Лягушка и вол появляется среди басен Эзопа и имеет номер 376 в индексе Перри . [1] История повествует о лягушке , которая пытается раздуться до размеров вола , но лопается при попытке. Обычно она применялась к социально-экономическим отношениям.
Существуют классические версии этой истории на греческом и латинском языках, а также несколько латинских пересказов в средние века. Одна из них, написанная Уолтером Английским , написана в стихах, а в эпоху Возрождения за ней последовала неолатинская поэма Иеронима Осиуса . [2] В некоторых источниках лягушка видит быка и пытается сравняться с ним по размеру; в других лягушке только рассказывается об огромном звере от другого, и она продолжает раздуваться, время от времени спрашивая: «Она была такой же большой, как эта?»
И Марциал , и Гораций относятся к числу латинских поэтов-сатириков, которые использовали басню о лягушке и быке, хотя они ссылаются на разные ее версии. В истории, рассказанной Федром, лягушка мотивирована завистью к быку, иллюстрируя мораль, что «нуждающийся человек, притворяясь подражающим сильному, приходит к краху». [3] Именно на это намекает Марциал в короткой эпиграмме (X.79) о двух гражданах, пытающихся превзойти друг друга, строя здания в пригородах. [4] Гораций помещает другую версию истории в конце долгого разговора о безумном поведении человечества (Сатиры II.3), где Дамасипп обвиняет поэта в попытке угнаться за своим богатым покровителем Меценатом . Его рассказ следует версии Бабрия , в которой вол наступил на выводок молодых лягушек, и отец пытается сравняться с животным по размеру, когда ему говорят об этом. [5]
Безумие попыток угнаться за Джонсами — вот вывод, который делает Лафонтен в своих «Баснях» из версии сказки «Федр», применяя его к аристократическим временам, в которые жил Лафонтен («Лягушка, которая хотела быть такой же большой, как бык», Басни I.3):
Две похожие истории существовали в греческих источниках, но никогда не были приняты в остальной Европе. У Бабрия есть четверостишие о дождевом черве, который позавидовал длине змеи и разорвался надвое, растягиваясь, чтобы сравняться с ней. Это номер 268 в индексе Перри. [7] В другой басне, под номером 371 Перри, ящерица уничтожает себя похожим образом. Мораль такова: «Вот что происходит с тем, кто соревнуется со своими начальниками: он уничтожает себя прежде, чем сможет сравняться с ними». [8]
Существуют также африканские вариации на эту тему, включая одну, связанную с народом Фон в Бенине , в которой лягушка соревнуется с быком, пока не лопнет. Мораль этой истории в том, что амбиции должны быть умеренными. [9] В некоторых других общинах есть пословицы, основанные на таких историях, например, «Лягушка подражала слону и лопнула» на кирунди [10] и на амхарском языке ; [11] а на языке чева в Замбии просто «Гордая лягушка лопнула», пытаясь казаться больше, чем она была. [12]
Басня была любимой в Англии и была широко использована на фарфоре XVIII века керамической фабрикой Фентона [ 13] и в XIX веке керамической фабрикой Веджвуда . Это было на серии цветных тарелок Эзопа, подписанных Эмилем Лессором в 1860-х годах. [14] Керамика Минтона также использовала басню на серии плиток Эзопа немного позже. Во Франции фарфоровая группа фигурок из бисквитного фарфора, иллюстрирующая басню, была выпущена фарфоровой фабрикой Хаффренг в Булони между 1857 и 1859 годами. Бык изображен лежащим на земле и смотрящим сверху вниз на лягушку прямо перед собой. [15]
Другие случаи использования басни — появление ее на марках в 1995 году, посвященных столетию со дня смерти Лафонтена. Во Франции она была на одной из шести марок номиналом 2,80 франка, каждая из которых иллюстрировала отдельную басню; в Албании басня появляется отдельно на марке в 25 леков и как часть общего дизайна памятной купюры в 60 леков. [16] Затем, в 2021 году, в 400-летие со дня рождения Лафонтена, Венгрия поместила ее на памятном листе из четырех марок, разработанном Жолтом Видаком. [17]
Среди композиторов, создавших басню, можно назвать следующих: