« Danny Boy » — традиционная песня, слова которой были написаны английским юристом Фредериком Уэзерли в 1910 году и положены на традиционную ирландскую мелодию « Londonderry Air » 1913 года.
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. справку для СМИ .
Запись 1940 года Гленна Миллера и его оркестра на RCA Bluebird, B-10612-B.
В 1910 году в Бате , Сомерсет , английский юрист и автор текстов Фредерик Уэзерли первоначально написал слова « Дэнни Боя» на мелодию, отличную от «Londonderry Air». Альтернативная история заключается в том, что его невестка Маргарет Энрайт Уэзерли прислала ему копию «Londonderry Air» в 1913 году, и Уэзерли изменил текст «Danny Boy», чтобы он соответствовал его рифме и размеру . [1] [2] В другой истории Джесс поет эфир Уэзерли в 1912 году с другим текстом. Еще одна история заключается в том, что Фредерик не настраивал стихотворение на какую-либо мелодию, а что в 1913 году Маргарет, которая вместе со своим мужем Эдвардом Уэзерли жила на шахте Неошо недалеко от Орея, штат Колорадо , США, настроила его на « Londonderry Air», которую она слышала в детстве в Калифорнии , в исполнении ее отца и других ирландских железнодорожников. [3]
Уэзерли передал песню вокалистке Элси Гриффин , которая сделала ее одной из самых популярных песен нового века. Эрнестина Шуман-Хейнк выпустила первую запись «Danny Boy» в 1915 году.
Джейн Росс из Лимавади приписывают коллекционирование мелодии «Londonderry Air» в середине 19 века у музыканта, с которым она познакомилась. [4]
Текст песни
Слова Фредерика Э. Уэтерли 1913 года: [5]
О, Дэнни, мальчик, трубы, трубы зовут Из долины в долину, и вниз по склону горы. Лето прошло, и все розы опадают, Это ты, это ты должен уйти, а я должен подождать. Но вернись, когда лето на лугу, Или когда долина будет тихой и белой от снега, Я буду там, в солнечном свете или в тени, - О, Дэнни, мальчик, О, Дэнни, мальчик, я так тебя люблю!
Но когда вы придете, и все цветы увянут, Если я умру, а я вполне могу быть мертвым, Вы придете и найдете место, где я лежу, И преклоните колени и скажите там Аве для меня. И я услышу, как бы мягко ты ни поступала надо мной, И вся моя могила станет теплее, слаще, Ибо ты наклонишься и скажешь мне, что любишь меня, И я буду спать спокойно, пока ты не придешь ко мне!
Значение
Существуют различные предположения о значении слова «Дэнни Бой». [6] Некоторые интерпретируют эту песню как послание родителя сыну, отправляющемуся на войну.
Версия нот 1918 года с напечатанной подписью Уэзерли включала альтернативный текст (« Eily Dear ») с указанием, что «когда поет мужчина, следует использовать слова, выделенные курсивом; тогда песня становится «Eily Dear», поэтому что «Дэнни Боя» должна петь только женщина». Тем не менее, неясно, было ли это намерением Уэзерли [7] , и это обычная практика, когда одни и те же тексты исполняются как женщинами, так и мужчинами.
Немецкий поэт и драматург Бертольд Брехт написал альтернативную версию текста в 1920 году и назвал ее «Воспоминания о Марии А. Erinnerung an die Marie A.».
Выберите записи
"Danny Boy" неоднократно записывался разными исполнителями. Несколько версий перечислены ниже в хронологическом порядке.
Саундтрек Джуди Гарланд "Маленькая Нелли Келли" 1940 года . Гарланд также пела ее вживую на своих концертах в Ирландии и Шотландии, а наиболее известный ее дебют в театре New York Palace в 1951 году.
1940 — Гленн Миллер и его оркестр выпустили сингл, который поднялся на 17-е место в «Pop Memories 1890–1954» (не в чартах Billboard ); [10] Аранжировка Гленна Миллера и пианиста Чамми МакГрегора .
1950 Эл Хибблер выпустил сингл, который поднялся на 9-е место в R&B-чарте США. [13]
1957 Гарри Белафонте спел песню из альбома «Вечер с Гарри Белафонте», где он начал песню с устного речитатива, а затем спел два куплета. Он повторил вторую половину первого куплета во второй раз. В речитативе говорится: «Время, время раздора. Место, это место — Ирландия. И, как гласит ирландская легенда, когда упала последняя летняя роза, и все молодые люди Ирландии должны были собраться, чтобы нанести удар. Во имя свободы Ирландии и свободы Ирландии были песни для тех, кто остался дома, и песни для тех, кто ушел, и вся Ирландия была грустна».
1993 Shining Time Station использовала песню в исполнении Рори Додда в эпизоде «Злой близнец мистера Кондуктора».
В 1993 году Шинеад О'Коннор спела песню acapella в канун Рождества в передаче The Late Late Show . В эту версию был добавлен стих, который гласит: «Но если я буду жить, и если ты умрешь за Ирландию. Пусть твои предсмертные мысли не будут только обо мне. Но помолись Богу за наш самый дорогой остров. Я знаю, что она услышит и поможет». освободить ее». [21]
1997 Riot записали инструментальную версию своей "Inishmore Trilogy", закрывающей одноименный альбом Inishmore .
В 1998 году Шинеад О'Коннор спела песню под дудку Дэви Спиллейна на альбоме Спиллейна The Sea of Dreams . В это исполнение добавлен куплет из Рождественской акапеллы 1993 года, а также еще один добавленный куплет, который гласит: «И я возьму твою пику и положу мою дорогую. И нанесу удар, каким бы слабым он ни был. Это поможет делу, которому твое сердце было самым близким. О, Дэнни, мальчик, о, Дэнни, я так тебя люблю». [22] Актер и режиссер Габриэль Бирн сказал, что эта версия — его любимая. [7]
2014 Песня появляется в сцене 2.6 эпизода британской исторической драмы « Мистер Селфридж» в исполнении Алфи Бо . Песня также звучит во 2-м эпизоде 1-й серии исторической криминальной драмы « Острые козырьки» , на этот раз в исполнении Джонни Кэша.
2017 Эммет Кэхилл, ирландский тенор, выпустил песню в своем сольном альбоме Ireland [24] 2017 года , будучи участником группы Celtic Thunder .
Рекомендации
^ "Собственное описание Фреда Уэзерли написания Дэнни Боя" . Архивировано из оригинала 08.10.2018 . Проверено 9 марта 2010 г.
^ В солнечном свете и в тени: семейная история Дэнни Боя Энтони Манна (правнука Уэзерли) ISBN 1300775017
↑ Нэнси Лофхольм (16 марта 2022 г.). «Без Орея, штат Колорадо, не было бы Дэнни Боя». Общественное радио Колорадо . Проверено 16 марта 2022 г.
^ Джордж Петри: Древняя музыка Ирландии , 1855 г.
^ "Сборник викторин о Дэнни Бое" . www.стоячие камни.com . Архивировано из оригинала 08.10.2018 . Проверено 17 декабря 2019 г.
^ «Истинное значение Дэнни Боя». Standingstones.com . Архивировано из оригинала 08.10.2018 . Проверено 9 марта 2010 г.
↑ abcd McCourt, Мэлаки (30 марта 2005 г.). Дэнни Бой: Легенда о любимой ирландской балладе (переиздание). Новая американская библиотека. п. 128. ИСБН0-451-20806-4.
^ «Ирландская мелодия из графства Дерри ... | Подробности» . Вся музыка .
^ «В «Danny Boy» нельзя играть во время мессы - Бесплатная онлайн-библиотека» . www.thefreelibrary.com (Архив Национального католического репортера). 2001. Архивировано из оригинала 13 марта 2022 г. Проверено 13 марта 2022 г.
^ «Дэнни Бой (Londonderry Air) (песня оркестра Гленна Миллера) ••• Музыка VF, США и Великобритании попадает в чарты» . Musicvf.com . Проверено 29 августа 2016 г.
^ "Дискография Бинга Кросби" . Журнал БИНГ . Международный клуб Кросби . Проверено 20 августа 2017 г.
^ «Дина Дурбин поет «Дэнни Боя» для Чарльза Лотона» . YouTube . Архивировано из оригинала 17 ноября 2021 г.
^ «Дэнни Бой (песня Эла Хибблера) ••• Музыка VF, США и Великобритании попадает в чарты». Musicvf.com . Проверено 29 августа 2016 г.
^ "Пол Робсон: Дэнни Бой. (1958)" . YouTube . 2022 . Проверено 12 января 2023 г.
^ «Дэнни Бой (песня Конвея Твитти) ••• Музыка VF, США и Великобритании попадает в чарты» . Musicvf.com . 28 сентября 1959 г. Проверено 29 августа 2016 г.
^ Ли, Спенсер (2008). Эта запись не будет транслироваться, том. 2: Еще 50 записей, запрещенных BBC (примечания). Фантастическое путешествие. ФВДД 038.
^ «Дэнни Бой (песня Энди Уильямса) • Музыка VF, США и Великобритании попадает в чарты» . Musicvf.com . 1961-10-30 . Проверено 29 августа 2016 г.
^ «Дэнни Бой (песня Патти ЛаБелль и Bluebelles) ••• Музыка VF, США и Великобритании попадает в чарты». Musicvf.com . 19 декабря 1964 г. Проверено 29 августа 2016 г.
^ «Дэнни Бой (песня Джеки Уилсон) ••• Музыка VF, США и Великобритании попадает в чарты». Musicvf.com . 27 февраля 1965 г. Проверено 29 августа 2016 г.
^ «Дэнни Бой (песня Рэя Прайса) ••• Музыка VF, США и Великобритании попадает в чарты». Musicvf.com . 25 марта 1967 г. Проверено 29 августа 2016 г.