stringtranslate.com

Кавалер Розы

Рихард Штраус в 1910 году.

Кавалер розы ( Рыцарь розы или Несущий розу [1]), соч. 59) — комическаяоперав трёх действияхРихарда Штраусана оригинальное немецкоелибреттоГуго фонГофмансталя. [2]Это вольная адаптацияроманаЛуве де Кувре«Любовь шевалье де Фобласа» икомедииМольера «Мсье де Пурсоньяк» . [3]Впервые он был исполнен вKönigliches Opernhausв Дрездене 26 января1911 годаподруководствомМакса Рейнхардта,[4]подуправлениемЭрнста фон Шуха. До премьеры рабочее название былоOchs auf Lerchenau. [5](Выбор имени Окс не случаен, поскольку «Окс» означает «бык», что описывает манеры барона.)

В опере четыре главных героя: аристократ Маршаллен; ее 17-летний любовник граф Октавиан Рофрано; ее жестокий кузен барон Окс; и будущая невеста Окса, Софи фон Фаниналь, дочь богатого буржуа . По предложению Маршаллина Октавиан выступает в роли кавалера розы Окса , преподнося Софи церемониальную серебряную розу. Но Октавиан и Софи тут же влюбляются друг в друга и вскоре придумывают комическую интригу, чтобы высвободить Софи от помолвки, с помощью Маршаллина, который затем уступает Октавиана Софи. [6] Несмотря на то, что это комическая опера, произведение включает в себя весомые темы (особенно через характер Маршаллина), включая неверность, старение, сексуальное хищничество и самоотверженность в любви.

«Кавалер розы» примечателен демонстрацией женского голоса, поскольку его главные герои (легкое лирическое сопрано Софи, меццо-сопрано Октавиан и зрелое драматическое сопрано Маршаллин) написаны для того, чтобы их изображали женщины, которые делят несколько дуэтов, а также трио на сцене. Эмоциональная кульминация оперы. Некоторые певцы за свою карьеру исполнили две или даже все три из этих ролей.

Записей оперы много, и она регулярно исполняется. [7]

Состав

Рихард Штраус впервые встретил Гуго фон Хофмансталя в 1899 году в Берлине. Впоследствии Штраус был впечатлен пьесой Гофмансталя « Электра» (1903) и адаптировал ее в оперу , премьера которой состоялась 25 января 1909 года. В ходе этого процесса они согласились сотрудничать над новым проектом, который будет более комедийным по тону. После того как Штраус отверг комедию Гофмансталя «Кристинас Хаймрейзе» и пьесы Мольера не принесли большого результата, Гофмансталь посетил Гарри Графа Кесслера в Веймаре. [8] В течение нескольких дней в феврале 1909 года Хофмансталь и Кесслер разработали сценарий, вдохновленный опереттой 1907 года, которую Кесслер видел в Париже: « L'Ingénu libertin» писателя Луи Артюса и композитора Клода Террасса . [9]

Штраус одобрил план сюжета, и работа началась всерьез. Текст первого акта был написан в феврале-марте 1909 года, музыка закончена в мае. Летом Штраус написал второй акт, сотрудничая с Хофмансталем, чтобы добавить больше комедии и сюжетных поворотов. К весне 1910 года были напечатаны первые два акта, и Хофмансталь закончил писать либретто. Штраус закончил заключительный акт 26 сентября 1910 года .

Первую постановку планировалось поставить Георгом Толлером из Дрезденской оперы, который поставил мировую премьеру « Электры» Штрауса , но впоследствии на создателей произвела впечатление венская постановка « Электры» с декорациями, разработанными Альфредом Роллером (директор Венской художественной школы). ) и разуверился в Толлере. Штраус и Хофмансталь поручили Роллеру разработать декорации и костюмы для «Кавалера розы» и организовали публикацию его рисунков в иллюстрированном сборнике подсказок , который будет обязательно использовать во всех постановках. [8] Они также неоднозначно наняли Макса Рейнхардта для помощи на репетициях в качестве «теневого режиссера» или замены Толлера, хотя Толлер оставался единственным признанным режиссером. [10] [11]

История выступлений

Премьера

Премьера «Кавалера розы» состоялась 26 января 1911 года в Дрездене под управлением Эрнста фон Шуха , который дирижировал премьерами опер Штрауса « Огненная нота» , «Саломея» и «Электра» . Сопрано Маргарет Сиемс (первая Хризофемида Штрауса ) пела Маршаллина, что стало вершиной ее карьеры, [12] в то время как Минни Наст изображала Софи, а Ева фон дер Остен пела партию Октавиана в бриджах.

С самого начала «Кавалер розы» стал настоящим триумфом: билеты на премьеру, как сообщается, были распроданы почти сразу, что привело к финансовому буму для театра. Хотя некоторые критики не согласились с анахроничным использованием Штраусом музыки вальса , публика безоговорочно приняла оперу. «Кавалер розы» стал самой популярной оперой Штрауса при его жизни и сегодня остается основным продуктом оперного репертуара. [6] [12]

Международный успех

В течение двух месяцев после премьеры произведение было переведено на итальянский язык и исполнено в Ла Скала . В итальянский состав под руководством дирижера Туллио Серафина входили Лукреция Бори в роли Октавиана, Инес Мария Феррарис в роли Софи и Павел Людикар в роли Окса. Австрийская премьера оперы состоялась в Венской придворной опере 8 апреля следующего года под управлением Франца Шалька , [13] с Люси Вайдт в роли Маршаллина, Гертрудой Фёрстель в роли Софи, заменяющей Сельму Курц , [13] Мари Гутейль-Шодер в роли Октавиан и Ричард Майр в роли Окса. [14] Работа достигла театра Костанци в Риме семь месяцев спустя, 14 ноября, когда Эджисто Танго дирижировал Хариклеей Даркле в роли Маршаллина и Кончитой Супервиа в роли Октавиана. [14]

Премьера « Кавалера розы» в Соединенном Королевстве состоялась в Королевском оперном театре в Лондоне 29 января 1913 года. Спектакль дирижировал Томас Бичем , а в актерский состав входили Маргарет Сиемс в роли Маршаллина и Кэролайн Хэтчард в роли Софи. Премьера в США состоялась в Метрополитен-опера 9 декабря следующего года в постановке под руководством Альфреда Герца . [15] В актерский состав входили Фрида Хемпель в роли Маршаллина, Маргарет Арндт-Обер в роли Октавиана и Анна Кейс в роли Софи. Ряд итальянских театров впервые поставил это произведение в 1920-х годах, в том числе Лирический театр Джузеппе Верди (1921), Королевский театр Турина (1923), Театр Сан-Карло (1925) и Театр Карло Феличе (1926). . [14]

«Кавалер розы» прибыл в Монако 21 марта 1926 года, когда он был исполнен Оперой Монте-Карло в Зале Гарнье во французском переводе. В спектакле снимались Габриэль Риттер-Чампи в роли Маршаллина и Ванни Марку в роли Фаниналя. В 1926 году также состоялась премьера фильма об опере . Французская премьера самой оперы состоялась в 1927 году во Дворце Гарнье в Париже 11 февраля 1927 года под управлением Филиппа Гобера . В актерский состав входила Жермен Любен в роли Октавиана. Брюссель впервые услышал это произведение в Ла Монне 15 декабря 1927 года с Кларой Клерберт в роли Софи. [14]

На Зальцбургском фестивале «Кавалер розы» впервые был установлен 12 августа 1929 года в постановке под руководством Клеменса Краусса . В актерский состав входили Лотте Леманн в роли Маршаллина и Марта Фукс в роли Аннины. Среди других первых постановок в известных домах, оперных фестивалях и музыкальных ансамблях: Театр Массимо (5 марта 1932 г.), Филадельфийский оркестр (30 ноября 1934 г.), Опера Сан-Франциско (16 октября 1940 г.), Филадельфийская оперная труппа (2 декабря 1941 г.), Маджо. Musicale Fiorentino (2 мая 1942 г.), La Fenice (20 апреля 1943 г.), Festival dei Due Mondi (19 июня 1964 г.), Teatro Comunale di Bologna (19 ноября 1965 г.), Лирическая опера Чикаго (25 сентября 1970 г.) и Нью-Йоркский театр . Городская опера (19 ноября 1973 г.) и многие другие. [14] Впервые он был представлен в Австралии в виде радиопередачи 7 января 1936 года с участием Флоренс Аустрал , [16] но первая австралийская постановка состоялась только в 1972 году в Австралийской опере в Мельбурне под управлением сэра Эдварда Даунса . [17] Первое выступление Новой Зеландии состоялось на Международном фестивале искусств в Веллингтоне в 2002 году. [18]

Роли

Краткое содержание

Время: 1740-е годы, первые годы правления императрицы Марии Терезии.
Место: Вена

Акт 1

« Утренний прием графини » Хогарта (около 1744 г.), вдохновивший для утреннего приема Маршаллина .

