Kalyana Parisu ( перевод: Свадебный подарок ) — индийский романтический драматический фильм 1959 года на тамильском языке, написанный и снятый Шридхаром . В фильме снимались Джемини Ганесан и Б. Сароджа Деви , а К. А. Тангавелу , Виджаякумари , М. Сароджа , С. Д. Суббулакшми , А. Нагешвара Рао и М. Н. Намбиар играют второстепенные роли. Треугольная история любви о двух близких сестрах, чьи жизни переворачиваются с ног на голову, когда они обе влюбляются в одного и того же мужчину. Из уважения младшая сестра решает пожертвовать своей любовью, втайне от старшей сестры.
Kalyana Parisu был режиссерским дебютом Шридхара, который продюсировал его вместе со своими партнерами S. Krishnamoorthy и T. Govindarajan под Venus Pictures. Он также ознаменовал кинематографический дебют TA Sadagoppan (позже известного как Chitralaya Gopu ), который работал в качестве ассоциированного сценариста, и дебют AM Rajah в качестве композитора музыки на тамильском языке. Оператором фильма был A. Vincent , а монтажом — NM Shankar.
Kalyana Parisu был выпущен 9 апреля 1959 года. Он был одобрен критиками, особенно за отказ от шаблонных тамильских кинотрадиций, таких как длинные диалоги и фиксированная точка кинематографии в пользу коротких стихов с простыми словами и подвижностью камеры. Фильм имел коммерческий успех, шел в кинотеатрах более 25 недель и, таким образом, стал фильмом серебряного юбилея . На 7-й Национальной кинопремии он получил Сертификат за заслуги за лучший художественный фильм на тамильском языке .
Kalyana Parisu стал важной вехой в тамильском кино и прорывом для Saroja Devi и Rajah. Его успех привел к тому, что Шридхар основал собственную продюсерскую компанию Chitralaya и задал шаблон для своих более поздних работ, в которых он повторил мотив вечного треугольника и безответной любви. Комедийный сюжет, написанный Гопу с участием Тангавелу и М. Сароджи, приобрел популярность и продавался отдельно на аудиокассетах и виниловых пластинках . Позднее Шридхар переснял фильм на телугу как Pelli Kanuka (1960) и на хинди как Nazrana (1961), а на малаялам Дж. Сасикумаром как Sammanam ( 1975).
Баскар и Васанти — однокурсники. Когда Баскар посылает Васанти любовное письмо, она жалуется декану , который отчисляет Баскар из колледжа. Позже Баскар умудряется устроиться на работу в чайную компанию с помощью своего друга Сампата, который также приютил его, так как Баскар бездомный. Васанти подходит к Баскар и извиняется за свои предыдущие действия. Баскар прощает ее, и они оба влюбляются. Васанти живет со своей матерью и незамужней старшей сестрой Гитой. Баскар арендует пустующую часть их дома.
Однажды, когда Баскар заболевает, Гита ухаживает за ним и в процессе влюбляется в него. Она доверяет свою любовь Васанти, которая убита горем, но решает пожертвовать своей любовью из уважения к своей сестре. Поскольку Гита была ответственна за воспитание Васанти, ее желание исполняется, и Васанти убеждает Баскара жениться на Гите.
После того, как Баскар и Гита поженились, они переезжают в Коимбатур , куда был переведен Баскар. Тем временем Васанти устроилась на работу машинисткой . Ее менеджер Рагху влюбляется в нее и выражает желание жениться на ней, но она не может ответить на его чувства.
Баскар не может вести счастливую жизнь, так как он часто думает о своем разочаровании в любви. Васанти пишет Баскару, советуя ему забыть о прошлом и вести счастливую жизнь с Гитой; он смягчается. Вскоре после этого Гита беременеет и возвращается в свой родной дом, где рожает сына по имени Бабу. Рагху снова встречает Васанти и делает ей предложение, но она рассказывает ему о своем прошлом и выражает свою неспособность ответить на его любовь. Убитый горем Рагху оставляет ее и уходит с работы.
Васанти присоединяется к Гите в их доме в Коимбаторе после смерти ее матери. Когда Гита заболевает, Васанти выполняет всю работу по дому. Баскар проводит больше времени с Васанти, чем со своей женой, которая подозревает их в отношениях и ругает их обоих. Из-за этого Васанти уходит от них.
Гита, поняв, что Баскар и Васанти любят друг друга, умирает с чувством вины, оставляя Баскара одного воспитывать Бабу, заставляя его пообещать, что он найдет Васанти и сделает ее матерью ребенка. Он ищет Васанти по всему городу, но безуспешно. Тем временем Васанти попадает в аварию, но ее спасает богатый старик, который позволяет ей остаться в его доме. Приходит сын этого человека, и оказывается, что это Рагху, за которого Васанти соглашается выйти замуж. Через Сампатха Баскар узнает о предстоящей свадьбе Васанти и спешит в зал бракосочетания с Бабу. Однако к тому времени, как они прибывают, Васанти уже замужем. Затем Баскар оставляет Бабу ей в качестве свадебного подарка и уходит.
После успеха фильма «Uthama Puthiran» (1958) компании Venus Pictures сценарист фильма Шридхар был полон решимости создать сюжет для своего следующего фильма. Он придумывал разные истории, в конечном итоге остановившись на любовном треугольнике , где две сестры влюбляются в одного и того же мужчину, и одна из них жертвует своей любовью ради другой; он считал, что эта жертва будет силой. [3] Эта история в конечном итоге превратится в фильм «Kalyana Parisu» , [4] режиссерский дебют Шридхара. [5] [6] Продюсерами фильма выступили Шридхар и его партнеры по фильму «Venus» С. Кришнамурти и Т. Говиндараджан. [7] [8] Говиндараджану изначально не понравился сюжет, так как он нашел его похожим на «Amara Deepam» (1956), для которого Шридхар также написал сценарий, но позже согласился продюсировать фильм. [3]
Историк кино Film News Анандан сказал, что другие продюсеры не очень верили в режиссерские способности Шридхара. Он также утверждал, что был единственным человеком, которому Шридхар рассказывал кульминацию. [9] TA Sadagoppan (позже известный как Chitralaya Gopu ), друг детства Шридхара, присоединился в качестве помощника сценариста для фильма, тем самым сделав свой кинематографический дебют. [10] Гопу вспомнил, что Шридхар появился в его офисе и сказал: «Бросай эту работу сейчас и иди со мной. Я скоро буду режиссировать фильм», и Гопу с готовностью согласился. [11] Его выбрали, чтобы написать комедийный сюжет фильма . [12] A. Vincent занимался операторской работой, а NM Shankar был редактором, [7] в то время как Ganga отвечал за художественное руководство. [13]
Виджаякумари и Б. Сароджа Деви сыграли сестёр Гиту и Васанти соответственно, в то время как Джемини Ганесан сыграл главную мужскую роль Баскара. [1] Раджасулочана был первоначальным выбором Шридхара на роль Виджаякумари. [14] Хотя Ганесан заболел брюшным тифом , Шридхар чувствовал, что только он может «справедливо сыграть эту роль», и решил подождать, пока тот выздоровеет, прежде чем брать его на роль. [15] КА Тангавелу и М. Сароджа были подписаны на роли в комедийных сценах. [7] Тангавелу изображал друга Баскара Сампата, который выдаёт себя за фальшивого писателя по имени Бхайравана, [16] [17] а Сароджа изображала жену Сампата Малини. Персонаж был вдохновлён женой Гопу Камалой. [18] [19] По словам историка М. Л. Нарасимхана, Шридхар выбрал телугу- актера А. Нагешвару Рао на роль босса Васанти Рагху из-за популярности Рао среди тамильской аудитории, а также из-за того, что Шридхар написал диалоги для тамильских дублированных версий многих фильмов Рао. [20] М. Н. Намбиар сыграл отца Рагху, отклонившись от отрицательных ролей, которыми он был известен. [21] Ребенок-актер Бабу сыграл сына Баскара с тем же именем в своем дебютном фильме. [16] [22]
Сцена, где Сампат лжет Малини о своей профессии, была снята одним дублем. [19] Шридхар, несмотря на предоставление необходимых диалогов, попросил Тангавелу импровизировать в них, чтобы сделать юмор более спонтанным. [23] Гопу заявил, что Сампат был вдохновлен своим школьным другом Венкатешем, « компульсивным лжецом ». [24] Он назвал себя вдохновителем Mannar and Co, фальшивой компании, придуманной Сампатом. Гопу сказал, что, поскольку он происходил из ортодоксальной семьи, он не мог сказать своим родственникам, что он работает в кино; он лгал им, что работает в судоходной фирме под названием «Mannar and Co». [12] Для песни «Vaadikkai Maranthathum» Сароджа Деви научилась ездить на велосипеде. [25] Окончательная длина фильма составила 17 493 фута (5 332 м), [8] а его бюджет составил 1 лакх рупий (что эквивалентно 92 лакхам рупий или 110 000 долларов США в 2023 году). [a] [27] Во время просмотра предварительного просмотра фильма Говиндараджан был недоволен кульминацией, но решил не менять ее. [28]
Саундтрек был написан AM Rajah , его первым тамильским фильмом в качестве композитора, [29] в то время как слова были написаны Pattukkottai Kalyanasundaram . [30] [31] Когда Шридхар рассказал Кальянасундараму о полной сюжетной линии Kalyana Parisu в деталях, Кальянасундарам посчитал, что она слишком «длинная» и подытожил ее в двух строках: «Kaathalile tholviyutraal kanni oruthi, kalangukiral avanai nenjil niruthi» (Девственница потеряла свою любовь, она убита горем из-за него). Шридхар был удивлен этим, так как он боролся за развитие сюжетной линии в течение месяцев. Хотя изначально он был подавлен, он чувствовал, что строки были правдой, и попросил Кальянасундарама развить их в песню; результатом стала «Kaathalile Tholviyutraal». По словам Шридхара, изначально песня «была задумана как критика! Поэтому не стоит бояться критики. Мы должны использовать ее для стимулирования нашего воображения». [32] Песня на тему Дивали «Unnaikkandu Naanada» написана в стиле Билахари , карнатикской раги . [33] [34] Песня «Tea Tea Tea», исполняемая Сиркажи Говиндараджаном , экранизирована о Сампате, продавце чая, и отличается от божественных философских песен, которыми был известен Говиндараджан. [35] Фильм следует тогдашней традиции тамильского кино, согласно которой одна и та же песня исполняется дважды: один раз в радости и один раз в печали. [36]
Версия саундтрека, выпущенная Odeon Records в 1983 году, включает всего четыре песни: «Thullatha Manamum», версия «Unnaikkandu Naanada» П. Сушила (указанная как «Unnaikandu»), «Vaadikkai Maranthathum» и «Mangayar Mugathil» ( указан как «Аккалукку Валаикаппу»). [37] Версия, выпущенная EMI в 1995 году, включает все песни, кроме «Tea Tea Tea», а «Mangayar Mugathil» указан как «Mangayar Mugathil (Akkalukku)». Песни «Kaathalile Tholviyutraal» и «Kaathalile Tholviyutraan» в этой версии указаны как два отдельных трека; [30] однако в трек-листе, выпущенном Saregama в 2015 году, они указаны как один объединенный трек. [38]
Kalyana Parisu был выпущен 9 апреля 1959 года. [29] [13] Когда он был показан в театре Casino в Мадрасе (ныне Ченнаи ), он был разрекламирован баннерами размером 100 на 30 футов с важными сценами фильма. [39] Несмотря на конкуренцию со стороны другого фильма Gemini Ganesan Nalla Theerpu , выпущенного в тот же день, [40] Kalyana Parisu стал крупным кассовым успехом, [36] показываясь в кинотеатрах более 25 недель, [8] таким образом став фильмом серебряного юбилея . [41] [c] Историк С. Теодор Баскаран приписал успех фильма «во многом его музыке, написанной [AM Raja], который был на пике своей карьеры как закадровый певец». [36] Ганесан посетил театр Thirumalai Talkies на праздновании 75-дневного релиза фильма. [43] В день празднования 100-летия фильма Тангавелу и М. Сароджа поженились в храме Муруган в Мадурае . [19] [44]
«Kalyana Parisu» получил признание критиков. [45] Фильм хвалили за отказ от длинных диалогов в пользу коротких стихов с простыми словами, которые трогают сердце, и за подвижность камеры Винсента вместо того, чтобы быть зафиксированной в одной точке, как во многих тамильских фильмах того времени. [46] 10 апреля 1959 года The Indian Express сказал: «Картина имеет мощную сюжетную ценность и много нежных моментов. Джемини Ганесан, Б. Сароджа Деви, CR Виджаякумари и А. Нагешвара Рао — все они показали чувственную игру», и положительно прокомментировал комедию Тангавелу. [47] Секар из тамильского журнала Ananda Vikatan в выпуске от 26 апреля 1959 года оценил тот факт, что в фильме нет злодея, и у всех было доброе сердце. Он похвалил игру Ганесан и Сароджи Деви, написав, что последняя превосходно показала три эмоции — любовь, жертвенность и долг. Секар пришел к выводу, что в целом фильм заслуживает награды за свой сюжет, награду за свою актерскую игру и награду за диалоги. [21] Кантан из Калки написал [ требуется разъяснение ] . [48]
Более поздние обзоры были менее позитивными. С. Кришнасвами из журнала Film Word в 1970 году назвал его «в остальном несовершенным и эстетически грубым фильмом». [49] В своей книге 1996 года «Глаз змеи » Теодор Баскаран сказал, что комедийный сюжет не вписывался в основную сюжетную линию и не был кинематографичным. [50]
На 7-й Национальной кинопремии Каляна Парису получила Почетную грамоту за лучший художественный фильм на тамильском языке . [16]
Kalyana Parisu стал важной вехой в тамильском кино [46] и прорывом для Saroja Devi и AM Rajah. [51] [52] Успех его песен сделал Susheela ведущей певицей женского закадрового пения тамильского кино. [51] С успехом фильма Шридхар основал собственную продюсерскую компанию Chithralaya . [53] Kalyana Parisu также задал шаблон для более поздних работ Шридхара, в которых он повторил мотив вечного треугольника и безответной любви. [54] Он также создал прецедент для тамильских фильмов, где «друг, брат или сестра жертвуют своей любовью ради другого». [55] По словам французского историка кино Ива Тораваля, он создал репутацию Шридхара как режиссера мелодраматических фильмов, сосредоточенных на «несчастных любовных отношениях с участием трех человек». [56] Комедийный сюжет приобрел популярность и продавался отдельно на аудиокассетах и виниловых пластинках . [57] [50] Термин «Mannar and Company» (или «Mannar and Co») позже вошел в тамильский язык, где он означал фиктивную работу, [58] а также относился к безработному мужу. [59]
В сцене из Avvai Shanmughi (1996), когда Вишванатха Айер (Gemini Ganesan) потрясен, узнав, что Шанмуги ( Kamal Haasan ) женат, на заднем плане звучит «Kaathalile Tholviyutraan». [60] Малати Рангараджан из The Hindu в своем обзоре Parthiban Kanavu (2003) упомянула, что комедийный трек, исполненный Вивеком в фильме, «имеет черты трека Thangavelu-M. Saroja в Kalyana Parisu Шридхара ». [61]
Шридхар переделал Кальяну Парису на телугу как Пелли Кануку (1960). Сароджа Деви вернулась в роли Васанти, а Нагешвара Рао заменил Ганешана в роли Баскара. [20] [62] Шридхар также снял хинди- римейк «Назрана» (1961), в котором Ганесан играл роль, первоначально сыгранную Нагешварой Рао на тамильском языке. [63] Фильм был переделан на малаялам Дж. Сасикумаром как « Самманам» (1975). [64] Кальяна Парису также вдохновила фильм на телугу «Девата» (1982) и его римейк на хинди «Тохфа» (1984), оба режиссера К. Рагхавендра Рао . [65] [66]
{{cite news}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )