Литургические реформы Папы Пия XII произошли в основном между 1947 и 1958 годами .
20 ноября 1947 года Пий XII издал энциклику Mediator Dei . Он включал заявление: «использование родного языка в связи с некоторыми обрядами может принести людям большую пользу», одновременно подтверждая нормативность латыни .
Пий XII изменил требования к посту перед причастием в два этапа. В 1953 году апостольской конституцией Christus Dominus он продолжал требовать не принимать пищу с полуночи до причастия , но постановил, что вода не нарушает пост. Он также ослабил требования к посту для больных и путников, тех, кто занят изнурительным физическим трудом, и священников , совершающих несколько месс в один и тот же день. В 1957 году в Sacram Communionem он заменил пост с полуночи трехчасовым голоданием без твердой пищи и алкоголя и часовым голоданием из других жидкостей. Обычные причастники высчитывали время до момента причастия; священники постились в зависимости от времени, когда они начали служить мессу. [1] Новые правила поста открыли путь к планированию вечерних месс, что из-за режима поста с полуночи стало практически невозможным для желающих причаститься. [2]
Разрешение на использование народного языка в некоторых частях Мессы иногда давалось задолго до папства Пия XII ; в том числе в 1906 г. Пием X (части Югославии), Бенедиктом XV в 1920 г. (хорватский, словенский и чешский), Пием XI в 1929 г. (Бавария). [3]
При Пии XII Священная Конгрегация Обрядов предоставила разрешение на использование местных языков в странах с расширяющейся католической миссионерской деятельностью, в том числе в Индонезии и Японии в 1941–1942 годах. В 1949 году было дано разрешение на использование китайского языка в мессе, за исключением Канона , а также на использование хинди в Индии в 1950 году. Также было разрешено использовать французский (1948) и немецкий (1951) переводы для ритуалов, отличных от мессы. [3]
В качестве средства увеличения участия прихожан в служении мессы, признавая, что участие в пении невозможно на мессе, которая «читается», а не поется, в 1958 году Пий одобрил использование гимнов на народном языке в соответствующих местах. в сервисе. [4] В целях повышения осведомленности прихожан он также позволил мирянину читать вслух послание и Евангелие, в то время как священнослужитель читал их тихо на латыни. [5]
Хотя Пий XII настаивает на главенстве латыни в литургии Западной Церкви ( ср .: Mediator Dei , пар. 60), он одобряет использование просторечного языка в Ритуале для таинств и других обрядов вне Мессы. Однако все подобные разрешения разрешены. , должны были быть предоставлены Святым Престолом, и Пий XII решительно осудил попытки отдельных священников и общин ввести народный язык самостоятельно. Он разрешил использование просторечия в других обрядах и таинствах вне Мессы, [6] в службе Крещения и Соборования . [7]
Следуя по стопам своих предшественников, Пий XII учредил ряд новых праздников и утвердил новые правила . После определения догмата Успения в 1950 году для праздника, который приходится на 15 августа, была введена новая массовая формула (масса Signum magnum ) . [8] Пий XII также учредил праздник Непорочного Сердца Марии , который он установлен как двойник второго класса и прикреплен к 22 августа, октавному дню Успения. [9] Другие новые праздники включали праздник Царства Марии (31 мая) и праздник Святого Иосифа Труженика (чтобы совпасть с социалистическим праздником 1 мая), которые, таким образом, заменили праздник Святого Иосифа, Покровителя Вселенского Церковь, отмечавшаяся до тех пор (с 1870 г.) как передвижной праздник в третью среду после Пасхи.
Священная конгрегация обрядов имела юрисдикцию над обрядами и церемониями Латинской церкви, такими как Святая Месса, священные функции и богослужение. Установлено местонахождение священного таинства внутри Церкви, чтобы оно всегда было у главного алтаря в центре Церкви. [10] Церковь должна демонстрировать религиозные предметы, но не быть перегруженной второстепенными предметами или даже китчем . Современное сакральное искусство должно быть благоговейным и при этом отражать дух нашего времени. [11] С 1942 года священникам разрешено совершать бракосочетания без Святой Мессы . [12] В некоторых случаях они также могут проводить подтверждения . [13]
В 1951 году на экспериментальной основе, [14], а затем на постоянной основе в 1956 году, [15] Папа Пий XII ввёл Пасхальное бдение — празднование пасхальной ночи, основанное на восстановлении древних форм. [16] Он перенес час празднования на послезаходное время и изменил структуру службы. [17] Пасхальная свеча является центром службы нового огня, а не трехсвечная свеча средневекового происхождения, которая существовала только для использования в этой службе; прихожане также зажигают свои собственные свечи, что является инновацией, основанной на совместном участии. Вода освящается перед прихожанами, а не у купели. Среди множества детальных изменений сохранились только четыре традиционных чтения Ветхого Завета . Далее следовала только первая часть ектении святым и возможные крещения. Важным нововведением стало включение возобновления обещаний при крещении всей общиной, что стало «вехой», которая впервые ввела современные языки в общую римскую литургию. [18]
Его повторное введение Пасхального бдения было в целом популярно, хотя и было встречено прохладно со стороны некоторых прелатов. Кардинал Спеллман из Нью-Йорка подумывал попросить об освобождении от совершения нового обряда пасхального бдения, [19] [20] , но уступил. [21] Другая оценка выявила первоначальный энтузиазм, который длился всего несколько лет, и пришел к выводу, что в первые годы внимание привлекало только новизна. [22] Другие христианские конфессии в последующие годы переняли популярные римско-католические пасхальные церемонии под экуменическим влиянием Пия XII. [23]
В 1955 году Пий XII декретом Maxima Redemptionis (19 ноября 1955 года) провозгласил новые литургии Страстной недели . В дополнение к новому пасхальному бдению, измененному на экспериментальной основе в 1951 году и теперь ставшему постоянным, он обнародовал обряды Вербного воскресенья , Великого четверга и Страстной пятницы , самых важных церемоний в римской литургии. Месса Вечери Господней в Великий четверг была перенесена с утра на вечер, чтобы более точно воспроизвести опыт исторической Тайной вечери , а литургия Страстной пятницы аналогичным образом была перенесена на вторую половину дня. [24]
Новая литургия Страстной пятницы изменила молитву Страстной пятницы за евреев двояко. В 1949 году Пий уже публично заявил, что латинское слово «perfidus», которое применяется к еврейскому народу в этой молитве, означает «неверующий», а не «вероломный» или «предательский». [25] В литургии 1955 года текст на английском языке был переведен как «неверные евреи». Он также призвал прихожан преклонить колени для минутной молчаливой молитвы во время этой петиции, как и прихожане во время остальных девяти прошений этой литургии. [26]
Поскольку Литургическое движение уже давно исследовало историю и форму сослужения Мессы , в 1956 году Пий уточнил, что все служители произносят слова посвящения вслух, если они хотят участвовать в нем в полной мере, а не только внешне. [27]