Спальня Маршаллина

Einleitung (Введение) оперы изображает ночь занятий любовью между принцессой Марией Терезой фон Верденберг (известной как Маршаллин, титул, присвоенный жене фельдмаршала) и ее гораздо более молодым любовником, графом Октавианом Рофрано. Занавес поднимается, показывая, как они вместе отдыхают в постели незадолго до рассвета («Wie du warst! Wie du bist»). Вскоре снаружи раздаются громкие голоса, и Маршаллин прячет Октавиана, полагая, что ее муж рано вернулся с охоты. Октавиан появляется в юбке и чепчике («Befehl'n fürstli' Gnad'n, i bin stop noch nit recht...») и пытается ускользнуть, но в комнату врывается деревенский кузен Маршаллина, барон Охс ауф Лерхенау. та же дверь.

Барон недавно помолвлен с Софи Фаниналь («Selbstverständlich empfängt mich Ihro Gnaden»), дочерью богатого купца. Это не мешает ему делать непристойные замечания в адрес замаскированного Октавиана. Окс пришел просить о двух услугах: он хочет одолжить нотариуса своей кузины , чтобы он написал брачный контракт, и он хочет, чтобы она порекомендовала молодого дворянина стать его кавалером Розенка («Рыцарем Розы»), который доставит традиционное серебро. помолвка выросла с Софи. Маршаллин поручает «Марианделю» принести миниатюрный портрет Октавиана и передать его барону. Окс с готовностью принимает Октавиана как своего кавалера Розенка, решив, что «горничная» должна быть «ублюдочной сестрой» этого молодого графа, а затем настаивает на том, чтобы Маршаллин позволил «Марианделю» прийти и работать на его новую невесту. Она отказывается максимально вежливо и наконец увольняет «горничную».

Далее следует оживленная сцена приема, когда комната наполняется продавцами и просителями Маршаллина («Drei Arme Adelige Waisen»), который игнорирует первых и помогает вторым. Тенор, посланный португальским послом, поет ей серенаду («Di rigori Armato»), пока Окс сидит с нотариусом. Два итальянских интригана, Вальцакки и Аннина, выставляют на продажу скандальные листы, от которых Маршаллин холодно отказывается. Окс пытается оговорить подарок от семьи Софи, состоящий из всего их имущества, свободного от ипотеки, и быстро теряет терпение из-за попыток нотариуса объяснить, что это незаконно. Среди всей суеты Маршаллин замечает своему парикмахеру: «Мой дорогой Ипполит, сегодня ты сделал меня похожей на старуху» («Mein Liiber Hippolyte»). Это так ее беспокоит, что она приказывает освободить комнату. Когда люди расходятся, Вальцакки и Аннина предлагают Оксу свои шпионские услуги. Он спрашивает, знают ли они что-нибудь о «Марианделе»; они лгут и утверждают, что знают о ней все.

Оставшись одна, Маршаллин размышляет о своей уходящей молодости и несчастьях от принудительного брака, понимая, что то же самое ждет Софи («Da geht er hin...»). Октавиан возвращается, снова одетый в мужскую одежду («Ach, du bist wieder da»). Когда он видит, что Маршаллин не в духе, он предполагает, что это произошло из-за ее прежнего страха, что его могли обнаружить. Но она все еще думает о прошедшем времени (слышно, как часы бьют 13 раз) и говорит ему, что очень скоро он бросит ее ради кого-то помоложе и красивее. Октавиан реагирует разочарованием, и Маршаллин прогоняет его. Слишком поздно она понимает, что забыла поцеловать его на прощание. Не имея ничего другого, она вызывает своего юного пажа Мухаммеда, чтобы тот отнес серебряную розу Октавиану, а затем задумчиво смотрит в свое ручное зеркало (или подобное), когда занавес опускается.

Портрет Ричарда Майра в роли Окса, 1927 год работы Антона Файстауэра . Майр исполнял эту партию 149 раз в Вене, Зальцбурге и Лондоне.

Акт 2

Дворец фон Фаниналов

На следующий день господин фон Фаниналь с ликованием и Софи нервно ждут прибытия кавалера розы («Ein ernster Tag, ein Grosser Tag!»). Следуя традиции, Фанинал уходит до появления Рыцаря, говоря, что вернется с женихом. Софи молится, чтобы сохранить чувство смирения несмотря на все стремительные перемены, происходящие в ее жизни, но ее неоднократно прерывает ее дуэнья Марианна, сообщающая из окна о тщательно продуманном окружении кавалера розы («In dieser feierlichen Stunde der Prüfung»). Октавиан прибывает с большой помпой, весь в серебре, и преподносит Софи серебряную розу («Mir ist die Ehre Widefahren...»). Она нюхает его и говорит, что он сладкий, как приветствие с Небес. Мгновенно пораженный, Октавиан присоединяется к ее признанию, что они будут помнить этот момент до самой смерти.

Они завязывают беседу под присмотром. Софи сообщает, что она уже знает полное имя Октавиана - Октавиан Мария Эренрайх Бонавентура Фернан Гиацинт Рофрано - из изучения каталога австрийской знати, чтобы подготовиться к ее браку. Она даже знает его прозвище Квинкин, которым его называют только близкие друзья (в том числе Маршаллины). Она добавляет, что он ей очень нравится. Затем входит Окс с Фаниналом («Jetzt aber kommt mein Herr Zukünftiger») и, не теряя времени, раскрывает свой характер невесте, громко осматривая тело Софи и сравнивая ее с «несломленной кобылкой», когда она протестует. Как только он выходит из комнаты с Фаниналом, чтобы завершить брачный контракт, Софи и Октавиан быстро соглашаются, что она не выйдет замуж за барона ни при каких обстоятельствах.

Восторженный дуэт молодых влюбленных («Mit Ihren Augen voll Tränen») вскоре прерывается Вальзакки и Анниной, которые удивляют их и зовут Окса. Октавиан вызывает барона на дуэль. Охс бежит вперед, царапает руку о острие обнаженного меча Октавиана и кричит так, что Фаниналь и остальные домашние вбегают. Софи умоляет отца отменить свадьбу, но безуспешно: Октавиана просят уйти, и Софи отправляют в ее комнату. Окс остается на диване с перевязанной рукой, с бутылкой « Гиппократа» и фантазиями о мести Октавиану. Но Аннина приносит ему то, что поднимает ему настроение гораздо быстрее: письмо за подписью «Мариандель» с просьбой о свидании. При этом Окс забывает свою пращу и вальсирует по сцене, игнорируя намеки Аннины на чаевые - и пропуская ее тихое обещание отомстить («Da Lieg'ich!»).

Акт 3

Делия Рейнхардт в роли Октавиана ок. 1923 год

Отдельная комната в захудалой гостинице

Устав от барона, Вальзакки и Аннина помогают Октавиану подготовить ловушку на следующий вечер. Тщательные приготовления видны в пантомиме перед тем, как прибывает Окс с «Марианделем», готовый к уютному ужину за столом, накрытым на двоих.

Окса беспокоит сверхъестественное сходство «Марианделя» с его заклятым врагом Октавианом, и он продолжает мельком видеть странные призраки в комнате. Врывается переодетая Аннина, называя Окса своим мужем и отцом своих (многочисленных) детей, которые толпятся вокруг него с криками: «Папа! Папа!» Барон вызывает полицию; к его неприятному удивлению, отдел нравов относится к нему с подозрением, а Вальзакки утверждает, что не знает его. Полицейский инспектор спрашивает о сопровождавшей его «женщине», и Охс лжет, что «она» — его невеста, Софи Фаниналь — как раз вовремя, чтобы прибыл господин фон Фаниналь, требующий знать, почему посланник Окса (предположительно Вальзакки) вызвал его в это позорное место. Когда его спрашивают, является ли «Мариандель» его дочерью, Фанинал в ярости отвечает, что его дочь находится снаружи. Входит Софи, подтверждая это утверждение, и ее апоплексический отец, шатаясь, выходит из комнаты, опираясь на ее плечо.

«Мариандел» теперь предлагает сделать заявление наедине и удаляется за ширму вместе с инспектором полиции. Вскоре Окс видит предметы женской одежды. Он злится на команду пороков, но его прерывает прибытие Маршаллина. Инспектор полиции приветствует ее перед тем, как покинуть комнату, и она объясняет барону, что его обманули. Софи возвращается и сообщает Оксу, что их помолвка расторгнута; Появляется Октавиан, и Маршаллин подтверждает, что Октавиан, Вальзакки, Аннина и другие устроили «маскарад», чтобы разорвать его помолвку. Окс, переводя взгляд с Октавиана на Маршаллина, теперь понимает природу их отношений и предполагает, что он может рассказать об этом мужу Маршаллина, но его пугает сила воли Маршаллина (если не вид меча Октавиана). и бесславно уходит, преследуемый детьми и сборщиками счетов.

Прощание Маршаллина в третьем акте с Мойкой Эрдманн , Софи Кох и Крассимирой Стояновой (слева направо), Зальцбургский фестиваль 2014 г.

Маршаллин, Софи и Октавиан остаются одни, и Октавиан не знает, что делать. Маршаллин представляется Софи, понимая, что день, которого она боялась, настал (Трио: «Мария Терез!» / «Гелобт Хаб'мира»), и отпускает Октавиана, чтобы он был с женщиной, которую он любит. Затем она уходит, пообещав Софи, что предложит Фаниналу подвезти домой в ее карете, чтобы спасти лицо. Как только она уходит, Софи и Октавиан бегут друг к другу. Фаниналь и Маршаллин возвращаются и находят их в объятиях. Бросив последний горько-сладкий взгляд на своего потерянного возлюбленного, Маршаллин направляется к карете с Фаниналем. Софи и Октавиан следуют за еще одним кратким, но экстатическим любовным дуэтом («Ist ein Traum» / «Spür' nur dich»). Опера заканчивается тем, что Мохаммед спешит забрать упавший носовой платок Софи, а затем снова мчится за остальными.

Инструментарий

Партитура Штрауса записана для следующего: [19]

Люкс «Розенкавалер »

В 1945 году Штраус разрешил публикацию оркестровой сюиты «Кавалер розы» , но, видимо, не принимал участия в ее создании. [21] Вполне вероятно, что дирижер Артур Родзинский аранжировал ее, когда дирижировал первым исполнением сюиты в октябре 1944 года в Нью-Йоркском филармоническом оркестре . [22] [23]

Сюита начинается с оркестровой прелюдии оперы, изображающей ночь страсти Маршаллина и Октавиана (ярко изображенную гудящими рожками). Далее следует появление Октавиана в образе «кавалера розы», изображенного в нежной музыке; вид того, как он выглядит таким молодым, заставляет Маршаллина понять, что скоро он бросит ее ради более молодой женщины. Далее следует дуэт Октавиана и Софи (гобой и валторна ), в котором их любовь друг к другу становится все более очевидной, но ее внезапно прерывает диссонирующая музыка, связанная с неуклюжим приходом Окса. Затем скрипки предварительно вводят первый вальс, за которым следует еще один, исполняемый скрипкой соло, прежде чем весь оркестр перейдет в режим вальса. Общая пауза и соло скрипки переходят в ностальгическую музыку, в которой Маршаллин с грустью осознает, что потеряла Октавиана. Затем наступает экстатическая кульминация. Завершается произведение необычайно сильным вальсом, изображающим Окса в его самом помпезном виде, и шумной кодой, недавно сочиненной для сюиты. [ нужна цитата ]

Язык

В либретто Гофмансталя использованы различные формы немецкого языка. Представители дворянства говорят изысканно и вежливо, что соответствует обстановке оперы 1740-х годов. В более интимном кругу используют более привычный стиль речи ( ду ). Например, в разговорах между Октавианом и Маршаллином в первом акте используется знакомое «вы», но происходит переключение между более формальной речью ( Sie ) и привычным du , [6] а также промежуточным (и теперь устаревшим) языком. Э-э . [24]

Некоторые постановки включают в программу глоссарий, помогающий прояснить контекстуальное значение используемого языка, которое в большинстве случаев теряется при переводе. Охс делает неуклюжие, манерные попытки изобразить изысканный или яркий язык, используя ненемецкие слова и фразы, такие как corpo di Bacco! (« телом Вакха !» по-итальянски), некоторые из которых он произносит неправильно. Язык, используемый Октавианом как Мариандель и другими неблагородными персонажами, представляет собой австрийский диалект, коннотации которого трудно понять неносителям языка. Немецкий язык, используемый итальянцами Вальцакки и Анниной, также очень ломаный и отмечен итальянскими акцентами. [6] Штраус и Гофмансталь использовали диалекты для описания социального статуса роли аналогичным образом в своей следующей опере « Ариадна на Наксосе ».

В английских переводах эти диалекты учитываются с разной степенью строгости; Например, версия Chandos Highlights использует только стандартный британский английский. [6]

Бродяга Грейнджера

Перси Грейнджер написал тщательно продуманную и сложную фортепианную транскрипцию темы из «Кавалера розы» . Дуэт «Последняя любовь» в «Кавалере розы» — одна из наиболее сложных его фортепианных транскрипций, со множеством роскошных украшений и гармонических поворотов. [ нужна цитата ]

Записи

Артур Родзински записал сюиту с Симфоническим оркестром Лондонской филармонии на Вестминстерском Hi-Fi, XWN 18680 в 1958 году.

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Штраус 1912.
  2. ^ Кеннеди 2001, с. 892; Мюррей 1992, с. 43. Друг Гофмансталя граф Гарри Кесслер помог в создании сюжета, вывод основан на записях в дневниках Кесслера (Кеннеди 1999, стр. 163). Кеннеди 2001, с. 892, упоминает роль Кесслера, но приписывает либретто только Хофмансталю.
  3. ^ Мюррей 1992, стр. 43–44.
  4. ^ Кеннеди 2001, с. 892. Продюсера в Дрездене сочли неадекватным, и Штраус послал Рейнхардта контролировать и реализовывать его идеи, хотя Рейнхардт не получил никакой оценки в программе.
  5. ^ Мэй, Томас (2007). «Взгляд назад и вперед». Опера Сан-Франциско . Архивировано из оригинала 11 мая 2009 года.
  6. ^ abcde Джефферсон 1985, с. [ нужна страница ]
  7. ^ "Оперная статистика" . Операбаза . Архивировано из оригинала 5 сентября 2015 года . Проверено 14 октября 2018 г.
  8. ^ abc Вильгельм, Курт (1989). Рихард Штраус: Интимный портрет . Перевод Мэри Уиттолл. Темза и Гудзон. п. 120-124.
  9. ^ Рейнольдс, Майкл (2016). Создание «Кавалера розы»: от кавалера к кавалеру . Бойделл Пресс.
  10. ^ Мюррей 1992.
  11. ^ Весслер, Кай (24 марта 2022 г.). «Wer war der Regisseur des «Розенкавалер»?». Земперопер Дрезден . Проверено 3 марта 2023 г.
  12. ^ аб Мюррей 1992, с. 44
  13. ^ ab "Die Premiere des Rosenkavalier in der Hofoper", Neue Freie Presse , 9 апреля 1911 г., стр. 16 (на немецком языке)
  14. ^ abcde Casaglia, Герардо (2005). «История выступлений «Кавалера розы». L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском языке) .
  15. ^ Донал Хенахан , Новый кавалер розы Met, The New York Times , 24 января 1969 г. (Проверено 24 сентября 2010 г.)
  16. ^ "Развлечения - Der Rosenkavalier", The Sydney Morning Herald (7 января 1936 г.)
  17. ^ «Сэр Эдвард Даунс: дирижер прославился как один из лучших интерпретаторов Верди своего поколения», Элизабет Форбс , The Independent (Лондон), 16 июля 2009 г.
  18. The New Zealand Herald , 2 марта 2002 г., Брайан Рудман [ нужна полная ссылка ]
  19. ^ Подробности работы в Boosey & Hawkes ; подробности работы в Schott Music
  20. ^ Майкл Кеннеди (2011) [1980]. «Музыкальная комедия - Акт третий». Учебное пособие «Кавалер розы» . Лондон: Увертюра. п. 28, примечание 9. ISBN 9780714544953.
  21. ^ Дель Мар 2000, с. 19.
  22. ^ «О произведении: Сюита Rosenkavalier, заархивировано 14 июля 2014 г. в Wayback Machine , примечание к программе на laphil.com
  23. ^ Дон Андерсон, Примечания к программе: «Р. Штраус: Сюита из «Кавалера розы»». Архивировано 14 июля 2014 г. в Wayback Machine , 2014 г., на веб-сайте Симфонического оркестра Торонто .
  24. ^ Например, «Beklagt Er sich über das, Qinquin?» в "Wie Du warst!" на странице 10 фортепианно-вокальной партитуры, упомянутой ниже.

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки