности и образование героини в контексте предполагаемого брака, особенно когда в контексте женственности 19-го века жена получает новые знания в личной сфере своей роли. Джейн приобретает знания и опыт относительно романтического путешествия до ее почти замужества с мистером Рочестером; физические, духовные и финансовые знания во время ее пребывания с Сент-Джоном; и, наконец, с ее браком с мистером Рочестером в конце романа. [51] Поиск Джейн волнения и понимания жизни выходит за рамки ее романтического путешествия. [52] В тексте детские убеждения Джейн о религии, как видно из ее взаимодействия с мистером Броклхертом, значительно меняются по сравнению с ее дружбой с Хелен в Ловуде в детстве и с ее супружеским и миссионерским отвержением Сент-Джона во взрослой жизни.

Темы

Раса

На протяжении всего романа часто встречаются темы, связанные с идеями этнической принадлежности (в частности, Берты), которые являются отражением общества, в котором разворачивается действие романа. Мистер Рочестер утверждает, что был вынужден взять в жены «сумасшедшую» креолку, женщину, выросшую в Вест-Индии , и которая, как полагают, имеет смешанное расовое происхождение. [53] В анализе нескольких ученых Берта играет роль расового « другого » через общее убеждение, что она решила пойти по стопам своих родителей. Ее алкоголизм и очевидная психическая нестабильность делают ее человеком, который не способен сдерживать себя, почти вынужденным подчиняться различным порокам, жертвой которых она является. [53] Многие писатели того периода считали, что у человека может развиться психическая нестабильность или психические заболевания просто на основе его расы. [54]

Это означает, что те, кто родился в этнических группах, связанных с более темным цветом лица, или те, кто не был полностью европейским по происхождению, считались более психически неуравновешенными, чем их белые европейские коллеги. По словам американского ученого Сьюзан Мейер, в написании « Джейн Эйр Бронте» реагировала на «кажущуюся неизбежной» аналогию в европейских текстах 19 века, которые «[сравнивали] белых женщин с черными, чтобы унизить обе группы и подтвердить необходимость контроля со стороны белых мужчин». [55] Берта служит примером как многорасового населения, так и «чистой» европейки, поскольку она, по-видимому, может сойти за белую женщину в большинстве случаев, но также намекается на то, что она принадлежит к «нечистой» расе, поскольку она не происходит из чисто белой или европейской родословной. Титул, который ей дают другие, как креолке, делает ее чужой, поскольку она не является черной, но также не считается достаточно белой, чтобы вписаться в высшее общество. [56]

В отличие от Берты, Джейн Эйр считается здравомыслящей еще до того, как читатель сможет полностью понять ее характер, просто потому, что она описывается как имеющая бледный цвет лица, и она выросла в европейском обществе, а не в «животном» окружении, как Берта. [17] Джейн пользуется большой благосклонностью с самого начала ее взаимодействия с Рочестером, просто потому, что, как и сам Рочестер, она считается принадлежащей к более высокой этнической группе, чем его первая жена. Хотя она все еще испытывает некоторые формы репрессий на протяжении всей своей жизни (события в Институте Ловуда), ни одна из них не является для нее столь обременительной, как та, которую испытывает Берта. Обе женщины подвергаются актам подавления со стороны мужчин в своей жизни, однако на Джейн смотрят с благосклонностью из-за ее предполагаемой «красоты», которую можно найти в цвете ее кожи. Хотя обе они характеризуются как выходящие за рамки обычных женских стандартов того времени, Джейн считается превосходящей Берту, потому что она требует уважения и может использовать свои таланты в качестве гувернантки, тогда как Берта рассматривается как существо, которое следует запереть на чердаке вдали от «приличного» общества. [57]

Ученые также отметили наличие в романе явных ссылок и намеков на рабство, возможно, его североамериканскую версию. [58]

Широкое Саргассово море

Джин Рис задумала свой получивший признание критиков роман « Широкое Саргассово море» как рассказ о женщине, на которой Рочестер женился и держал ее на чердаке. Книга получила заметную литературную премию WH Smith в 1967 году. Рис исследует темы доминирования и зависимости, особенно в браке, изображая взаимно болезненные отношения между привилегированным англичанином и креолкой из Доминики, ставшей бессильной из-за того, что она была обманута и принуждена им и другими. И мужчина, и женщина вступают в брак, имея ошибочные предположения о другом партнере. Ее главная героиня выходит замуж за мистера Рочестера и деградирует в Англии как « сумасшедшая на чердаке ». Рис изображает эту женщину с совершенно иной точки зрения, чем в « Джейн Эйр» .

Феминизм

Идея равенства мужчин и женщин сильнее всего проявилась в викторианскую эпоху в Британии, после работ более ранних авторов, таких как Мэри Уолстонкрафт . Р. Б. Мартин описал «Джейн Эйр» как первый крупный феминистский роман, «хотя в книге нет ни намека на какое-либо стремление к политическому, юридическому, образовательному или даже интеллектуальному равенству между полами». Это проиллюстрировано в главе 23, когда Джейн отвечает на бессердечное и косвенное предложение Рочестера:

Ты думаешь, я автомат? машина без чувств?... Ты думаешь, что я бездушен и бессердечен, потому что я беден, темен, некрасив и мал? Ты думаешь неправильно — у меня столько же души, сколько у тебя, — и столько же сердца... Я говорю с тобой сейчас не через посредство обычая, условностей или даже смертной плоти; — это мой дух обращается к твоему духу; как будто оба прошли через могилу, и мы стоим у ног Божиих, равные, — каковы мы есть. [59] [60]

Роман «выступил в качестве катализатора» феминистской критики с публикацией С. Гилберт и С. Губар «Безумная на чердаке» (1979), название которой намекает на жену Рочестера. [61] Феминистский критик Эллен Мёрс цитировала произведения сестер Бронте как яркие примеры женской готики, исследующие заточение женщины в домашнем пространстве и подчинение патриархальной власти, а также трансгрессивные и опасные попытки ниспровергнуть и избежать таких ограничений. [62] И «Грозовой перевал» , и «Джейн Эйр» исследуют эту тему. [63]

Социальный класс

На протяжении всего романа Джейн претерпевает различные социальные переходы в ответ на различные жизненные ситуации. [64] Будучи ребенком, она общается с людьми среднего класса через семью Рид, хотя Джейн не находится на том же уровне социального класса, что и остальные члены семьи Рид. Находясь в Ловуде, она испытывает жизнь детей, чьи опекуны могут позволить себе школьные сборы в размере «пятнадцати фунтов в год», но тем не менее являются «детьми благотворительности», «потому что пятнадцати фунтов недостаточно для питания и обучения», живущими в плохих условиях, а позже работающими там как взрослыми в качестве учителя с зарплатой в пятнадцать фунтов. У нее есть возможность стать частной гувернанткой и таким образом удвоить свою зарплату, но ее положение гувернантки заставляет ее осознать ее двусмысленное социальное положение как гувернантки ребенка с богатым опекуном. [65] После того, как Джейн покидает Торнфилд-холл, она лишается своей классовой идентичности, поскольку она путешествует по пустошам и прибывает в Мур-хаус. Но Джейн получает наследство, которое она делит со своей новой семьей, и это дает ей иную форму независимости.

Примечания

  1. ^ Точное время действия романа определить невозможно, так как несколько ссылок в тексте противоречивы. Например, Marmion (pub. 1808) упоминается в главе 32 как «новая публикация», но Адель упоминает пересечение Ла-Манша на пароходе, что было невозможно до 1816 года.

Ссылки

  1. ^ "В следующий вторник будет опубликована и может быть приобретена во всех библиотеках, Jane Eyre. An Autobiography. Под редакцией Currer Bell. 3 тома, post 8vo. London: Smith, Elder, and Co., 65, Cornhill". Daily News . 13 октября 1847 г. стр. 1.
  2. ^ "The HarperCollins Timeline". HarperCollins Publishers . Получено 18 октября 2018 г.
  3. ^ Лоллар, Кортни. «Джейн Эйр: воспитательный роман». Викторианская сеть . Получено 22 января 2019 г.
  4. ^ Берт, Дэниел С. (2008). Литература 100: Рейтинг самых влиятельных романистов, драматургов и поэтов всех времен. Infobase Publishing. ISBN 9781438127064.
  5. ^ Гилберт, Сандра; Губар, Сьюзен (1979). Безумная на чердаке . Издательство Йельского университета.
  6. ^ Мартин, Роберт Б. (1966). Романы Шарлотты Бронте: Акценты убеждения . Нью-Йорк: Norton.
  7. ^ Робертс, Тимоти (2011). Джейн Эйр . стр. 8.
  8. ^ "100 лучших романов, написанных на английском языке: полный список". The Guardian . 17 августа 2015 г.
  9. ^ Вуд, Мадлен. «Джейн Эйр в красной комнате: Мадлен Вуд исследует последствия детской травмы Джейн» . Получено 7 декабря 2018 г.
  10. Бронте, Шарлотта (16 октября 1847 г.). Джейн Эйр. Лондон, Англия: Smith, Elder & Co., стр. 105.
  11. ^ Бронте, Шарлотта (2008). Джейн Эйр . Рэдфорд, Вирджиния: Wilder Publications. ISBN 978-1604594119.
  12. ^ рассчитано с использованием индекса розничных цен Великобритании : «Конвертер валют, фунты стерлингов в доллары, с 1264 по настоящее время (Java)».
  13. Гаскелл, Элизабет (1857). Жизнь Шарлотты Бронте. Т. 1. Smith, Elder & Co. стр. 73.
  14. ^ Губар II, Гилберт I (2009). Безумная женщина на чердаке после тридцати лет . Издательство Миссурийского университета.
  15. ^ Атертон, Кэрол. «Фигура Берты Мейсон». victorianweb.org . Архивировано из оригинала 15 июля 2014 года . Получено 3 сентября 2024 года .
  16. ^ Кынджунг Чо, Контекстуализация расовых интерпретаций характера Берты Мейсон (английский 151, Университет Брауна, 2003) http://www.victorianweb.org/authors/bronte/cbronte/cho10.html Получено 30 мая 2020 г.
  17. ^ ab Nygren, Alexandra (2016). «Инвалиды и колонизированные: Берта Мейсон в «Джейн Эйр»». The Explicator . 74 (2): 117–119. doi : 10.1080/00144940.2016.1176001. S2CID  163827804.
  18. ^ «Джейн Эйр: манчестерка?». BBC . 10 октября 2006 г. Получено 24 апреля 2013 г.
  19. ^ "Паб Salutation в Хьюме получил спасательный круг, поскольку историческое здание было куплено MMU". Manchester Evening News . 2 сентября 2011 г. Получено 6 сентября 2011 г.
  20. ^ Стиви Дэвис , Введение и примечания к «Джейн Эйр» . Изд-во Penguin Classics, 2006.
  21. ^ "Wycoller Sheet 3: Ferndean Manor and the Brontë Connection" (PDF) . Lancashire Countryside Service Environmental Directorale. 2012. Архивировано из оригинала (PDF) 14 июня 2013 года . Получено 24 марта 2012 года .
  22. ^ "Парижский музей выигрывает войну торгов Бронте". BBC News . 15 декабря 2011 г. Получено 16 декабря 2011 г.
  23. ^ Александр, Кристин и Сара Л. Пирсон. Чествование Шарлотты Бронте: Превращение жизни в литературу в «Джейн Эйр». Общество Бронте, 2016, стр. 173.
  24. ^ Келлман, Стив Г., ред. (2009). Обзор мировой литературы Магилла . Salem Press. стр. 2148. ISBN 9781587654312.
  25. ^ Мориарти, Лиана (2018). "(глава 12 и другие главы)". Девять идеальных незнакомцев . Macmillan Australia . ISBN 978-1-4328-5900-8.
  26. ^ "Bronte-inspired short stories to Borough". The Bookseller . 21 апреля 2015 г. Получено 31 марта 2016 г.
  27. ^ "Reader, I Married Him". Harper Collins (США) . Получено 31 марта 2016 г. Включает полный список авторов
  28. ^ "Reader, I Married Him". Harper Collins (Великобритания) . Получено 31 марта 2016 г.[ постоянная мертвая ссылка ] Показывает обложку Великобритании
  29. Хилл, Сьюзен (12 марта 2016 г.). «Почему я никогда не прочту «Джейн Эйр»». The Spectator . Получено 31 марта 2016 г.
  30. ^ "Reader I Married Him". Музей и магазин Bronte Parsonage . Получено 31 марта 2016 г.
  31. ^ Гомес-Галистео, М. Кармен. Успешный роман должен иметь продолжение: второй взгляд на классику от Алой буквы до Ребекки. Джефферсон, Северная Каролина и Лондон:: Макфарланд, 2018. 978-1476672823
  32. ^ "FilmAffinity". FilmAffinity . Получено 3 октября 2023 г. .
  33. ^ "Jane Eyre (2011) Awards & Festivals". mubi.com . Получено 3 октября 2023 г. .
  34. ^ ab Шапиро, Арнольд (осень 1968). «В защиту Джейн Эйр». SEL: Исследования по английской литературе 1500–1900 . 8 (4): 683. doi :10.2307/449473. JSTOR  449473.
  35. ^ "Анонимный обзор Джейн Эйр". Британская библиотека . Получено 13 сентября 2021 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  36. ^ "Обзор романа Джейн Эйр Джорджа Генри Льюиса". Британская библиотека . Получено 15 июня 2021 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  37. ^ "Джейн Эйр: современная критика". The Sunday Times . 14 марта 2003 г. Получено 31 августа 2021 г.
  38. ^ "Обзор Джейн Эйр из эпохи". Британская библиотека . Получено 14 сентября 2021 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  39. ^ "Джейн Эйр: Автобиография. Под редакцией Каррера Белла. Три тома". The People's Journal . 1848. Получено 16 сентября 2021 г.
  40. ^ Берр, К. Чонси (1848). «Чувственные критики. Джейн Эйр, Каррер Белл». Девятнадцатый век : 3 тома . Получено 17 сентября 2021 г.
  41. ^ "Джейн Эйр". Индикатор . 1848. Получено 17 сентября 2021 г.
  42. ^ Бити, Джером. «Путь Святого Иоанна и своенравный читатель» в Бронте, Шарлотта (2001) [1847]. Данн, Ричард Дж. (ред.). Джейн Эйр (издание Norton Critical, третье изд.). WW Norton & Company. стр. 491–502. ISBN 0393975428.
  43. ^ "The Big Read". BBC . Апрель 2003. Получено 21 декабря 2013 .
  44. ^ Реджис, Памела (2003). Естественная история любовного романа . Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского университета. С. 85.
  45. Хьюм, Роберт Д. (март 1969 г.). «Готика против романтики: переоценка готического романа». Публикации Ассоциации современного языка Америки . 84 (2): 282–290. doi :10.2307/1261285. ISSN  0030-8129. JSTOR  1261285. S2CID  163496074.
  46. ^ Гилберт, Сандра М.; Губар, Сьюзен (17 марта 2020 г.). Безумная женщина на чердаке. Yale University Press. doi : 10.2307/j.ctvxkn74x. ISBN 978-0-300-25297-2.
  47. ^ Маргри, Виктория (2016). «Новая женская готика: реконфигурации дистресса Патрисии Мерфи». Victorian Review . 42 (1): 197–198. doi :10.1353/vcr.2016.0051. ISSN  1923-3280. S2CID  164785994.
  48. ^ Мейнард, Ли Анна (2019). «Истинная наследница Джейн Эйр: Матильда Вормвуд Роальда Даля». CEA Critic . 81 (1): 42–50. doi : 10.1353/cea.2019.0007 . ISSN  2327-5898.
  49. ^ Фраймен, Сьюзен (1993). Неподобающие женщины: британские писательницы и роман развития . Columbia University Press. ISBN 9780231080019.
  50. ^ Лоси, Шарон (2002). «Путешествие и космос в романе Шарлотты Бронте «Джейн Эйр»». Pacific Coast Philology . 37 : 105–121. doi :10.2307/4142093. JSTOR  4142093.
  51. ^ "8. Женский роман воспитания: образование через брак". Женщины, любовь и власть . Издательство Нью-Йоркского университета. 31 декабря 2020 г. С. 122–144. doi : 10.18574/nyu/9780814723371.003.0011. ISBN 978-0-8147-2337-1. Получено 27 ноября 2023 г. .
  52. ^ Саймонс, Луиза (1985). «Авторитет и «Джейн Эйр»: новый общий подход». CEA Critic . 48 (1): 45–53. ISSN  0007-8069. JSTOR  44376970.
  53. ^ ab Atherton, Carol. «Фигура Берты Мейсон». Британская библиотека, 15 мая 2014 г., www.bl.uk/romantics-and-victorians/articles/the-figure-of-bertha-mason. Доступ 3 марта 2021 г.
  54. ^ Чо, Кынджунг. «Контекстуализация расовых интерпретаций характера Берты Мейсон». The Victorian Web, 17 апреля 2003 г., www.victorianweb.org/authors/bronte/cbronte/cho10.html. Доступ 3 марта 2021 г.
  55. ^ Мейер, Сьюзен (1990). «Колониализм и образная стратегия Джейн Эйр». Викторианские исследования . 33 (2): 247–268. JSTOR  3828358.
  56. ^ Томас, Сью (1999). «Тропическая экстравагантность Берты Мейсон». Викторианская литература и культура . 27 (1): 1–17. doi :10.1017/S106015039927101X. JSTOR  25058436. S2CID  162220216.
  57. ^ Шаттлворт, Салли (2014). «Джейн Эйр и женщина 19 века». Британская библиотека .
  58. ^ Ли, Джулия Сан-Джу (2008). «(Рабский) рассказ о «Джейн Эйр»". Викторианская литература и культура . 36 (2): 317–329. doi :10.1093/acprof:oso/9780195390322.003.0001. ISBN 978-0-19-539032-2. JSTOR  40347190.
  59. ^ Мартин, Роберт Б. Романы Шарлотты Бронте: Акценты убеждения . Нью-Йорк: Нортон, 1966, стр. 252
  60. ^ "Джейн Эйр, протофеминистка против "человека третьего лица". PJ Steyer '98 (английский 73, Университет Брауна, 1996). Викторианская паутина
  61. Bloomsbury Guide to English Literature , под ред. Мэрион Уинн-Дэвис. (Нью-Йорк: Bloomsbury Publishing, 1990), стр. 633.
  62. ^ Моерс, Эллен (1976). Литературные женщины . Даблдэй. ISBN 9780385074278.
  63. Розмари Джексон, Фэнтези: литература подрывной деятельности , 1981, стр. 123–129.
  64. ^ Ванден Босше, Крис (2005). «Что сделала Джейн Эйр? Идеология, агентство, класс и роман». Рассказ . 13 (1): 46–66. doi :10.1353/nar.2005.0001. ISSN  1538-974X. S2CID  201767835.
  65. ^ Годфри, Эстер (2005). «Джейн Эйр, от гувернантки до девушки-невесты». SEL Studies in English Literature 1500–1900 . 45 (4): 853–871. doi :10.1353/sel.2005.0037. ISSN  1522-9270. S2CID  145660993.

Внешние ссылки