stringtranslate.com

Пирс Плауман

Страница из Псалтири Латтрелла XIV века , на которой на правом поле изображены шутки , а внизу - пахарь.

Пирс Плауман (написано ок. 1370–1386; возможно, ок.  1377 ) или Visio Willelmi de Petro Plowman ( «Видение Уильямом Пирса Пахаря ») — среднеанглийское аллегорическое повествовательное стихотворение Уильяма Лэнгланда . Он написан нерифмованными аллитеративными стихами ,разделенными на части, называемые passus ( латинское слово «шаг»).

Подобно « Сэру Гавейну и Зеленому рыцарю» из «Жемчужного поэта » , «Пирс Плаумен» многими критиками считается одним из величайших произведений английской литературы Средневековья , даже предшествовавшим « Кентерберийским рассказам» Чосера и оказавшим на них влияние . Пирс Плауман содержит первую известную ссылку на литературную традицию сказок о Робин Гуде . [1] [2]

Существуют три различные версии стихотворения, которые ученые называют A-, B- и C-текстами. B-текст является наиболее широко редактируемой и переводимой версией; он пересматривает и расширяет А-текст более чем на четыре тысячи строк. [3]

Краткое содержание

Стихотворение, представляющее собой смесь теологической аллегории и социальной сатиры , касается поисков рассказчиком/мечтателем истинной христианской жизни в контексте средневекового католицизма . Это путешествие происходит в серии видений во сне; сновидец ищет, среди прочего, аллегорических персонажей Доуэла ( «Делай хорошо» ), Добета ( «Делай лучше» ) и Добеста ( «Делай лучше всех» ). Стихотворение разделено на passus («шаги»), различия между которыми различаются в зависимости от версии.

Следующее краткое изложение основано на B-версии стихотворения.

Видение 1

Пролог: Поэма начинается на холмах Малверн между Вустерширом и Херефордширом . Человек по имени Уилл (которое можно понимать либо просто как личное имя, либо как аллегорию воли человека в смысле «желание, намерение») засыпает и видит башню на холме и крепость. ( донжон ) в глубокой долине; между этими символами рая и ада находится «ярмарочное поле, полное людей», представляющее мир человечества. Далее следует сатирический рассказ о различных слоях общества, а также сказочная басня, изображающая короля в виде кошки, а его людей - в виде грызунов, которые думают, стоит ли звонить кошке .

Пасс 1: Святая Церковь посещает Уилла и объясняет башню Истины, а также обсуждает Истину в более общем плане.

Пассус 2: Уилл видит леди Мид («плата») и узнает о ее запланированном браке с Фальсом.

Пасс 3: Леди Мид отправляется к королевскому двору; король предлагает ей выйти замуж за Совесть; но Совесть обличает ее.

Пасс 4: Совесть и Разум убеждают короля не женить Миду на Фальше. Уилл просыпается.

Видение 2

Пассус 5: Уилл снова засыпает. Разум произносит проповедь Полю Народа, и люди решают покаяться. Семь смертных грехов исповедуются и в покаянии пытаются отправиться в паломничество к Святой Истине. Они теряются, и впервые появляется Пирс Пахарь: он поможет кающимся, если они помогут ему вспахать его пол-акра.

Пасс 6: Пирс и кающиеся пашут пол-акра. Некоторые люди отказываются работать, и голод наказывает их, пока они не начнут работать. Но как только голод утолен, люди возвращаются к праздности.

Пассус 7: В конце концов, Истина посылает Пирсу прощение грехов кающихся; его основное содержание: «Делай хорошо и живи хорошо, и Бог завладеет твоей душой» и «Делай зло и имей зло, и не жди ничего, кроме того, что после твоей смерти Дьявол завладеет твоей душой». Когда священник оспаривает действительность помилования, Пирс сердито разрывает его пополам. Уилл просыпается от их спора и, размышляя о своих мечтах, решает найти «До-Вел».

Видение 3

Пасс 8: Уилл начинает поиски Дюэля. Он вступает в диспут с монахами. Затем он снова засыпает и встречает Мысль. Мысль наставляет Уилла: «Делай хорошо, делай лучше, делай лучше всех». Практическое толкование того, что означают эти понятия, предстоит дать Уиту.

Пассус 9: Существует расширенная аллегория с участием Дюэла и Замка Плоти, раскрывающая необходимость того, чтобы людьми управлял их «Инвит». В тексте обсуждаются бедность и брак. Остроумие делает дальнейшие шаги к пониманию Доуэля как активной добродетели.

Пассус 10: Уилл знакомится с женой Уита, Дамой Этюд. Она жалуется Уиллу на его невежество. Затем Уилл переходит к духовенству и Священному Писанию, чтобы узнать больше о Доуэле. Он размышляет о том, какую пользу может принести ученость, чтобы помочь ему достичь спасения.

Пасс 11: Писание жалуется на недостаток самопознания Уилла. Возмущенный, Уилл (который уже спит) засыпает и видит сон во сне, в котором он встречает Фортуну. Он служит ей до старости, но она бросает его. Уилл узнает о спасении императора Траяна и силе любви. Кинде («характер, естественная предрасположенность, природа», понимаемая здесь как аспект Бога) показывает Уиллу мир. Уилл спорит с Разумом: Разум, заключает Уилл, не делает достаточно, чтобы удержать людей от греха; но Разум не согласен. Уилл просыпается от сна-во-сне. Теперь он встречает Имагинатифа, который советует Уиллу набраться терпения.

Пасс 12: Imaginatif учит Уилла, объединяя и улучшая его понимание предыдущих обсуждений в стихотворении. Imaginatif подчеркивает необходимость смирения и важность Благодати.

Видение 4

Пасс 13: Уилл просыпается, а затем снова засыпает; он мечтает разделить пир с Совестью, Писанием, Духовенством и Терпением; он встречает жадного Доктора богословия (который позже проявляет презрение к любви) и помимо настоящей еды также обедает духовной пищей. Пахарь Пирс предлагает определение понятий «Делай хорошо», «Делай лучше» и «Делай лучше всех». Затем Совесть и Терпение встречают Хаукина, Активного Человека, который носит одежду христианской веры, однако запачканную семью смертными грехами.

Пассус 14: Совесть учит Хаукина искать прощения и совершать покаяние; Терпение учит Хокина преимуществам бедности. Хокин взывает о милосердии Бога, что пробуждает Уилла.

Видение 5

Пассус 15: Уилл оказывается отчужденным от бодрствующего мира, но Разум помогает ему снова заснуть, после чего Уилл встречает Аниму («дух»). Анима отчитывает Уилла за его гордость за желание знать слишком много, но продолжает говорить о благотворительности, в частности о том, как Церковь должна заботиться о своей пастве, но о том, что ее священники и монахи не всегда выполняют эту обязанность. Разговаривая с Анимой, Уилл приходит к выводу, что пахарь Пирс — это Христос. Уилл понимает, что ему нужно переключиться с поиска Дюэла на поиск Благотворительности.

Пасс 16: Уилл попадает в еще один сон-во-сне, на этот раз о Дереве Милосердия, садовником которого является Пахарь Пирс. Уилл участвует в инсценировке Падения человека, а затем видит жизнь Христа; когда дело доходит до того, что Дьявол побежден, Уилл просыпается от сна внутри сна. Уилл отправляется на поиски Пирса и встречает Фейт/Авраама, который сам ищет Христа.

Пасс 17: Затем Уилл встречает Хоупа/Моисея, характеризующегося скрижалями закона, который также ищет Христа. Уилл узнает о Добром самаритянине, перспективе спасения и важности Любви. Он просыпается.

Видение 6

Пассус 18: Уилл снова засыпает и переживает кульминационную часть «Пирса Пахаря» . Он переживает Любовь и пересечение человеческого и божественного времени. Уилл становится свидетелем въезда Христа/Доброго самаритянина/Пирса Пахаря в Иерусалим и распятия Христа. Затем он становится свидетелем дебатов Четырех Дочерей Бога (Истина, Справедливость, Милосердие, Мир); Мучительный ад; и Искупление.

Уилл снова просыпается и теперь призывает свою семью послушать мессу.

Видение 7

Пассус 19: Во время мессы Уилл снова засыпает и снова встречается с Совестью. Совесть рассказывает о жизни и Страстях Христа, а также о том, как Пирс/Питер получил свою силу от Благодати/Христа. Уилл узнает о Пятидесятнице; еще раз видит Пирса пахарем и становится свидетелем нападения Прайда на Единство / Святую Церковь. Он просыпается и записывает свой сон.

Видение 8

Пасс 20: Проснувшись, Уилл встречает Нужду. Он снова засыпает, и теперь ему снится Антихрист. Кинд посылает Старость, Смерть и Мор, чтобы наказать людей: Старость атакует Уилла. Он становится свидетелем подрыва Святой Церкви лицемерным монахом. Совесть отправляется в паломничество в поисках пахаря Пирса и взывает к Грейс о помощи, после чего Уилл просыпается.

Название и авторство

Сейчас общепринято, что «Пирс Плаумен» был написан Уильямом Лэнглэндом , о котором мало что известно. Эта атрибуция основана главным образом на свидетельствах рукописи C-текста (см. ниже) Пирса начала XV века , хранящейся в Тринити-колледже в Дублине (MS 212), в которой эта работа приписывается одному человеку по имени «Вильельмус де Ланглонд». ':

Меморандум о том, что Стейси де Рокейл отец Вильгельми де Ланглонд, который стал героем и морабатуром в Схиптауне, где обитали домохозяйки Спенсера в комитату Оксоненси, который предсказал, что Виллиэльмус Fecit librum qui vocatur Перис пахарь.

Перевод:

Следует отметить, что Стейси де Рокейл был отцом Уильяма де Ланглона; эта Стейси родилась и жила в Шиптон-андер-Уичвуде , арендаторе лорда Спенсера в графстве Оксфордшир . Вышеупомянутый Уильям написал книгу, которая называется «Пирс Пахарь» .

В других рукописях автор также упоминается как «Роберт или Уильям Ленгленд» или «Вильгельмус В.». (что может быть сокращением от «Вильям Вичвудский»).

Атрибуция Уильяму Ленгленду также основана на внутренних свидетельствах, в первую очередь на, казалось бы, автобиографическом разделе в Passus 5 C-текста стихотворения. Главного рассказчика стихотворения во всех версиях зовут Уилл, что явно подразумевает аллегорический резонанс, а Лэнгленд (или Лонгленд), как полагают, указывается как фамилия через очевидные каламбуры ; например, в какой-то момент рассказчик замечает: «Я жил в Лондоне … меня зовут Longe Wille » (B.XV.152). Это могло быть закодированной отсылкой к имени поэта в стиле большей части литературы позднего Средневековья. Новые данные свидетельствуют о том, что эта обратная криптограмма была прочитана современными писцами как «Уилл Лонг Уилл» и что повстанцы 1381 года использовали это имя в качестве псевдонима наряду с именем «Пирс Пахарь». [4] Однако авторство Ленгленда не является полностью бесспорным, как продемонстрировала недавняя работа Стеллы Пейтс и К. Дэвида Бенсона. В своей работе «Миф о Ленгленде» они утверждают, что нет достаточных доказательств того, что Ленгленд на самом деле является автором, а что это работа человека по имени Уильям де ла Рокеле. [5]

В шестнадцатом веке, когда «Пирс» был впервые напечатан, различные антиквары (например, Джон Бэйл ) и поэты приписывали авторство Джону Уиклифу и Джеффри Чосеру , среди других. Некоторые люди шестнадцатого и семнадцатого веков считали стихотворение анонимным и / или связывали его с текстами пахарской традиции социальных жалоб, особенно с псевдоэпиграфами Чосера «Рассказ пахаря» и «Кредо пахаря Пирса» . (Последний был добавлен к изданию Оуэна Роджерса « Пирс Пахарь » 1560 года , ухудшенной версии изданий Роберта Кроули 1550 года.) Многие читатели стали считать, что персонаж самого Пирса в некотором смысле является автором.

Первые печатные издания Кроули во вступительной записке называли автора «Роберт Ленгленд». Ленгленд описывается как вероятный протеже Уиклифа. В изданиях Кроули стихотворение следовало существующему и впоследствии неоднократно повторявшемуся соглашению о названии стихотворения « Видение Пирса [или Пирса] Пахаря », которое на самом деле является условным названием только одного раздела стихотворения.

Некоторые медиевисты и текстовые критики, начиная с Джона Мэтьюза Мэнли , выдвинули несколько теорий авторства Пирса , идея, которая продолжает периодически возрождаться в научной литературе. Один учёный [ кто? ] теперь оспаривает гипотезу одного автора, предполагая, что стихотворение может быть произведением от двух до пяти авторов, в зависимости от того, как определяется авторство. Кроме того, такие ученые, как Шарлотта Брюэр, предлагают рассматривать писцов и их руководителей как редакторов, играющих полуавторскую роль в создании ранних современных текстов, таких как Пирс Плауман .

Текст

Изображение открытия Пирса Плаумана из рукописи Laud misc. 581 в Бодлианской библиотеке
Пирс Плауман из рукописи начала XV века из Национальной библиотеки Уэльса.

«Пирс Плауман» считается одним из наиболее аналитически сложных текстов среднеанглийской текстовой критики . Сохранилось 50–56 рукописей , некоторые из которых фрагментарны. Известно, что ни один из текстов не был написан собственноручно автором, и ни один из них не вытекает напрямую из других.

Все современное обсуждение текста вращается вокруг классификации WW Skeat . Скит утверждал, что существует целых десять форм стихотворения, но только три следует считать авторитетными - тексты A, B и C - хотя определение слова «авторитетный» в этом контексте проблематично. Согласно гипотезе трех версий, каждая версия представляет собой различные рукописные традиции, возникшие в результате трех различных и последовательных этапов авторской редакции. Хотя точная датировка спорна, тексты A, B и C сейчас обычно считаются прогрессивной (20–25-летней) работой одного автора.

Согласно гипотезе трех версий, А-текст был написан ок.  1367–1370 гг. И является самым ранним. Он обрывается, очевидно, незаконченный, на Книге 11, а Книга 12 написана другим автором или интерполятором. Стихотворение насчитывает около 2500 строк. B-текст (текст ur-B Уорнера) был написан ок.  1377–79; он пересматривает А, добавляет новый материал и в три раза превышает длину А. Он насчитывает около 7300 строк. Текст C был написан в 1380-х годах как основная переработка текста B, за исключением заключительных разделов.

Ведутся споры о том, можно ли считать стихотворение законченным или нет. Это влечет за собой добавления, пропуски и транспозиции; по размеру оно существенно не отличается от B. Некоторые ученые видят в нем консервативную редакцию B, направленную на отделение стихотворения от Лолларди и религиозного и политического радикализма Джона Болла во время Великого восстания 1381 года . (Болл использовал Пирса и других персонажей стихотворения для своих стихов, речей и писем во время Восстания.) Фактических доказательств в пользу этого предложения мало, и много против него. [ нужна цитата ]

Скит считал, что A-текст был неполным, и основывал свои издания на рукописи B-текста (Оксфорд, MS. Laud Misc. 581), которая, как он ошибочно полагал, вероятно, была голографией . Современные редакторы, следующие за Скитом, такие как Джордж Кейн и Э. Талбот Дональдсон , сохранили основные принципы работы Скита: существовало три окончательных авторских текста, ныне утерянных, которые можно реконструировать, хотя и несовершенно и без уверенности, искоренив « коррупция » и «ущерб», нанесенный писцами.

Издания трех версий Кейна, Кейна-Дональдсона и Рассела-Кейна, опубликованные издательством Athlone Press , вызвали споры, но считаются одними из наиболее важных достижений в современной редакционной работе и теории среднеанглийского языка. AVC Schmidt также опубликовал параллельное издание A, B, C и Z; второй том, содержащий полный критический аппарат с указанием его редакционных решений, был наконец опубликован в 2008 году, спустя много времени после того, как первый том вышел из печати.

А.Г. Ригг и Шарлотта Брюэр выдвинули гипотезу о существовании Z-текста, предшественника A, который содержит элементы как A, так и C. Z-текст основан на Oxford MS. Bodley 851, которую Ригг и Брюэр отредактировали и опубликовали. Это самая короткая версия, и ее подлинность оспаривается. Ральф Ханна III оспорил подход Ригга/Брюэра, основанный на кодикологических данных и внутренних литературных данных; следовательно, Z-текст теперь чаще рассматривается как переписное искажение буквы A с элементами C. Совсем недавно Лоуренс Уорнер показал, что то, что считалось B, на самом деле включает в себя материалы, созданные в рамках C-версии: если B распространялся до C, это не выглядело так, как предполагали предыдущие редакторы.

История редакций, публикаций и приемов

14–15 вв.

Джон Болл , священник, участвовавший в качестве лидера Великого восстания 1381 года (также известного как Крестьянское восстание), включил Пирса и других персонажей в свои произведения. Если Пирс Плауман уже почувствовал ассоциации с лоллардами , то присвоение Боллом этого (при условии, что он не имел в виду народного персонажа, также присвоенного Ленглэндом) также усилило его и его связь с лоллардами. Подлинные убеждения и симпатии, действующие в поэме Ленгланда и в восстании, по этой причине остаются загадочными и спорными. Новые данные свидетельствуют о том, что в Норфолке повстанцы 1381 года имели доступ к версии текста B и использовали имя автора-персоны - Уилл Лонг Уилл - в качестве псевдонима. [4]

Без сомнения, из-за сочинений Болла в отчете о восстании в «Хрониках аббатства Дьелакр» Пирс упоминается как реальный человек, который вместе с Боллом был лидером восстания. Точно так же в начале истории распространения стихотворения в рукописной форме Пирса часто считали автором стихотворения. Поскольку трудно понять, насколько это правдоподобно для тех, кто читал стихотворение, возможно, идея заключалась в том, что Пирс был маской автора. Или, как идеальный персонаж стихотворения, Пирса можно было бы рассматривать как своего рода альтер-эго поэта, которое было более важным для его первых читателей, чем очевидно авторский рассказчик и его очевидное самораскрытие в роли Уилла. По иронии судьбы, имя и личность Уилла были практически утрачены.

В некоторых современных хрониках Восстания Болла и лоллардов обвиняли в восстании, а Пирса стали ассоциировать с ересью и восстанием. Самые ранние литературные произведения, составляющие традицию Пирса Пахаря, следуют вслед за этими событиями, хотя они и их преемники шестнадцатого века не являются антимонархическими и не поддерживают восстание. Подобно Уильяму Ленгленду, который, возможно, написал C-текстовую версию « Пирса Плаумана» , чтобы отмежеваться от Восстания, они стремятся к реформе английской церкви и общества путем устранения злоупотреблений в том, что авторы считают восстановительным, а не новаторским подходом. проект. [6]

Первым зарегистрированным владельцем копии Пирса Плаумана был ирландский судья Вальтер де Брюгге , умерший в 1396 году.

16–18 вв.

Наиболее заметными упущениями в прессе Уильяма Кэкстона были Библия и Пирс Плаумен . Издания Роберта Кроули «Пирса Плаумана» 1550 года представляют это стихотворение как протопротестантский стимул к реформированию религии и общества. В кратком изложении во втором и третьем изданиях Кроули подчеркивает материал стихотворения, предупреждающий о политической нестабильности и широко распространенной коррупции, когда король еще ребенок (как это было тогда). Кроули, возможно, предпринял небольшие попытки удалить или смягчить отдельные упоминания о пресуществлении , Мессе , чистилище и Деве Марии как посреднике и объекте поклонения (хотя осталось почти дюжина упоминаний о чистилище, а также три важных упоминания о Марии). . Фактически он добавил в свои второе и третье издания строку, в которой явно говорится о заступничестве Марии (F1r).

После 1550 года он больше не печатался до 1813 года, за исключением издания Оуэна Роджерса 1561 года — дешевой подделки текста Кроули. Те немногие люди, которые упоминают Пирса Пахаря до 1700 года, обычно приписывают его кому-то другому, а не Ленгленду, и часто неясно, имеют ли они в виду стихотворение Ленглэнда или один из многих других текстов, циркулирующих в печати как часть традиции Пирса Пахаря , особенно Рассказ пахаря . Поскольку на ранних этапах Пирса отождествляли с автором и мечтателем-рассказчиком стихотворения, в качестве имени автора часто используется «Пирс Пахарь» или его латинский эквивалент, что указывает на незнание или неверие в предисловие Кроули.

Когда упоминается стихотворение Ленглэнда, его часто унижают за варварский язык. Аналогичные обвинения были выдвинуты против Чосера, но у него было больше защитников, и он уже хорошо зарекомендовал себя как историческая фигура и «авторитет». Несмотря на работы Бэйла и Кроули, имя Ленгленда, похоже, осталось неизвестным или непринятым, поскольку после изданий Кроули были предложены другие авторы. Иногда «Пирс Пахарь» упоминался как автор стихотворения, а когда писатели ссылаются на список средневековых авторов, они часто упоминают «Пирса Пахаря» в качестве имени автора или его замены. Складывается общее впечатление, что Ленгленд и Пирс Плаумен имели меньшее существование как авторы и тексты, чем вымышленная фигура Пирса, чье отношение к определенному авторскому и текстовому происхождению было затемнено гораздо раньше.

Сэмюэл Пепис владел копией Piers Plowman . Мильтон цитирует «Пахаря Чосера» в «О Реформации» (1641 г.), когда обсуждает стихи, в которых Константин описывается как главный виновник разложения церкви. Конец «Пирса Пахаря» , «Пассус 15», подробно подчеркивает эту точку зрения, но это также кратко изложено в одной строфе в « Рассказе пахаря» (лл. 693–700). В «Апологии памфлета…» Мильтон ссылается на « Видение и кредо Пирса Плаумана» , что может означать один или оба этих текста. Возможно, это относится к изданию Роджерса 1561 года, в котором они были объединены. Генри Селден (1622), похоже, прочитал стихотворение достаточно внимательно, чтобы восхищаться его критикой церкви, а также ее суждениями и изобретательностью. Джон Уивер (1631) также называет Роберта Ленглэнда, как и Дэвид Бьюкенен (1652). Бьюкенен, однако, делает Ленгленда шотландцем и приписывает ему другие произведения, помимо Пирса Пахаря .

Томас Фуллер (1662) основывает свои замечания о Ленгленде на Селдене и Бэйле, подчеркивая предполагаемый протопротестантский статус Ленглэнда. Фуллер также отмечает, что « Молитва и жалоба пахаря Христу» была «впервые изложена Тиндалем , а затем проиллюстрирована мистером Фоксом ». Поскольку язык этого текста аналогичен языку Пирса Плаумана , Фуллер приписывает его также Ленгленду. Томас Дадли , отец Анны Дадли Брэдстрит (1612–1672), привез в Америку экземпляр « Пирса Пахаря» Кроули . Александру Поупу (1688–1744) принадлежала копия переиздания Роджерсом издания Кроули « Пирса Пахаря » с приложенным «Кредом» , а Исаак Д'Израэли (1766–1848) писал в своей книге « Удобства литературы» , что Поуп «очень тщательно проанализировал всю » последнего текста. Д'Израэли также упоминает похвалу лорда Байрона (1788–1824) Пирсу Пахарю .

19–20–21 вв.

Со своим старым языком и чуждым мировоззрением Пирс Плаумен оставался в безвестности вплоть до девятнадцатого века. За исключением Роджерса, после Кроули стихотворение не было опубликовано полностью до издания Томаса Уитакера в 1813 году. Оно возникло в то время, когда филологи -любители заложили основу того, что впоследствии стало признанной научной дисциплиной. Издание Уитакера было основано на C-тексте, тогда как Кроули использовал в качестве своей основы B-текст.

С Уитакера началась современная редакционная традиция: каждый новый редактор стремился представить «подлинного» Пирса Плаумана и бросать вызов точности и аутентичности предыдущих редакторов и изданий. Тогда, как и раньше, во время английской Реформации, этот проект был вызван потребностью в национальной идентичности и истории, которая отвечала бы текущим проблемам, поэтому анализ и комментарии обычно отражали политические взгляды критика. [ нужна цитата ] В руках Фредерика Фернивалла и У. В. Скита « Пирс Плауман» мог бы стать, соответственно, текстом для повышения сознательности в Колледже рабочих или патриотическим текстом для учеников гимназии . Пирса Плаумана часто воспринимали прежде всего как политический документ. В исследовании 1894 года Ж. Ж. Жюссеран в первую очередь интересовался тем, что он считал психологическим и социально-политическим содержанием стихотворения - в отличие от эстетического или литературного - в дихотомии, общей для всех современных гуманистических исследований.

В книге «Le temps des Laboreurs. Travail, ordre Social et croissance en Europe (XIe-XIVe siècle)» (Альбин Мишель, 2012) историк средневекового труда Матье Арну уделяет особое внимание «Пирсу Пахарю» в революционной попытке определить богословские причины рост сельскохозяйственного производства с 11 по 14 век.

По словам историка Кристофера Доусона , стихотворение представляет собой «драгоценную и почти уникальную запись» средневековой религиозной культуры в сознании масс, а не в сознании судов, школ и университетов . Стихотворение Ленглэнда «является голосом из преступного мира простых людей, говорящим на их языке, использующим их образы и разделяющим их идеалы». [7]

Похожие тексты

Во многих последующих текстах — как минимум 14 — используются персонажи Пирса Плаумана , чаще всего самого Пирса. Примерно до конца 16 века было написано гораздо больше текстов с похожими темами и персонажами, хотя и не заимствованными напрямую у Пирса Плаумана . И наоборот, Пирсу Плауману предшествовал и был современником ряд подобных работ XIV и XV веков. Все вместе они называются « традицией Пирса Пахаря ».

Издания

Модернизации

Адаптации

В 2017 году Том Чиверс разработал театральную постановку стихотворения в Великобритании под названием «Fair Field». [8] [9] Он включал выставку в Национальной библиотеке поэзии и серию подкастов, опубликованных Guardian . [10]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Альфред Стэплтон (1899). Робин Гуд: обсуждение вопроса о его существовании, особенно с точки зрения Ноттингемшира. Сиссонс и сын. стр. 17–.
  2. Джон Пол Дэвис (20 июля 2016 г.). Робин Гуд: Неизвестный тамплиер. Издательство Питера Оуэна. стр. 21–. ISBN 978-0-7206-1865-5.
  3. ^ Симпсон, Джеймс (2018). Антология английской литературы Нортона: Средневековье (Десятое изд.). п. 388.
  4. ^ Аб Собецки, Себастьян (2018). «Зайцы, кролики, фазаны: Пирс Пахарь и Уильям Лонгвилл, норфолкский мятежник в 1381 году». Обзор исследований английского языка . 69 (289): 216–236. doi : 10.1093/res/hgx130.
  5. ^ Бенсон, К. Дэвид (2001). Кэтлин М. Хьюитт-Смит (ред.). «Миф о Ленглэнде» в книге Уильяма Ленгланда «Пирс Пахарь: Книга очерков» . Нью-Йорк: Рутледж. стр. 83–99.
  6. ^ Пирс Пахарь и новое изобретение церковного права в позднем средневековье . Арвинд Томас. 7 марта 2019 г. ISBN 978-1487502461.
  7. ^ Доусон, К. (1957) Религия и развитие западной культуры . Даблдей, стр.219.
  8. ^ Элеонора Терни, «Посткапиталистическая поэзия Пирса Плаумана, заархивированная 7 сентября 2017 г. в Wayback Machine », Little Atoms , 12 июня 2017 г.
  9. ^ "Ярмарочное поле". thisfairfield.com . Архивировано из оригинала 18 января 2018 года . Проверено 24 апреля 2018 г.
  10. ^ Натали Стид, «Подкаст The Guardian Books | Книги | The Guardian». TheGuardian.com . Архивировано из оригинала 7 сентября 2017 года . Проверено 7 сентября 2017 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки