stringtranslate.com

Каляна Парису

Kalyana Parisu ( перевод:  Свадебный подарок ) — индийский романтический драматический фильм 1959 года на тамильском языке, написанный и снятый Шридхаром . В фильме снимались Джемини Ганесан и Б. Сароджа Деви , а К. А. Тангавелу , Виджаякумари , М. Сароджа , С. Д. Суббулакшми , А. Нагешвара Рао и М. Н. Намбиар играют второстепенные роли. Треугольная история любви о двух близких сестрах, чьи жизни переворачиваются с ног на голову, когда они обе влюбляются в одного и того же мужчину. Из уважения младшая сестра решает пожертвовать своей любовью, втайне от старшей сестры.

Kalyana Parisu был режиссерским дебютом Шридхара, который продюсировал его вместе со своими партнерами S. Krishnamoorthy и T. Govindarajan под Venus Pictures. Он также ознаменовал кинематографический дебют TA Sadagoppan (позже известного как Chitralaya Gopu ), который работал в качестве ассоциированного сценариста, и дебют AM Rajah в качестве композитора музыки на тамильском языке. Оператором фильма был A. Vincent , а монтажом — NM Shankar.

Kalyana Parisu был выпущен 9 апреля 1959 года. Он был одобрен критиками, особенно за отказ от шаблонных тамильских кинотрадиций, таких как длинные диалоги и фиксированная точка кинематографии в пользу коротких стихов с простыми словами и подвижностью камеры. Фильм имел коммерческий успех, шел в кинотеатрах более 25 недель и, таким образом, стал фильмом серебряного юбилея . На 7-й Национальной кинопремии он получил Сертификат за заслуги за лучший художественный фильм на тамильском языке .

Kalyana Parisu стал важной вехой в тамильском кино и прорывом для Saroja Devi и Rajah. Его успех привел к тому, что Шридхар основал собственную продюсерскую компанию Chitralaya и задал шаблон для своих более поздних работ, в которых он повторил мотив вечного треугольника и безответной любви. Комедийный сюжет, написанный Гопу с участием Тангавелу и М. Сароджи, приобрел популярность и продавался отдельно на аудиокассетах и ​​виниловых пластинках . Позднее Шридхар переснял фильм на телугу как Pelli Kanuka (1960) и на хинди как Nazrana (1961), а на малаялам Дж. Сасикумаром как Sammanam ( 1975).

Сюжет

Баскар и Васанти — однокурсники. Когда Баскар посылает Васанти любовное письмо, она жалуется декану , который отчисляет Баскар из колледжа. Позже Баскар умудряется устроиться на работу в чайную компанию с помощью своего друга Сампата, который также приютил его, так как Баскар бездомный. Васанти подходит к Баскар и извиняется за свои предыдущие действия. Баскар прощает ее, и они оба влюбляются. Васанти живет со своей матерью и незамужней старшей сестрой Гитой. Баскар арендует пустующую часть их дома.

Однажды, когда Баскар заболевает, Гита ухаживает за ним и в процессе влюбляется в него. Она доверяет свою любовь Васанти, которая убита горем, но решает пожертвовать своей любовью из уважения к своей сестре. Поскольку Гита была ответственна за воспитание Васанти, ее желание исполняется, и Васанти убеждает Баскара жениться на Гите.

После того, как Баскар и Гита поженились, они переезжают в Коимбатур , куда был переведен Баскар. Тем временем Васанти устроилась на работу машинисткой . Ее менеджер Рагху влюбляется в нее и выражает желание жениться на ней, но она не может ответить на его чувства.

Баскар не может вести счастливую жизнь, так как он часто думает о своем разочаровании в любви. Васанти пишет Баскару, советуя ему забыть о прошлом и вести счастливую жизнь с Гитой; он смягчается. Вскоре после этого Гита беременеет и возвращается в свой родной дом, где рожает сына по имени Бабу. Рагху снова встречает Васанти и делает ей предложение, но она рассказывает ему о своем прошлом и выражает свою неспособность ответить на его любовь. Убитый горем Рагху оставляет ее и уходит с работы.

Васанти присоединяется к Гите в их доме в Коимбаторе после смерти ее матери. Когда Гита заболевает, Васанти выполняет всю работу по дому. Баскар проводит больше времени с Васанти, чем со своей женой, которая подозревает их в отношениях и ругает их обоих. Из-за этого Васанти уходит от них.

Гита, поняв, что Баскар и Васанти любят друг друга, умирает с чувством вины, оставляя Баскара одного воспитывать Бабу, заставляя его пообещать, что он найдет Васанти и сделает ее матерью ребенка. Он ищет Васанти по всему городу, но безуспешно. Тем временем Васанти попадает в аварию, но ее спасает богатый старик, который позволяет ей остаться в его доме. Приходит сын этого человека, и оказывается, что это Рагху, за которого Васанти соглашается выйти замуж. Через Сампатха Баскар узнает о предстоящей свадьбе Васанти и спешит в зал бракосочетания с Бабу. Однако к тому времени, как они прибывают, Васанти уже замужем. Затем Баскар оставляет Бабу ей в качестве свадебного подарка и уходит.

Бросать

Производство

Разработка

После успеха фильма «Uthama Puthiran» (1958) компании Venus Pictures сценарист фильма Шридхар был полон решимости создать сюжет для своего следующего фильма. Он придумывал разные истории, в конечном итоге остановившись на любовном треугольнике , где две сестры влюбляются в одного и того же мужчину, и одна из них жертвует своей любовью ради другой; он считал, что эта жертва будет силой. [3] Эта история в конечном итоге превратится в фильм «Kalyana Parisu» , [4] режиссерский дебют Шридхара. [5] [6] Продюсерами фильма выступили Шридхар и его партнеры по фильму «Venus» С. Кришнамурти и Т. Говиндараджан. [7] [8] Говиндараджану изначально не понравился сюжет, так как он нашел его похожим на «Amara Deepam» (1956), для которого Шридхар также написал сценарий, но позже согласился продюсировать фильм. [3]

Историк кино Film News Анандан сказал, что другие продюсеры не очень верили в режиссерские способности Шридхара. Он также утверждал, что был единственным человеком, которому Шридхар рассказывал кульминацию. [9] TA Sadagoppan (позже известный как Chitralaya Gopu ), друг детства Шридхара, присоединился в качестве помощника сценариста для фильма, тем самым сделав свой кинематографический дебют. [10] Гопу вспомнил, что Шридхар появился в его офисе и сказал: «Бросай эту работу сейчас и иди со мной. Я скоро буду режиссировать фильм», и Гопу с готовностью согласился. [11] Его выбрали, чтобы написать комедийный сюжет фильма . [12] A. Vincent занимался операторской работой, а NM Shankar был редактором, [7] в то время как Ganga отвечал за художественное руководство. [13]

Кастинг и съёмки

Виджаякумари и Б. Сароджа Деви сыграли сестёр Гиту и Васанти соответственно, в то время как Джемини Ганесан сыграл главную мужскую роль Баскара. [1] Раджасулочана был первоначальным выбором Шридхара на роль Виджаякумари. [14] Хотя Ганесан заболел брюшным тифом , Шридхар чувствовал, что только он может «справедливо сыграть эту роль», и решил подождать, пока тот выздоровеет, прежде чем брать его на роль. [15] КА Тангавелу и М. Сароджа были подписаны на роли в комедийных сценах. [7] Тангавелу изображал друга Баскара Сампата, который выдаёт себя за фальшивого писателя по имени Бхайравана, [16] [17] а Сароджа изображала жену Сампата Малини. Персонаж был вдохновлён женой Гопу Камалой. [18] [19] По словам историка М. Л. Нарасимхана, Шридхар выбрал телугу- актера А. Нагешвару Рао на роль босса Васанти Рагху из-за популярности Рао среди тамильской аудитории, а также из-за того, что Шридхар написал диалоги для тамильских дублированных версий многих фильмов Рао. [20] М. Н. Намбиар сыграл отца Рагху, отклонившись от отрицательных ролей, которыми он был известен. [21] Ребенок-актер Бабу сыграл сына Баскара с тем же именем в своем дебютном фильме. [16] [22]

Сцена, где Сампат лжет Малини о своей профессии, была снята одним дублем. [19] Шридхар, несмотря на предоставление необходимых диалогов, попросил Тангавелу импровизировать в них, чтобы сделать юмор более спонтанным. [23] Гопу заявил, что Сампат был вдохновлен своим школьным другом Венкатешем, « компульсивным лжецом ». [24] Он назвал себя вдохновителем Mannar and Co, фальшивой компании, придуманной Сампатом. Гопу сказал, что, поскольку он происходил из ортодоксальной семьи, он не мог сказать своим родственникам, что он работает в кино; он лгал им, что работает в судоходной фирме под названием «Mannar and Co». [12] Для песни «Vaadikkai Maranthathum» Сароджа Деви научилась ездить на велосипеде. [25] Окончательная длина фильма составила 17 493 фута (5 332 м), [8] а его бюджет составил 1 лакх рупий (что эквивалентно 92 лакхам рупий или 110 000 долларов США в 2023 году). [a] [27] Во время просмотра предварительного просмотра фильма Говиндараджан был недоволен кульминацией, но решил не менять ее. [28]

Саундтрек

Саундтрек был написан AM Rajah , его первым тамильским фильмом в качестве композитора, [29] в то время как слова были написаны Pattukkottai Kalyanasundaram . [30] [31] Когда Шридхар рассказал Кальянасундараму о полной сюжетной линии Kalyana Parisu в деталях, Кальянасундарам посчитал, что она слишком «длинная» и подытожил ее в двух строках: «Kaathalile tholviyutraal kanni oruthi, kalangukiral avanai nenjil niruthi» (Девственница потеряла свою любовь, она убита горем из-за него). Шридхар был удивлен этим, так как он боролся за развитие сюжетной линии в течение месяцев. Хотя изначально он был подавлен, он чувствовал, что строки были правдой, и попросил Кальянасундарама развить их в песню; результатом стала «Kaathalile Tholviyutraal». По словам Шридхара, изначально песня «была задумана как критика! Поэтому не стоит бояться критики. Мы должны использовать ее для стимулирования нашего воображения». [32] Песня на тему Дивали «Unnaikkandu Naanada» написана в стиле Билахари , карнатикской раги . [33] [34] Песня «Tea Tea Tea», исполняемая Сиркажи Говиндараджаном , экранизирована о Сампате, продавце чая, и отличается от божественных философских песен, которыми был известен Говиндараджан. [35] Фильм следует тогдашней традиции тамильского кино, согласно которой одна и та же песня исполняется дважды: один раз в радости и один раз в печали. [36]

Версия саундтрека, выпущенная Odeon Records в 1983 году, включает всего четыре песни: «Thullatha Manamum», версия «Unnaikkandu Naanada» П. Сушила (указанная как «Unnaikandu»), «Vaadikkai Maranthathum» и «Mangayar Mugathil» ( указан как «Аккалукку Валаикаппу»). [37] Версия, выпущенная EMI в 1995 году, включает все песни, кроме «Tea Tea Tea», а «Mangayar Mugathil» указан как «Mangayar Mugathil (Akkalukku)». Песни «Kaathalile Tholviyutraal» и «Kaathalile Tholviyutraan» в этой версии указаны как два отдельных трека; [30] однако в трек-листе, выпущенном Saregama в 2015 году, они указаны как один объединенный трек. [38]

Выпускать

Kalyana Parisu был выпущен 9 апреля 1959 года. [29] [13] Когда он был показан в театре Casino в Мадрасе (ныне Ченнаи ), он был разрекламирован баннерами размером 100 на 30 футов с важными сценами фильма. [39] Несмотря на конкуренцию со стороны другого фильма Gemini Ganesan Nalla Theerpu , выпущенного в тот же день, [40] Kalyana Parisu стал крупным кассовым успехом, [36] показываясь в кинотеатрах более 25 недель, [8] таким образом став фильмом серебряного юбилея . [41] [c] Историк С. Теодор Баскаран приписал успех фильма «во многом его музыке, написанной [AM Raja], который был на пике своей карьеры как закадровый певец». [36] Ганесан посетил театр Thirumalai Talkies на праздновании 75-дневного релиза фильма. [43] В день празднования 100-летия фильма Тангавелу и М. Сароджа поженились в храме Муруган в Мадурае . [19] [44]

Критический прием

«Kalyana Parisu» получил признание критиков. [45] Фильм хвалили за отказ от длинных диалогов в пользу коротких стихов с простыми словами, которые трогают сердце, и за подвижность камеры Винсента вместо того, чтобы быть зафиксированной в одной точке, как во многих тамильских фильмах того времени. [46] 10 апреля 1959 года The Indian Express сказал: «Картина имеет мощную сюжетную ценность и много нежных моментов. Джемини Ганесан, Б. Сароджа Деви, CR Виджаякумари и А. Нагешвара Рао — все они показали чувственную игру», и положительно прокомментировал комедию Тангавелу. [47] Секар из тамильского журнала Ananda Vikatan в выпуске от 26 апреля 1959 года оценил тот факт, что в фильме нет злодея, и у всех было доброе сердце. Он похвалил игру Ганесан и Сароджи Деви, написав, что последняя превосходно показала три эмоции — любовь, жертвенность и долг. Секар пришел к выводу, что в целом фильм заслуживает награды за свой сюжет, награду за свою актерскую игру и награду за диалоги. [21] Кантан из Калки написал [ требуется разъяснение ] . [48]

Более поздние обзоры были менее позитивными. С. Кришнасвами из журнала Film Word в 1970 году назвал его «в остальном несовершенным и эстетически грубым фильмом». [49] В своей книге 1996 года «Глаз змеи » Теодор Баскаран сказал, что комедийный сюжет не вписывался в основную сюжетную линию и не был кинематографичным. [50]

Почести

На 7-й Национальной кинопремии Каляна Парису получила Почетную грамоту за лучший художественный фильм на тамильском языке . [16]

Наследие

Kalyana Parisu стал важной вехой в тамильском кино [46] и прорывом для Saroja Devi и AM Rajah. [51] [52] Успех его песен сделал Susheela ведущей певицей женского закадрового пения тамильского кино. [51] С успехом фильма Шридхар основал собственную продюсерскую компанию Chithralaya . [53] Kalyana Parisu также задал шаблон для более поздних работ Шридхара, в которых он повторил мотив вечного треугольника и безответной любви. [54] Он также создал прецедент для тамильских фильмов, где «друг, брат или сестра жертвуют своей любовью ради другого». [55] По словам французского историка кино Ива Тораваля, он создал репутацию Шридхара как режиссера мелодраматических фильмов, сосредоточенных на «несчастных любовных отношениях с участием трех человек». [56] Комедийный сюжет приобрел популярность и продавался отдельно на аудиокассетах и ​​виниловых пластинках . [57] [50] Термин «Mannar and Company» (или «Mannar and Co») позже вошел в тамильский язык, где он означал фиктивную работу, [58] а также относился к безработному мужу. [59]

В популярной культуре

В сцене из Avvai Shanmughi (1996), когда Вишванатха Айер (Gemini Ganesan) потрясен, узнав, что Шанмуги ( Kamal Haasan ) женат, на заднем плане звучит «Kaathalile Tholviyutraan». [60] Малати Рангараджан из The Hindu в своем обзоре Parthiban Kanavu (2003) упомянула, что комедийный трек, исполненный Вивеком в фильме, «имеет черты трека Thangavelu-M. Saroja в Kalyana Parisu Шридхара ». [61]

Другие версии

Шридхар переделал Кальяну Парису на телугу как Пелли Кануку (1960). Сароджа Деви вернулась в роли Васанти, а Нагешвара Рао заменил Ганешана в роли Баскара. [20] [62] Шридхар также снял хинди- римейк «Назрана» (1961), в котором Ганесан играл роль, первоначально сыгранную Нагешварой Рао на тамильском языке. [63] Фильм был переделан на малаялам Дж. Сасикумаром как « Самманам» (1975). [64] Кальяна Парису также вдохновила фильм на телугу «Девата» (1982) и его римейк на хинди «Тохфа» (1984), оба режиссера К. Рагхавендра Рао . [65] [66]

Примечания

  1. Обменный курс в 1959 году составлял 4,79 индийских рупий (₹) за один доллар (US$). [26]
  2. Существует как два отдельных трека в издании EMI 1995 года; первый, под названием «Kaathalile Tholviyutraal», содержит только вокал Сушилы, а второй, под названием «Kaathalile Tholviyutraan», содержит только вокал Раджи. [30]
  3. ^ Фильмом серебряного юбилея считается тот, который демонстрировался в кинотеатрах 25 недель. [42]

Ссылки

  1. ^ аб Раджадхьякша и Виллемен 1998, стр. 360.
  2. ^ "எஸ்.டி. Индуистский тамильский Тисай (на тамильском языке). 5 октября 2013 г. Архивировано из оригинала 21 ноября 2019 г. . Проверено 21 ноября 2019 г.
  3. ^ ab "டைரக்டர் ஸ்ரீதர்: திரும்பி பார்க்கிறேன்" [Директор Шридхар: Глядя Назад]. Калки . 6 октября 1991 г., стр. 10–12 . Проверено 11 декабря 2022 г. - из Интернет-архива .
  4. ^ ல்லை!' – 19 дюймов [«Душа никогда не забывает!» журналиста Судхангана!» – 19]. Динамалар (на тамильском языке). Неллаи. 28 января 2018 года. Архивировано из оригинала 17 июня 2019 года . Проверено 17 июня 2019 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  5. ^ Раджадхьякша и Виллемен 1998, стр. 220.
  6. ^ " Миссис செய்த முதல் படம் 'கல்யாணப் ிசு '» [Кальяна Парису, первый фильм Шридхара]. Маалай Малар (на тамильском языке). 20 марта 2012 года. Архивировано из оригинала 20 ноября 2013 года . Проверено 6 октября 2014 г.
  7. ^ abc Guy, Randor (6 октября 2012 г.). "Kalyana Parisu 1959". The Hindu . Архивировано из оригинала 22 апреля 2017 г. . Получено 2 июня 2017 г. .
  8. ^ abc "1959 - கல்யாண பரிசு - வீனஸ் பிக்சர்ஸ். பெள்ளிகானு கா (தெ)- நஸ்ரானா (இ)» [1959 – Кальяна Парису – Venus Pictures. Пелли Канука (тэ)- Назрана (привет).]. Лакшман Шрути (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 6 марта 2021 года . Получено 27 марта 2018 г.
  9. ^ Шринивасан, Павитра (9 ноября 2009 г.). «Хроники Анандана». South Scope . Том 1, № 2. С. 112–113 . Получено 2 сентября 2018 г. – через Issuu .
  10. ^ Parthasarathy, Anusha (24 ноября 2010 г.). «Рай на земле». The Hindu . Архивировано из оригинала 5 апреля 2017 г. Получено 8 августа 2012 г.
  11. ^ Рангараджан, Малати (21 июля 2016 г.). «Режиссерская версия». The Hindu . Архивировано из оригинала 17 мая 2018 г. Получено 17 мая 2018 г.
  12. ^ аб Ашок Кумар, SR (20 ноября 2005 г.). «Читралайя Гопу, владелец Mannar & Co, Oho Productions». Индус . Архивировано из оригинала 15 августа 2018 года . Проверено 15 августа 2018 г.
  13. ^ ab "Kalyana Parisu". The Indian Express . 9 апреля 1959 г. стр. 10. Получено 23 августа 2018 г. – через архив новостей Google .
  14. ^ "வாரம் தவறாமல் நாலு சினிமா!" [Четыре фильма каждую неделю!]. Калки . 13 октября 1991 г., стр. 53–54 . Проверено 10 декабря 2022 г. - из Интернет-архива .
  15. ^ Ганеш 2011, стр. 63.
  16. ^ abc "7th National Film Awards" (PDF) . Дирекция кинофестивалей . Архивировано из оригинала (PDF) 19 июня 2019 года . Получено 19 июня 2019 года .
  17. ^ Шри Кантха, Сачи (7 июля 2004 г.). «Анализатор голосования на всеобщих выборах в апреле 2004 г. в округе Джафна». Ilankai Tamil Sangam . Архивировано из оригинала 15 августа 2018 г. Получено 19 июня 2019 г.
  18. ^ நரசிம்மன், டி.ஏ. (16 марта 2018 г.). «சி(ரி)த்ராலயா 09: எழுத்தாய் மாறிய வாழ்க்கை!». Индуистский тамильский Тисай (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 21 ноября 2019 года . Проверено 21 ноября 2019 г.
  19. ^ abc Rangarajan, Malathi (30 января 2009 г.). "Она помнит..." The Hindu . Архивировано из оригинала 7 августа 2018 г. . Получено 7 августа 2018 г. .
  20. ^ ab Narasimham, ML (23 марта 2016 г.). «Взрыв из прошлого: Пелликанука (1960)». The Hindu . Архивировано из оригинала 17 мая 2016 г. . Получено 17 мая 2016 г. .
  21. ^ АБ சேகர்; Миссисипи (26 апреля 1959 г.). "சினிமா விமர்சனம்: கல்யாண பரிசு" [Рецензия на фильм: Кальяна Парису ]. Ананда Викатан (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 6 мая 2020 года . Проверено 6 мая 2020 г.
  22. Kalyana Parisu (кинофильм) (на тамильском). Venus Pictures. 1959. Начальные титры, 1:14.
  23. ^ Раман, Мохан В. (24 сентября 2016 г.). «Король комедии». The Hindu . Архивировано из оригинала 24 сентября 2016 г. Получено 27 сентября 2016 г.
  24. ^ Рангараджан, Малати (10 июля 2009 г.). «Оглядываясь назад с улыбкой». The Hindu . Архивировано из оригинала 17 мая 2018 г. Получено 17 мая 2018 г.
  25. ^ "கல்யாணப் பரிசு" தஸ்து பெற்றார், சரோஜாதேவி". Маалай Малар (на тамильском языке). 2 марта 2012 года. Архивировано из оригинала 26 марта 2012 года . Получено 19 июня 2019 г.
  26. ^ «Путь рупии с момента обретения независимости: снижение в 65 раз по отношению к доллару». The Economic Times . 24 августа 2013 г. Архивировано из оригинала 29 августа 2013 г. Получено 19 июня 2019 г.
  27. ^ Subhakeerthana, S. (25 марта 2019 г.). «Камал Хасан и Раджиникант, возможно, потеряют больше в будущем: Чарухасан». The Indian Express . Архивировано из оригинала 19 июня 2019 г. Получено 19 июня 2019 г.
  28. ^ "என் நிலையில் நீங்கள் இருந்தால்..." [Если бы вы были на моем месте...]. Калки . 20 октября 1991 г., стр. 54–56 . Проверено 11 декабря 2022 г. - из Интернет-архива .
  29. ^ ab "முதன் முதலில் கெமரா மூலம் கதை சொல்லும் உத்த ியை கையாண்டவர் ஸ்ரீதர்». Тинакаран (на тамильском языке). 3 июля 2012 г. Архивировано из оригинала 27 февраля 2018 г. . Проверено 2 июня 2017 г.
  30. ^ abc Kalyana Parisu (1959) ( Compact Disc Digital Audio ). EMI Records . 1995. Архивировано из оригинала 11 ноября 2013 года . Получено 11 ноября 2013 года .
  31. ^ Раджадхьякша и Виллемен 1998, стр. 116.
  32. ^ Шри Кантха, Шачи (11 апреля 2010 г.). «Поэт Паттукоттай Кальянасундарам; воспоминания о 80-летии». Иланкай Тамил Сангам . Архивировано из оригинала 24 июня 2018 года . Проверено 21 сентября 2020 г.
  33. ^ Venkatraman, Lakshmi (26 ноября 2004 г.). «Мир и процветание с рагами». The Hindu . Архивировано из оригинала 25 апреля 2018 г. Получено 25 апреля 2018 г.
  34. ^ Gopalakrishnan, PV (25 сентября 2017 г.). «Filmy Ripples – Movie featured Festivals». The Cinema Resource Centre . Архивировано из оригинала 25 апреля 2018 г. Получено 25 апреля 2018 г.
  35. ^ Gopalakrishnan, PV (14 августа 2017 г.). «Filmy Ripples – When the vendors Lipped a song». The Cinema Resource Centre . Архивировано из оригинала 24 августа 2018 г. Получено 24 августа 2018 г.
  36. ^ abc Baskaran 1996, стр. 126–127.
  37. ^ "Kalyana Parisu ( EP 45 RPM )". AVDigital . Архивировано из оригинала 15 июля 2022 года . Получено 15 июля 2022 года .
  38. ^ ab Kalyana Parisu (1959) All Songs Jukebox (на тамильском языке). Saregama . 4 августа 2015 г. Архивировано из оригинала 15 июля 2022 г. Получено 24 августа 2018 г. – через YouTube .
  39. ^ Рао, Субха Дж. (1 февраля 2011 г.). «Воспоминания о Мадрасе – оттенки ушедшей эпохи». The Hindu . Архивировано из оригинала 12 августа 2018 г. Получено 12 августа 2018 г.
  40. ^ "Nalla Theerpu". The Indian Express . 9 апреля 1959 г. стр. 10. Получено 23 августа 2018 г. – через архив новостей Google .
  41. ^ "MGR, человек масс". The Hindu . 17 января 2018 г. Архивировано из оригинала 25 апреля 2018 г. Получено 2 апреля 2018 г.
  42. ^ "Amarjothi Pictures против комиссара по подоходному налогу, ... 18 декабря 1967 года". Indian Kanoon . Архивировано из оригинала 29 июня 2018 года . Получено 29 июня 2018 года .
  43. ^ Kabirdoss, Yogesh (15 августа 2017 г.). «Когда-то потрясающий театр, теперь забытый». The Times of India . Архивировано из оригинала 4 сентября 2018 г. Получено 4 сентября 2018 г.
  44. ^ Кесаван, Н. (26 июня 2016 г.). «Комедийки, сделавшие тамильское кино ярким». The Hindu . Архивировано из оригинала 27 февраля 2018 г. Получено 6 июня 2017 г.
  45. ^ «Вспоминая Джемини Ганешана в его 96-й день рождения: пять фильмов Кадхала Маннана, которые вам нужно посмотреть». India Today . 17 ноября 2016 г. Архивировано из оригинала 27 марта 2018 г. Получено 27 марта 2018 г.
  46. ^ ab "'கல்யாணப் பரிசு' ரிலீஸ் அன்று ஸ்ரீதருக்கு ஏற ்பட்ட அதிர்ச்சி!" [Шок, который испытал Шридхар в день освобождения Кальяны Парису ! ]. Маалай Малар (на тамильском языке). 21 марта 2013 года. Архивировано из оригинала 9 октября 2014 года . Проверено 6 октября 2014 г.
  47. ^ "Kalyana Parisu". The Indian Express . 10 апреля 1959 г. стр. 3. Получено 29 марта 2018 г. – через архив новостей Google .
  48. ^ காந்தன் (26 апреля 1959 г.). "Первый день". Калки (на тамильском языке). стр. 22–23. Архивировано из оригинала 3 апреля 2023 года . Проверено 5 октября 2024 г. - из Интернет-архива .
  49. ^ Кришнасвами, С. (1970). Рамачандран, ТМ (ред.). «Феномен трех доминирующих героев в Южной Индии». Film World . Том 6. стр. 38–39. Архивировано из оригинала 15 июля 2022 г. Получено 30 октября 2020 г.
  50. ^ ab Baskaran 1996, стр. 127.
  51. ^ ab Bali, Karan (25 мая 2018 г.). "CV Sridhar". Upperstall.com . Архивировано из оригинала 29 июня 2018 г. . Получено 23 августа 2018 г. .
  52. Пол, Бхарати (16–31 октября 2014 г.). «Звезды в Ганди Нагаре». Madras Musings . Архивировано из оригинала 9 августа 2018 г. Получено 9 августа 2018 г.
  53. ^ "Кинорежиссер Шридхар умер". The Hindu . 21 октября 2008 г. Архивировано из оригинала 20 июня 2019 г. Получено 20 июня 2019 г.
  54. ^ Баскаран 1996, стр. 126.
  55. ^ Мохан, Ашутош (3 июля 2021 г.). "20 лучших тамильских романов всех времен". Film Companion . Архивировано из оригинала 3 июля 2021 г. . Получено 15 октября 2023 г. .
  56. ^ Торавал 2000, стр. 328.
  57. ^ "Kalyana Parisu Comedy scene Dialogues Tamil EP Vinyl Record". Mossymart . Архивировано из оригинала 15 июля 2022 г. Получено 15 июля 2022 г.
  58. ^ நரசிம்மன், டி.ஏ. (23 марта 2018 г.). "சி(ரி)த்ராலயா 10: மாயமானது தங்கவேலுவின் மோதிரம Й!». Индуистский тамильский Тисай (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 21 ноября 2019 года . Проверено 21 ноября 2019 г.
  59. ^ "செல்லுலாய்ட் பெண்கள்" [Целлулоидные женщины]. Кунгумам (на тамильском языке). 16 июля 2017 года. Архивировано из оригинала 20 июня 2019 года . Проверено 20 июня 2019 г.
  60. ^ Аввай Шанмуги (кинофильм) (на тамильском языке). Шри Махалакшми Комбинаты. 1996.
  61. ^ Рангараджан, Малати (23 мая 2003 г.). «Партибан Канаву». Индус . Архивировано из оригинала 19 ноября 2004 года . Проверено 11 сентября 2015 г.
  62. ^ «Сароджа Деви в Кальяне Парису и Пелли Кануке». Таймс оф Индия . 4 апреля 2014 г. Архивировано из оригинала 25 августа 2018 г. . Проверено 25 августа 2018 г.
  63. ^ Кохли, Суреш (2 декабря 2011 г.). "Nazrana (1961)". The Hindu . Архивировано из оригинала 30 июля 2013 г. Получено 2 марта 2013 г.
  64. Виджаякумар, Б. (11 апреля 2016 г.). «Самманам: 1975». Индус . Архивировано из оригинала 21 июня 2019 года . Проверено 21 июня 2019 г.
  65. ^ Джа, Лата (16 января 2017 г.). «Десять раз южноиндийские кинематографисты переснимали свои собственные фильмы на хинди». Mint . Архивировано из оригинала 27 марта 2018 г. Получено 27 марта 2018 г.
  66. Национальный киноархив Индии [@NFAIOfficial] (15 марта 2018 г.). «#Возврат в четверг: #GeminiGanesan и #Vijayakumari в #KalyanaParisu. Эта популярная #тамильская #мелодрама породила множество ремейков, в том числе Пелли Канука в #телугу в главной роли #ANR, #Назрана в #хинди в главной роли #РаджКапур – #Виджаянтимала и #Тохфа в главной роли # Джитендра – #Шридеви #TBT» ( твит ). Архивировано из оригинала 27 марта 2018 года . Проверено 27 марта 2018 г. - через Twitter .

Библиография

Внешние ссылки