stringtranslate.com

Гурре-Лидер

Руины замка Гурре , 2007

Gurre-Lieder (ПесниГурре) — трёхчастнаяоратория, за которой следуетмелодраматическийэпилог для пяти солистов-вокалистов, рассказчика, трёх хоров и большого оркестра. Произведение, основанное на раннем вокальном цикле для сопрано, тенора и фортепиано, было написано тогдашним австрийским композиторомАрнольдом Шёнбергомв 1900—1903 годах. После перерыва он возобновил оркестровку в 1910 году и завершил её в ноябре 1911 года. Оно положено на музыку стихотворного циклаGurresangeдатского романистаЙенса Петера Якобсена(переведенного с датского на немецкий Робертом Францем Арнольдом [de]).

Замок Гурре и его окрестности в Дании являются местом действия сюжета, включающего средневековую любовную трагедию (рассказанную в поэмах Якобсена), вращающуюся вокруг легенды о любви короля Вальдемара Аттердага (Вальдемар IV, 1320–1375, нем. Waldemar) к своей любовнице Туве и ее последующем убийстве ревнивой женой Вальдемара, королевой Хельвигом Шлезвигским (легенда, которая исторически, скорее всего, связана с его предком Вальдемаром I ).

Это наиболее значимое тональное произведение композитора, наряду с Verklärte Nacht . [ необходима цитата ]

Состав

В 1900 году Шёнберг начал сочинять произведение как вокальный цикл для сопрано , тенора и фортепиано для конкурса, организованного Венским обществом композиторов (Wiener Tonkünstler-Verein ). Оно было написано в пышном, позднеромантическом стиле, на который сильно повлияли Рихард Вагнер и Рихард Штраус . Однако, по словам Шёнберга, он «закончил их на полнедели позже, чем нужно для конкурса, и это решило судьбу произведения». [1] Позже в том же году он радикально расширил свою первоначальную концепцию, сочинив связи между первыми девятью песнями, а также добавив прелюдию, Песню лесного голубя , и все Части 2 и 3.

К тому времени, как он вернулся к этой пьесе в 1910 году, он уже написал свои первые признанные атональные произведения, такие как Три пьесы для фортепиано , соч. 11, Пять пьес для оркестра , соч. 16, и Erwartung , соч. 17. Он также попал под обаяние Густава Малера , с которым он познакомился в 1903 году и чье влияние можно заметить в оркестровке последних частей Gurre -Lieder . В то время как Части 1 и 2 явно вагнеровские по концепции и исполнению, Часть 3 отличается упрощенными оркестровыми текстурами и калейдоскопическими переходами между небольшими группами инструментов, которые Малер предпочитал в своих поздних симфониях. В «Des Sommerwindes wilde Jagd» Шёнберг также впервые использовал sprechgesang (или sprechstimme ), технику, которую он более полно раскрыл в «Лунном Пьеро» 1912 года. [2] Оркестровка была окончательно завершена в ноябре 1911 года. [3]

Премьеры

Франц Шрекер дирижировал премьерой произведения в Вене 23 февраля 1913 года. К этому времени Шёнберг был разочарован стилем и характером произведения и даже пренебрежительно отнесся к его положительному приему, заявив: «Я был довольно равнодушен, если не сказать немного зол. Я предвидел, что этот успех не окажет никакого влияния на судьбу моих последующих произведений. За эти тринадцать лет я развил свой стиль таким образом, что для обычного зрителя концертов он, казалось бы, не имеет никакого отношения ко всей предыдущей музыке. Мне приходилось бороться за каждое новое произведение; я был самым возмутительным образом оскорблен критикой; я потерял друзей и полностью утратил всякую веру в суждение друзей. И я стоял один против мира врагов». [4] На премьере Шёнберг даже не смотрел в лицо зрителям, многие из которых были его яростными критиками, которых недавно покорило произведение; вместо этого он поклонился музыкантам, но держался спиной к ликующей толпе. Скрипач Фрэнсис Арани назвал это «самым странным поступком, который когда-либо совершал человек перед такой истеричной, поклоняющейся толпой». [5]

Однако было бы неправильно предполагать, что Шёнберг считал Gurre-Lieder произведением, не имеющим никаких достоинств. Через несколько месяцев после премьеры он написал Василию Кандинскому : «Я, конечно, не смотрю свысока на эту работу, как всегда предполагают журналисты. Хотя я, конечно, очень развился с тех пор, я не стал лучше , но мой стиль просто стал лучше... Я считаю важным, чтобы люди отдавали должное тем элементам в этой работе, которые я сохранил позже». [6]

Первое голландское исполнение, которым руководил сам Шёнберг, состоялось в марте 1921 года в амстердамском Консертгебау. [7] Поборник и бывший ученик Шёнберга, планировщик программ BBC Эдвард Кларк пригласил композитора в Лондон, чтобы дирижировать первым британским исполнением 27 января 1928 года в переводе Дэвида Миллара Крейга . [8] [9] Кларк пытался провести премьеру годом ранее, 14 апреля 1927 года, но эти планы провалились. [10] Леопольд Стоковский дирижировал американской премьерой 8 апреля 1932 года с Филадельфийским оркестром , солистами и хором.

Первая запись

Выступления Стоковски 9 и 11 апреля 1932 года были записаны «вживую» компанией RCA Victor (см. ниже). Компания выпустила выступление 11 апреля на двадцати семи сторонах 78 об/мин и оставалась единственной записью работы в каталоге до появления современных пластинок Long Play . В конечном итоге RCA Victor переиздала запись на LP и CD. Bell Laboratories экспериментально записывали Филадельфийский оркестр в высококачественном стереофоническом звучании; как сообщается, RCA Victor использовала новую технологию для записи выступлений на мастер-пластинках 33 1/3 об/мин. [ необходима цитата ] [11] [12]

Другие выступления

Исполнение Gurre-Lieder без антракта длится более полутора часов. Например, запись Риккардо Шайи 1990 года на Decca длится более 100 минут и занимает два компакт-диска. [13] В 2014 году Голландская национальная опера в Амстердаме стала первой компанией, исполнившей Gurre-Lieder в качестве сценического представления в постановке Пьера Оди . [14]

Структура

Кантата разделена на три части. В то время как первые две части написаны только для сольных голосов и оркестра, третья часть вводит еще двух солистов, рассказчика, три четырехголосных мужских хора, а также полный смешанный хор.

Сюжет

В первой части произведения (приблизительно 1 час) любовь Вальдемара к Туве и тема несчастья и надвигающейся смерти излагаются в девяти песнях для сопрано и тенора с оркестровым сопровождением. Длинная оркестровая интермедия приводит к Песне лесного голубя , возможно, самой известной части произведения, в которой рассказывается о смерти Туве и горе Вальдемара.

Короткая вторая часть (5 минут) состоит всего из одной песни, в которой обезумевший и обезумевший Вальдемар обвиняет Бога в жестокости. В наказание за это Бог проклинает Вальдемара и его мертвецов, заставляя каждую ночь скакать по озеру Гурре.

В третьей части (приблизительно 45 минут) Вальдемар вызывает своих мертвых вассалов из могил. Беспокойное бродяжничество и дикая охота нежити вокруг замка ночью громоподобно изображаются мужским хором. Во время этого крестьянин поет о своем страхе перед жуткой армией.

Затем Вальдемар заявляет, что Туве, возможно, наблюдает за его действиями с небес. В гротескной песне о глупце Клаусе, который вынужден ехать с жутким воинством, хотя он предпочел бы покоиться в своей могиле, есть юмористическая интермедия. Когда солнце начинает подниматься, нежить начинает возвращаться в свои могилы. Мягкая оркестровая интермедия, изображающая свет рассвета, вводит в мелодраму « Дикая охота летнего ветра» , повествование об утреннем ветре, которое перетекает в смешанное хоровое заключение Seht die Sonne! («Увидь солнце!»).

Часть 1

  1. Оркестровая прелюдия
  2. Nun dämpft die Dämm'rung (тенор = Вальдемар)
  3. O, wenn des Mondes Strahlen (сопрано = Туве)
  4. Росс! Мой Росс! (Вальдемар)
  5. Sterne jubeln (Тове)
  6. So tanzen die Engel vor Gottes Thron nicht (Вальдемар)
  7. Nun sag ich dir zum ersten Mal (Тове)
  8. Es ist Mitternachtszeit (Вальдемар)
  9. Du sendest mir einen Liebesblick (Тове)
  10. Ты чудесная Туве! (Вальдемар)
  11. Оркестровая интермедия
  12. Таубен фон Гурре! (меццо-сопрано = Деревянный голубь)

Часть 2

Херрготт, weißt du, был du tatest (Вальдемар)

Часть 3

  1. Erwacht, König Waldemars Mannen wert! (Вальдемар)
  2. Deckel des Sarges klappert (бас-баритон = Крестьянин, мужской хор)
  3. Gegrüsst, o König (мужской хор = люди Вальдемара)
  4. Mit Toves Stimme flüstert der Wald (Вальдемар)
  5. Ein seltsamer Vogel ist so'n Aal (Клаус Шут)
  6. Du strenger Richter Droben (Вальдемар)
  7. Der Hahn erhebt den Kopf zur Kraht (мужской хор)

Des Sommerwindes wilde Jagd / Дикая охота летнего ветра

  1. Оркестровая прелюдия
  2. Герр Генсефусс, фрау Генсекраут (докладчик)
  3. Seht die Sonne! (смешанный хор)

Подсчет очков

Gurre-Lieder требует исключительно больших сил: около 200 певцов и 150 инструменталистов.

Записи

В 1949 году Стоковский (1949) записал « Песнь лесного голубя» в редакции Эрвина Штайна с Мартой Липтон, меццо-сопрано, и Нью-Йоркским филармоническим оркестром (Columbia Records; переиздано на Cala Records).
Стоковский (1961) вернулся в Gurre-Lieder в 1961 году для выступлений в Филадельфии и снова в Шотландии, где он и Лондонский симфонический оркестр открыли Эдинбургский международный фестиваль того года с этим произведением. Записи радиопередач Филадельфии и Эдинбурга сохранились, а выступление на Эдинбургском фестивале 1961 года было выпущено в 2012 году на лейбле Guild Historical. Солисты в этом выступлении были Джеймс Маккракен (Вальдемар), Гре Броувенстейн (Туве), Нелл Ранкин (Лесной голубь), Форбс Робинсон (Крестьянин), Джон Ланиган (Клаус-шут) и Альвар Лиделл (Рассказчик), а хор был Эдинбургским королевским хоровым союзом. (GHCD 2388/89).

Ссылки

  1. ^ Дика Ньюлин: Брукнер, Малер, Шенберг , перераб. ред. (Нью-Йорк: Нортон, 1978); ISBN  978-0-393-02203-2
  2. Айдан Содер: «Sprechstimme в «Лунном Пьеро» Арнольда Шёнберга. Исследование практики вокального исполнения» (Льюистон, Нью-Йорк: Edwin Mellen Press, 2008), стр. 5; ISBN 978-0-7734-5178-0
  3. ^ Малкольм Макдональд: Шенберг (Оксфорд: Oxford University Press, 2008).
  4. Арнольд Шёнберг: Стиль и идея: Избранные произведения Арнольда Шёнберга , под редакцией Леонарда Стайна , с переводами Лео Блэка (Нью-Йорк: St. Martins Press и Лондон: Faber & Faber, 1975); ISBN 0-520-05294-3
  5. Росс, Алекс : Остальное — шум : слушая двадцатый век (Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру, 2007); ISBN 978-0-374-24939-7
  6. ^ Арнольд Шёнберг (перевод Кроуфорда): Арнольд Шёнберг – Василий Кандинский. Письма, картины и документы (Лондон: Faber, 1984) стр. 60.
  7. ^ Статья в NRC Handelsblad (голландский)
  8. ^ Джозеф Аунер: Читатель Шёнберга: Документы жизни (Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета, 2003), стр. 69
  9. Дэвид Ламбурн: «Генри Вуд и Шёнберг», в: The Musical Times , 128 (август 1987 г.), стр. 422–427.
  10. ^ Доктор, Дж.; Доктор, Дж. Р.; Уиттолл, А. (1999). BBC и ультрасовременная музыка, 1922–1936: формирование вкусов нации. Музыка в двадцатом веке. Cambridge University Press. стр. 127. ISBN 978-0-521-66117-1. Получено 8 марта 2023 г. .
  11. ^ "GHCD 2388/89 – Стоковский: Schoenberg 'Gurrelieder'". International Record Review Сентябрь 2002 г. Блог Classical Music Review.
  12. ^ "Леопольд Стоковский – Записи Филадельфийского оркестра 1932 года". Stokowski.org .
  13. ^ "Schoenberg: Gurrelieder: Music". Amazon . Получено 26 мая 2014 г.
  14. «Gurrelieder Шёнберга во всей красе» Джорджа Лумиса, The New York Times , 15 сентября 2014 г.
  15. Выступление 9 апреля было выпущено 'Pearl' на двух CD в 1993 году. Версия 11 апреля была первоначально выпущена на 78 об/мин и дважды на LP, RCA Victor LCT-6012 и RCA Victrola AVM2-2017, с двумя вложенными мастер-дисками, записанными 4/5 мая 1932 года, Discography of American Historical Recordings, sv "RCA Victor LCT-6012 (LP) Gurre-Lieder", доступ получен 1 января 2016 года.
  16. ^ А. Ахенбах, «Михаэль Гилен дирижирует Гуррелидами Шёнберга», classicsource.com
  17. ^ «BBC Proms: Gurre-Lieder Арнольда Шёнберга» [Prime Video], Carnegie Hall+.
  18. Флора Холл, «Рецензия: Рецензия на «Gurrelieder» Шёнберга — размер имеет значение в этом выдающемся произведении», The Guardian , 20 августа 2017 г.

Внешние ссылки