stringtranslate.com

Шоу-лодка

Show Boat мюзикл с музыкой Джерома Керна , а также книгой и словами Оскара Хаммерстайна II . Он основан на одноименном бестселлере Эдны Фербер 1926 года. Мюзикл рассказывает о жизни артистов, рабочих сцены и докеров на Cotton Blossom , шоу-боте на реке Миссисипи , на протяжении 40 лет с 1887 по 1927 год. Его темы включают расовые предрассудки и трагическую, непреходящую любовь. Мюзикл внес такие классические песни, как « Ol' Man River », « Make Believe » и « Can't Help Lovin' Dat Man ».

Мюзикл был впервые поставлен в 1927 году Флоренцем Зигфельдом . Премьера Show Boat на Бродвее стала важным событием в истории американского музыкального театра. Это был «радикальный отход от музыкального повествования, сочетающий зрелище с серьезностью», по сравнению с тривиальными и нереалистичными опереттами , легкими музыкальными комедиями и музыкальными ревю типа «Follies» , которые определяли Бродвей в 1890-х и начале 20-го века. [1] Согласно The Complete Book of Light Opera :

Здесь мы подходим к совершенно новому жанру – музыкальной пьесе в отличие от музыкальной комедии. Теперь… пьеса была вещью, и все остальное было подчинено этой пьесе. Теперь… произошло полное объединение песни, юмора и постановочных номеров в единое и неразрывное художественное целое. [2]

Качество «Шоу-бота» было немедленно признано критиками, и его часто возрождают. В 1927 году, когда шоу впервые состоялось, или в 1932 году, когда было поставлено его первое возрождение, награды за бродвейские шоу не существовали. Возрождения « Шоу-бота» в конце 20-го века выиграли как премию «Тони» за лучшее возрождение мюзикла (1995), так и премию Лоуренса Оливье за ​​лучшее возрождение мюзикла (1991). [3]

Фон

Проводя исследование для своего предполагаемого романа «Шоу-бот» , писательница Эдна Фербер провела пять дней на Плавучем дворце Джеймса Адамса в Бате, Северная Каролина , собирая материал об исчезающем американском развлекательном заведении — речном шоу-боте . За несколько недель она получила то, что она назвала «сокровищницей материала о шоу-ботах, человеческого, трогательного, настоящего». Фербер исследовала эти американские шоу-боты в течение нескольких месяцев до своего пребывания в Плавучем дворце. Джером Керн был впечатлен романом и, надеясь адаптировать его как мюзикл, попросил критика Александра Вулкотта познакомить его с Фербером в октябре 1926 года. Вулкотт познакомил их тем вечером во время антракта последнего мюзикла Керна «Крисс-Кросс» . [4]

Сначала Фербер была шокирована тем, что кто-то захочет адаптировать «Шоу-бот» как мюзикл. После того, как Керн заверил ее, что он не хочет адаптировать его как типичное легкомысленное «девчачье» шоу 1920-х годов, она предоставила ему и его соавтору Оскару Хаммерштейну II права положить ее роман на музыку. Сочинив большую часть песен для первого акта, Керн и Хаммерштейн прослушали свой материал у продюсера Флоренца Зигфельда , думая, что он тот человек, который сможет создать сложную постановку, которую они сочли необходимой для обширной работы Фербера. [5] Зигфельд был впечатлен шоу и согласился стать его продюсером, написав на следующий день: «Это лучшая музыкальная комедия, которую мне когда-либо посчастливилось продюсировать; я в восторге от того, что смогу ее продюсировать, это шоу — возможность всей моей жизни...» [5] «Шоу-бот» с его серьезной и драматичной природой считалось необычным выбором для Зигфельда, который был наиболее известен такими ревю , как « Безумства Зигфельда» .

Хотя Зигфельд ожидал открытия своего нового театра на Шестой авеню с Show Boat , эпический характер работы требовал необычно длительного периода созревания и значительных изменений во время проб за городом. Нетерпеливый с Керном и Хаммерштейном и обеспокоенный серьезным тоном мюзикла (ему категорически не нравились песни Ol' Man River и Mis'ry's Comin' Aroun ), Зигфельд решил открыть свой театр в феврале 1927 года с Rio Rita , мюзикла соавтора Керна Гая Болтона . Когда Rio Rita оказался успешным, открытие Show Boat на Бродвее было отложено до тех пор, пока Риту не переместили в другой театр. [6]

Синопсис

Примечание: Хотя основной сюжет «Шоу-бота» всегда оставался неизменным, на протяжении многих лет создатели, а со временем и последующие продюсеры и режиссеры вносили в него изменения и доработки. Некоторые из этих изменений были сделаны для длины, а некоторые — для удобства, например, когда другой актер играл определенную роль и не мог исполнить специальную пьесу, написанную для создателя роли. Некоторые были сделаны, чтобы отразить современную чувствительность к расе, полу и другим социальным проблемам.

Действие I

В 1887 году шоу-бот «Цветок хлопка» прибывает в речной док в Натчезе, штат Миссисипи . Эпоха Реконструкции закончилась десятилетием ранее, и законодательные органы Юга, в которых доминировали белые, ввели расовую сегрегацию и правила Джима Кроу . Владелец судна, капитан Энди Хоукс, представляет своих актеров толпе на дамбе. Между Стивом Бейкером, ведущим актером труппы, и Питом, грубым инженером, который приставал к жене Стива, ведущей актрисе Жюли Ла Верн , вспыхивает драка. Стив сбивает Пита с ног, и Пит клянется отомстить, намекая, что знает темную тайну о Джули. Капитан Энди притворяется перед потрясенной толпой, что драка была предварительным показом одной из мелодрам, которые будут представлены. Труппа уходит с оркестром шоу-бота, и толпа следует за ним.

Красивый речной игрок, Гейлорд Равенал , появляется на дамбе и увлечен восемнадцатилетней Магнолией («Ноли») Хоукс, начинающей исполнительницей и дочерью капитана Энди и его жены Партении Энн (Парти Энн). Магнолия также влюблена в Равенал (« Make Believe »). Она просит совета у Джо, чернокожего докера на борту судна, который вернулся с покупки муки для своей жены Куини, судового повара. Он отвечает, что «видел много подобных [Равеналу] на реке». Когда Магнолия заходит в лодку, чтобы рассказать своей подруге Джули о красивом незнакомце, Джо бормочет, что ей следует попросить совета у реки. Он и другие докеры размышляют о мудрости и безразличии « Старого человека Реки », которого, похоже, не волнуют мировые проблемы, но «все равно продолжает катиться дальше».

Магнолия находит Джули внутри и объявляет, что влюблена. Джули предупреждает ее, что этот незнакомец может оказаться просто «ничего не стоящим речным парнем». Магнолия говорит, что если она узнает, что он «ничего не стоящий», то перестанет его любить. Джули предупреждает ее, что не так-то просто перестать любить кого-то, объясняя, что она всегда будет любить Стива, и напевая несколько строк из « Can't Help Lovin' Dat Man ». Куини подслушивает – она удивлена, что Джули знает эту песню, так как она слышала ее только от «цветных людей». Магнолия замечает, что Джули поет ее все время, и когда Куини спрашивает, может ли она спеть всю песню целиком, Джули соглашается.

Во время репетиции этого вечера Джули и Стив узнают, что шериф города придет арестовывать их. Стив достает большой карманный нож и делает надрез на тыльной стороне ее руки, высасывает кровь и глотает ее. Пит возвращается с шерифом, который настаивает, что шоу не может продолжаться, потому что Джули — мулатка, которая выдает себя за белую, а местный закон запрещает смешанные браки . Джули признается, что ее мать была чернокожей, но Стив говорит шерифу, что в нем тоже есть «черная кровь» , поэтому их брак является законным в Миссисипи. Труппа поддерживает его, поддержанная лоцманом корабля Уинди МакКлейном, давним другом шерифа. Пара избежала обвинения в смешанных браках, но им все равно придется покинуть шоу-лодку; идентифицированные как черные, они больше не могут выступать для сегрегированной белой аудитории. Капитан Энди увольняет Пита, но, несмотря на его симпатию к Джули и Стиву, он не может нарушить закон ради них.

Равенал возвращается и просит пропустить его на корабль. Энди нанимает его в качестве нового ведущего мужчины и назначает свою дочь Магнолию новой ведущей леди, несмотря на возражения ее матери. Когда Магнолия и Равенал начинают репетировать свои роли и в процессе впервые целуются (что приводит Парти в ярость), Джо повторяет последние несколько строк "Ol' Man River".

Несколько недель спустя Магнолия и Равенал стали хитом среди толпы и влюбились друг в друга. Пока рабочие дамбы напевают "Ol' Man River" на заднем плане, он делает предложение Магнолии, и она соглашается. Пара радостно поет " You Are Love ". Они строят планы пожениться на следующий день, пока Парти, который не одобряет этого, уезжает из города. Парти узнал, что Равенал однажды убил человека, и приезжает с шерифом, чтобы прервать свадебные торжества. Группа узнает, что Равенал был оправдан в убийстве. Капитан Энди называет Парти "узколобым" и защищает Равенала, заявляя, что он тоже однажды убил человека. Парти падает в обморок, но церемония продолжается.

Действие II

Прошло шесть лет, и на дворе 1893 год. Равенал и Магнолия переехали в Чикаго , где зарабатывают на жизнь азартными играми Равенала. Сначала они богаты и наслаждаются хорошей жизнью («Why Do I Love You?»). К 1903 году у них рождается дочь Ким, и после многих лет переменного дохода они разоряются и снимают комнату в пансионе. Подавленный своей неспособностью содержать семью, Равенал бросает Магнолию и Ким, но сначала навещает свою дочь в монастыре, где она учится, чтобы попрощаться, прежде чем покинуть ее навсегда («Make Believe» (реприза)). Фрэнк и Элли, два бывших актера из шоу-бота, узнают, что Магнолия живет в комнатах, которые они хотят снять. Старые друзья ищут для Магнолии работу певицы в «Трокадеро», клубе, где они дают новогоднее шоу. Там работает Джули. Она пристрастилась к выпивке после того, как ее бросил Стив. На репетиции она пробует новую песню " Bill ". Кажется, она думает о Стиве и поет ее с большим волнением. Из своей гримерки она слышит, как Магнолия поет "Can't Help Lovin' Dat Man" для ее прослушивания, песню, которой Джули научила ее много лет назад. Джули тайно увольняется с работы, чтобы ее могла занять Магнолия, не узнав о ее жертве.

В канун Нового года Энди и Парти отправляются в Чикаго, чтобы навестить свою дочь Магнолию. Энди идет в Трокадеро без жены и видит, как Магнолия переполнена эмоциями и ее чуть не освистывают со сцены. Энди сплачивает толпу, начав петь вместе со стандартной песней « After the Ball ». Магнолия становится великой музыкальной звездой.

Прошло более 20 лет, и на дворе 1927 год. Пожилой Джо на Cotton Blossom поет репризу "Ol' Man River". Капитан Энди случайно встречается с Равенал и устраивает его воссоединение с Магнолией. Энди знает, что Магнолия уходит на пенсию и возвращается в Cotton Blossom с Ким, которая стала звездой Бродвея. Ким дает своим поклонникам возможность оценить свои исполнительские способности, исполнив обновленную версию "Why Do I Love You" в стиле чарльстон ? Равенал поет репризу "You Are Love" Магнолии за кулисами. Хотя он не уверен, стоит ли просить ее принять его обратно, Магнолия, которая никогда не переставала любить его, тепло приветствует его и делает это. Когда счастливая пара поднимается по трапу лодки, Джо и актеры поют последний куплет "Ol' Man River".

Варианты сюжета в фильме 1951 года

Фильм MGM 1951 года изменил финальные сцены истории, а также множество мелких деталей. Он примиряет Равенала и Магнолию через несколько лет после их расставания, а не 23 года спустя. Когда Равенал покидает Магнолию в Чикаго, он не знает, что она беременна. Благодаря случайной встрече с Джули он узнает, что Магнолия и его дочь живут на Cotton Blossom. Он идет туда, где пришвартована лодка, и видит, как играет Ким. Он разговаривает с ней и разражается слезами. Магнолия отправляет Ким на борт. Она и Равенал обнимаются, и она ведет его на шоу-лодку. Парти так же счастлив, как и капитан Энди, увидеть воссоединение. Джо и хор поют «Ol' Man River», и гребное колесо начинает вращаться в такт музыке, пока судно движется вниз по реке. Джули наблюдает издалека и посылает им нежный поцелуй, когда Cotton Blossom отступает.

Музыкальные номера

Музыкальные номера в оригинальной постановке были следующими:

История изменений

Оригинальная постановка длилась четыре с половиной часа во время проб, но была урезана до чуть более трех часов к тому времени, как она попала на Бродвей. Во время предварительных просмотров четыре песни: « Mis'ry's Comin' Aroun », «I Would Like to Play a Lover's Part», «Let's Start the New Year» и «It's Getting Hotter in the North» были вырезаны из шоу. «Mis'ry's Comin' Aroun» была опубликована в полной вокальной партитуре [7] , и ее фрагменты также слышны в партитуре, особенно в оригинальной увертюре 1927 года и в сцене смешения рас. Песня «Be Happy, Too» также была вырезана после проб в Вашингтоне, округ Колумбия. [8] «Let's Start the New Year» была исполнена в постановке Paper Mill Playhouse 1989 года .

Две песни, «Till Good Luck Comes My Way» (исполненная Равенал) и «Hey Feller!» (исполненная Куини), были написаны в основном для покрытия смены декораций. Они были отклонены, начиная с возрождения 1946 года, хотя «Till Good Luck» была включена в возрождение шоу Гарольда Принса 1993 года . Комедийная песня «I Might Fall Back On You» также была вырезана, начиная с 1946 года. Она была восстановлена ​​в киноверсии 1951 года и нескольких сценических постановках с 1980-х годов. В записи «Hey Feller!» появляется только на альбоме EMI ​​1988 года . Керн и Хаммерстайн написали две новые песни для возрождений и еще три для киноверсии 1936 года .

В постановке Гарольда Филдинга в Лондоне в начале 1970-х годов утверждалось, что использовалась вся оригинальная партитура, но в ней были опущены "Hey, Feller!" и "In Dahomey", среди прочих. Этот альбом актеров проложил путь, став первой двухпластинчатой ​​версией Show Boat , когда-либо выпущенной.

В партитуру также вошли четыре песни, изначально не написанные для Show Boat : « Bill » изначально была написана Керном и П. Г. Вудхаузом в 1917 году и переработана Хаммерстайном для Show Boat . Две другие песни, не написанные Керном и Хаммерстайном, «Goodbye, My Lady Love» Джозефа Э. Говарда и « After the Ball » Чарльза К. Харриса , были включены авторами для исторической атмосферы и включены в возрождения. [9] В сцене кануна Нового года звучит инструментальная версия « There'll Be a Hot Time in the Old Town Tonight ».

Некоторые из следующих номеров были вырезаны или переработаны в последующих постановках, как указано ниже (песни «Ol' Man River», «Can't Help Lovin' Dat Man» и « Bill » были включены в каждую постановку и фильм « Show Boat» ):

Дополнительные номера были включены в фильмы и возобновленные постановки следующим образом:

Персонажи и известные игроки

[14]

История производства

Оригинальное производство 1927 года

Сцена из оригинальной бродвейской постановки

Зигфельд анонсировал шоу в предбродвейском туре с 15 ноября по 19 декабря 1927 года. Места показов включали Национальный театр в Вашингтоне, округ Колумбия , театр Никсона в Питтсбурге , театр Огайо в Кливленде и театр Эрлангер в Филадельфии . [23] [24] Шоу открылось на Бродвее в театре Зигфельда 27 декабря 1927 года. Критики сразу же были в восторге, и шоу имело большой успех у публики, продолжалось полтора года, в общей сложности было дано 572 представления.

Постановку поставил Оскар Хаммерштейн II. [25] Хореографией шоу занимался Сэмми Ли. В оригинальный состав вошли Норма Террис в роли Магнолии Хоукс и ее дочь Ким (взрослая), Говард Марш в роли Гейлорда Равенала, Хелен Морган в роли Джули ЛаВерн, Жюль Бледсо в роли Джо, Чарльз Виннингер в роли капитана Энди Хоукса, Эдна Мэй Оливер в роли Парти Энн Хоукс, Сэмми Уайт в роли Фрэнка Шульца, Ева Пак в роли Элли Мэй Чипли и Тесс Гарделла в роли Куини. Оркестровщиком был Роберт Рассел Беннетт , а дирижером — Виктор Баравалле . Сценография для оригинальной постановки была разработана Джозефом Урбаном , который много лет работал с Зигфелдом в его «Безумствах» и спроектировал сложный новый театр Зигфелда. Костюмы были разработаны Джоном Харкрайдером. [26]

В своем обзоре премьерного показа для New York Times Брукс Аткинсон назвал адаптацию книги «умно сделанной», а постановку — «безупречным мастерством и вкусом». Он назвал Терриса «откровением»; Виннингера — «чрезвычайно убедительным и убедительным»; а пение Бледсоу — «замечательно эффективным». [27]

Поль Робсон

Персонаж Джо, грузчик , который поет "Ol' Man River", был расширен из романа и написан специально Керном и Хаммерстайном для Пола Робсона , уже известного актера и певца. Хотя он является актером, наиболее идентифицируемым с ролью и песней, он был недоступен для оригинальной постановки из-за задержки ее открытия. Жюль Бледсоу впервые исполнил эту роль. Робсон играл Джо в четырех известных постановках Show Boat : премьерная постановка в Лондоне 1928 года, возрождение на Бродвее 1932 года, киноверсия 1936 года и возрождение на сцене в Лос-Анджелесе 1940 года .

Рецензируя возрождение мюзикла на Бродвее в 1932 году, критик Брукс Аткинсон так описал выступление Робсона: «У мистера Робсона есть доля гениальности. Это не просто его голос, который является одним из самых богатых органов на сцене. Именно его понимание придает «Old Man River» эпический подъем. Когда он поет... вы понимаете, что духовное Джерома Керна достигло своего окончательного выражения». [28]

Возрождения в Северной Америке

Начальные титры из киноверсии 1936 года

После закрытия в театре Зигфельда в 1929 году оригинальная постановка много гастролировала. Национальная компания примечательна тем, что в ее состав вошла Айрин Данн в роли Магнолии. Хэтти Макдэниел играла Куини в постановке Западного побережья 1933 года, к ней присоединился тенор Аллан Джонс в роли Равенала. [29] Шоу-бот был возобновлен Зигфельдом на Бродвее в 1932 году в театре Казино с большей частью оригинального состава, но с Полем Робсоном в роли Джо [30] и Деннисом Кингом в роли Равенала. [ необходима цитата ]

В 1946 году Джером Керн и Оскар Хаммерстайн II поставили крупное новое бродвейское возрождение в оригинальном доме шоу, театре Зигфельда. Возрождение 1946 года включало переработанную партитуру и новую песню Керна и Хаммерстайн, а также новую увертюру и оркестровку Роберта Рассела Беннетта. Шоу было поставлено Хаммерштейном и Хассардом Шортом , и в нем участвовали Ян Клейтон (Магнолия), Чарльз Фредрикс (Равенал), Кэрол Брюс (Джули), Кеннет Спенсер (Джо), Хелен Дауди (Куини) и Бадди Эбсен (Фрэнк). Керн умер всего за несколько недель до открытия 5 января 1946 года, что сделало это шоу последним, над которым он работал. Постановка прошла 418 представлений, а затем много гастролировала. Сообщается, что ее стоимость составила 300 000 долларов, а за месяц до закрытия на Бродвее сообщалось, что она все еще составляла 130 000 долларов от безубыточности. [31]

Дополнительные нью-йоркские возрождения были произведены в 1948 и 1954 годах в New York City Center . Компания Music Theatre of Lincoln Center выпустила Show Boat в 1966 году в New York State Theater в новой постановке. В главных ролях Барбара Кук (Магнолия), Констанс Тауэрс (Джули), Стивен Дугласс (Равенал), Дэвид Уэйн (капитан Энди), Маргарет Гамильтон (Парти) и Уильям Уорфилд (Джо). Спектакль был спродюсирован Ричардом Роджерсом , а Роберт Рассел Беннетт снова предоставил новую увертюру и переработанные оркестровки.

Хьюстонская Гранд-опера возродила « Шоу-бот» , премьера которого состоялась в Джонс-холле в Хьюстоне в июне 1982 года, а затем гастролировала в павильоне Дороти Чендлер в Лос-Анджелесе, театре Орфей в Сан-Франциско, Центре исполнительских искусств Кеннеди в Вашингтоне, округ Колумбия, и, наконец, в театре Гершвина на Бродвее в 1983 году. [32] [33] [34] Постановка также гастролировала за рубежом в Каирском оперном театре в Египте. [33] Шоу было спродюсировано Робертом А. Бакли и Дугласом Урбански . Микки Руни изображал Капитана Энди в некоторых частях тура, но Дональд О'Коннор взял на себя эту роль на Бродвее. Лонетт Макки (Джули) и Карла Бернс (Куини), а также режиссер Майкл Кан получили номинации на премию «Тони» за свою работу. [35] В актерский состав также входили Рон Рейнс (Гейлорд Равенал), Шерил Вудс (Магнолия), Эврил Джентлс (Парти Энн), Брюс Хаббард (Джо) и Пейдж О'Хара (Элли). [32]

В 1989 году театр Paper Mill Playhouse в Миллберне, штат Нью-Джерси , поставил постановку, которая была отмечена намерением восстановить шоу в соответствии с первоначальными намерениями создателей. В постановке была восстановлена ​​часть оригинальной увертюры 1927 года и один номер, выброшенный из шоу после открытия на Бродвее, а также песня Ah Still Suits Me , написанная Керном и Хаммерштейном для киноверсии 1936 года. Режиссером постановки был Роберт Йохансон, а главную роль в ней исполнил Эдди Брэкен в роли капитана Энди. Постановка Paper Mill была сохранена на видеопленке и транслировалась на PBS . [12]

Торонто (1993, позже Бродвей)

Livent Inc. выпустила Show Boat в Торонто в 1993 году, в главных ролях Ребекка Люкер в роли Магнолии, Марк Джейкоби в роли Равенала, Лонетт Макки в роли Джули, Роберт Морс в роли капитана Энди, Элейн Стритч в роли Парти, Мишель Белл в роли Джо и Грета Бостон в роли Куини. Сопродюсер и режиссер Гарольд Принс и хореограф Сьюзан Строман, закрытие в июне 1995 года. [ необходима цитата ] Бродвейская постановка открылась в театре Джорджа Гершвина 2 октября 1994 года и продолжалась 947 представлений, что сделало ее самой продолжительной постановкой Show Boat на Бродвее на сегодняшний день. [36] В ней снимались большинство актеров из Торонто, но с Джоном МакМартином в роли капитана Энди. Роберт Морс остался в актерском составе Торонто и к нему присоединились Клорис Личмен в роли Парти, Патти Коэнур в роли Магнолии, Хью Панаро в роли Равенала и Валери Петтифорд в роли Джули.

Постановка отошла от предыдущих итераций, сжав книгу, исключив или добавив песни, использованные или вырезанные из различных постановок, и подчеркнув ее расовые элементы. Принс преобразовал «Why Do I Love You?» из дуэта Магнолии и Равенал в колыбельную, которую Парти спела маленькой девочке Магнолии, а затем повторил как финальный номер в быстром темпе. Любовный дуэт для Магнолии и Равенал, «I Have the Room Above Her», написанный Керном и Хаммерштейном для фильма 1936 года, был добавлен в постановку. Два новых пантомимы и танца «Монтажа» во 2-м акте изображали течение времени через изменение стилей танца и музыки. [37] Постановка отправилась в турне, играя в Кеннеди-центре, и была поставлена ​​в Лондоне (1998) и Мельбурне, Австралия. [ необходима цитата ]

Лондонские постановки

Оригинальная постановка « Show Boat» в Лондоне открылась 3 мая 1928 года в Королевском театре Друри-Лейн , и среди актеров были Седрик Хардвик в роли капитана Энди, Эдит Дэй в роли Магнолии, Поль Робсон в роли Джо и Альберта Хантер в роли Куини. [38] Мейбл Мерсер , позже прославившаяся как певица кабаре, пела в хоре. Другие постановки в Вест-Энде включают постановку 1971 года в театре Адельфи , которая длилась 909 представлений. Дерек Ройл был капитаном Энди, Клео Лейн была Джули, а Перл Хакни играла Парти Энн. [24] [39]

Постановка Хэла Принса прошла в Театре принца Эдуарда в 1998 году [40] и была номинирована на премию Оливье за ​​выдающуюся музыкальную постановку (1999). [41] Другие заметные возрождения в Англии включают совместную постановку Opera North / Royal Shakespeare Company 1989 года [23] , которая прошла в London Palladium в 1990 году, и постановку 2006 года под руководством Франчески Замбелло , представленную Рэймондом Габбеем в лондонском Королевском Альберт-холле . Это была первая полностью поставленная музыкальная постановка в истории этой площадки. [42] Карла Бернс, которая появилась в роли Куини в бродвейском возрождении 1983 года, повторила роль в постановке Opera North и RSC, став первой чернокожей исполнительницей, получившей премию Лоуренса Оливье . [33]

Производство было перенесено из Шеффилдского театра Crucible в Лондонский театр New London с предпросмотрами, начавшимися 9 апреля 2016 года, и официальным открытием 25 апреля 2016 года. Его поставил Дэниел Эванс с использованием версии шоу Goodspeed Musicals . В актерский состав вошли Джина Бек в роли Магнолии, Люси Брайерс в роли Парти Энн и Малкольм Синклер в роли Капитана Энди. [43] [44] Несмотря на очень благоприятные отзывы, шоу закрылось в конце августа 2016 года. [45]

Адаптации

Кино и телевидение

«Шоу-бот» был экранизирован трижды и один раз — на телевидении.

Французский постер к фильму MGM 1951 года «Плавучий театр»

Радио

Show Boat адаптировали для радио в прямом эфире по меньшей мере семь раз. Из-за правил сетевой цензуры многие радиопостановки исключили из сюжета аспект смешения рас. Известными исключениями были трансляция Cavalcade of America 1940 года [47] и трансляция Lux Radio Theatre 1952 года .

Концертный зал

Избранные записи

Лена Хорн в роли Джули ЛаВерн в сцене из «Плавучего представления» в фильме «Пока не пройдут облака» (1946)

Было много других студийных записей актеров Show Boat в дополнение к тем, что упомянуты выше. Саундтрек к киноверсии 1936 года появился на так называемом "бутлеге" CD-лейбле под названием Xeno. [55]

Расовые проблемы

Интеграция

Show Boat смело изображал расовые проблемы и был первым расово интегрированным мюзиклом, в котором и черные, и белые исполнители появлялись и пели на сцене вместе. [56] В Follies Зигфельда были представлены сольные афроамериканские исполнители, такие как Берт Уильямс , но не включили бы чернокожую женщину в хор. Show Boat был структурирован с двумя хорами — черным хором и белым хором. Один комментатор отметил, что «Хаммерстайн использует афроамериканский хор как по сути греческий хор , предоставляя четкий комментарий к происходящему, тогда как белые хоры поют о не совсем реальном». [57] В Show Boat Джером Керн использовал форму припева AABA исключительно в песнях, исполняемых афроамериканскими персонажами («Ol' Man River», «Can't Help Lovin' Dat Man»), форма, которая позже будет считаться типичной для «белой» популярной музыки. [58]

«Шоу-бот» был первым бродвейским мюзиклом, в котором серьезно изображался межрасовый брак , как в оригинальном романе Фербера, и в котором персонаж смешанной расы «выдавал себя » за белого. (Хотя музыкальная комедия « Ух ты! » (1930) с Эдди Кантором в главной роли предположительно изображала роман между мужчиной- индейцем смешанной крови и белой женщиной, мужчина оказывается белым. [59] )

Язык и стереотипы

Слово «ниггер»

Шоу вызвало споры из-за темы межрасовых браков, исторического изображения чернокожих, работающих в качестве рабочих и слуг на Юге 19-го века, и использования слова « ниггеры» в текстах песен (это первое слово в вступительном припеве шоу). Первоначально шоу начиналось с того, что черный хор на сцене пел:

Все ниггеры работают на Миссисипи,
Все ниггеры работают, пока белые развлекаются.
Нагружаем лодки тюками хлопка,
Не буду отдыхать до Судного Дня. [60]

В последующих постановках «niggers» было изменено на «colored folk», на «darkies», и в одном варианте «Here we all», как в «Here we all work on the Mississippi. Here we all work while the white folks play». В постановке шоу в Линкольн-центре 1966 года, выпущенной через два года после принятия Закона о гражданских правах 1964 года , эта часть вступительного припева была опущена, а не слова были изменены. В лондонском возрождении 1971 года использовалась «Here we all work on the Mississippi». CD 1988 года для EMI восстановил оригинальный текст 1927 года, в то время как возрождение Гарольда Принса выбрало «colored folk». [61] [62] [63] Постановка Paper Mill Playhouse, снятая на видео и транслировавшаяся по телевидению PBS в 1989 году, использовала слово «nigger», когда его произносил несимпатичный персонаж, но в остальном использовалось слово «Negro».

Многие критики считают, что Керн и Хаммерстайн написали вступительный припев, чтобы дать сочувственный голос угнетенному народу, и что они намеревались использовать его в ироническом ключе, поскольку он так часто использовался в уничижительном ключе. Они хотели предупредить аудиторию о реалиях расизма :

« Шоу-бот» начинается с пения самого предосудительного слова — ниггер — но это не песня енота ... [она] сразу же устанавливает расу как одну из центральных тем пьесы. Это песня протеста , возможно, более ироничная, чем гневная, но тем не менее протест. В руках певцов слово ниггер приобретает сардонический тон... в самом начале Хаммерстайн установил пропасть между расами, привилегии, предоставленные белым людям и лишенные черных, и оттенок презрения, встроенный в сам язык, который белые использовали по отношению к афроамериканцам. Это очень эффектная сцена... Это не карикатурные роли; это мудрые, хотя и необразованные, люди, способные видеть и чувствовать больше, чем некоторые из белых людей вокруг них. [57]

Расовые ситуации в пьесе вызывают мысли о том, как тяжело, должно быть, было быть черным на Юге. В диалоге некоторые из черных называются «ниггерами» белыми персонажами рассказа. (Вопреки тому, что иногда думают, рабство черных не изображено в пьесе; рабство в США было отменено к 1865 году, а история длится с 1880-х до конца 1920-х годов.) Сначала шокирует мысль о том, что им вообще разрешено использовать в пьесе такое негативное слово... Но в контексте, в котором оно используется, оно уместно из-за того воздействия, которое оно производит. Это усиливает то, насколько уничижительным был термин «ниггер» тогда и остается сегодня. [64]

Это слово не использовалось ни в одной из киноверсий мюзикла. В шоу шериф называет Стива и Джули имеющими «черную кровь». В киноверсиях 1936 и 1951 годов это было изменено на «негритянскую кровь». Аналогично, несимпатичный Пит называет Куини «черной» в сценической версии, но называет ее «цветной» в фильме 1936 года и не использует ни одно из этих слов в фильме 1951 года.

Афроамериканский английский

Те, кто считает «Шоу Бот» расово нечувствительным, часто отмечают, что диалоги и тексты песен чернокожих персонажей (особенно грузчика Джо и его жены Куини) и припевы используют различные формы афроамериканского разговорного английского языка . Пример этого показан в следующем тексте:

Привет!
Куда ты собираешься идти?
Разве ты не знаешь, что это шоу скоро начнется?
Привет!
Еще осталось несколько мест!
Внутри светло, а снаружи нет луны.
Зачем вы, девчонки, так нарядились?
Где вы все?
Расскажите этим скупым людям о себе
Встать здесь в очередь! [65]

Независимо от того, является ли такой язык точным отражением разговорного языка чернокожих людей в Миссисипи в то время, эффект от его использования оскорбил некоторых критиков, которые считают, что это увековечивает расовые стереотипы. [66] Персонаж Куини (которая поет приведенные выше куплеты) в оригинальной постановке была сыграна не афроамериканкой, а итало -американской актрисой Тесс Гарделлой в блэкфейсе (Гарделла, возможно, была наиболее известна по роли тети Джемаймы в блэкфейсе). [67] Попытки не-черных авторов стереотипно имитировать черный язык в таких песнях, как « Ol' Man River », были объявлены оскорбительными, и это утверждение было повторено восемь лет спустя критиками « Порги и Бесс» . [68] Однако такие критики иногда признавали, что намерения Хаммерстайна были благородными, поскольку «Ol' Man River» была песней, в которой он впервые обрел свой лирический голос, сжав страдания, смирение и гнев целой расы в 24 напряженные строки и сделав это так естественно, что неудивительно, что люди считают эту песню негритянским спиричуэлсом». [69]

Театральные критики и ветераны Ричард Эйр и Николас Райт считают, что «Шоу-бот» был революционным не только потому, что радикально отличался от предыдущего стиля бессюжетных ревю , но и потому, что это было шоу нечернокожих писателей, которые изображали чернокожих людей скорее сочувственно, чем снисходительно:

Вместо хора девушек, демонстрирующих ноги в первом номере, поющих, что они счастливы, счастливы, счастливы, занавес поднялся, и чернокожие докеры подняли тюки хлопка и поют о тяготах своей жизни. Это был мюзикл, показывающий бедность, страдания, горечь, расовые предрассудки, сексуальные отношения между черными и белыми, историю любви, которая закончилась несчастливо – и, конечно, шоу-бизнес. В «Ol' Man River» черной расе был дан гимн в честь ее несчастья, который имел авторитет подлинного духовного. [70]

Изменения и отмены

С момента премьеры мюзикла в 1927 году «Шоу-бот» одновременно осуждался как предвзятое шоу, основанное на расовых карикатурах, и рекламировался как прорывная работа, открывшая дверь для публичного обсуждения в искусстве расизма в Америке. Некоторые постановки (включая одну, запланированную на июнь 2002 года в Коннектикуте ) были отменены из-за возражений. [71] Такие отмены критиковались сторонниками искусства . После запланированных выступлений любительской компании в Мидлсбро , Англия, в 1999 году, где «шоу предполагало «закрашивание» белых актеров », «было остановлено, потому что [они] были бы «неприятны» этническим меньшинствам», критик местной газеты заявил, что отмена «несомненно заводит политическую корректность слишком далеко. … [Т]акая цензура, о которой мы говорили, — а цензура это и есть — на самом деле противоречит истинно интегрированному обществу, поскольку подчеркивает различия. Она возводит стену вокруг групп внутри общества, разделяя людей, создавая метафорические гетто, и препятствует взаимопониманию». [72]

Поскольку отношение к расовым отношениям изменилось, продюсеры и режиссеры изменили часть содержания, чтобы сделать мюзикл более «политически корректным» : « Шоу-бот , больше, чем многие мюзиклы, подвергался сокращениям и переделкам в течение нескольких лет после его первого показа, и все это изменило драматический баланс пьесы». [57]

возрождение 1993 года

Возрождение Хэла Принса 1993 года, возникшее в Торонто, было намеренно поставлено, чтобы привлечь внимание к расовому неравенству; на протяжении всего производства афроамериканские актеры постоянно убирали беспорядок, казалось, передвигали декорации (даже когда на самом деле их перемещала гидравлика ) и выполняли другие черновые работы. [73] После новогоднего бала все ленты упали на пол, и афроамериканцы немедленно начали их сметать. Монтаж во втором акте показал течение времени с использованием вращающейся двери Palmer House в Чикаго, с газетными заголовками, показываемыми в быстрой последовательности, и фрагментами замедленной съемки, чтобы выделить определенный момент, сопровождаемыми краткими фрагментами Ol' Man River . Афроамериканские танцоры были замечены исполняющими определенный танец, и это сменялось сценой, показывающей белых танцоров, исполняющих тот же танец. Это должно было проиллюстрировать, как белые исполнители «присвоили» музыку и танцевальные стили афроамериканцев. Более ранние постановки «Шоу-бота» , даже сценическая версия 1927 года и киноверсия 1936 года, не заходили так далеко в социальных комментариях. [74]

Во время постановки в Торонто многие лидеры чернокожих общин и их сторонники выразили несогласие с шоу, протестуя перед театром, «выкрикивая оскорбления и размахивая плакатами с надписями «Шоу-бот распространяет ложь и ненависть» и «Шоу-бот = культурный геноцид». [75] Однако различные театральные критики в Нью-Йорке отметили, что Принс подчеркнул расовое неравенство в своей постановке, чтобы показать ее несправедливость, а также показать исторические страдания чернокожих. Критик отметил, что он включил «совершенно прекрасную музыкальную пьесу, вырезанную из оригинальной постановки и из фильма [«Mis'ry's Comin' Round»] ... завораживающую госпел-мелодию, исполненную черным хором. Добавление этого номера настолько успешно, потому что оно приветствует достоинство и чистый талант чернокожих рабочих и позволяет им на короткое время засиять на центральной сцене шоу-бота». [73]

Анализ

Многие комментаторы, как черные, так и не черные, рассматривают шоу как устаревший и стереотипный комментарий о расовых отношениях, который изображает черных в негативном или подчиненном положении. Дуглас К. Дэниел из Университета штата Канзас прокомментировал, что это «расово ущербная история» [76] , а афро-канадский писатель М. НурбеСи Филип утверждает:

Оскорбление, лежащее в основе Show Boat, все еще живо сегодня. Оно начинается с книги и ее негативных и одномерных образов чернокожих людей и продолжается колоссальным и преднамеренным упущением опыта чернокожих, включая боль людей, травмированных четырьмя веками попыток геноцида и эксплуатации. Не говоря уже об использовании черной музыки для получения прибыли теми самыми людьми, которые угнетали чернокожих и африканцев. Все это продолжает глубоко оскорблять. Старая река расизма продолжает течь через историю этих постановок и является большой частью этой (Торонто) постановки. Это часть подавляющей потребности белых американцев и белых канадцев убедить себя в нашей неполноценности – в том, что наши требования не представляют собой вызов им, их привилегиям и их превосходству. [66]

Сторонники мюзикла считают, что изображения расизма следует рассматривать не как стереотипизацию чернокожих, а скорее как высмеивание общих национальных установок, которые как поддерживали эти стереотипы, так и усиливали их посредством дискриминации. По словам театрального критика The New Yorker Джона Лара :

Описание расизма не делает Show Boat расистским. Производство тщательно чтит влияние черной культуры не только на создание богатства нации, но и, через музыку, на создание ее современного духа. [1]

Как описывает Джо Боб Бриггс :

Те, кто пытается понять такие произведения, как «Шоу-бот» и «Порги и Бесс» , глазами их создателей, обычно считают, что шоу «было заявлением ПРОТИВ расизма. В этом был смысл романа Эдны Фербер. В этом был смысл шоу. Вот как его написал Оскар... Я думаю, это настолько далеко от расизма, насколько это вообще возможно». [77]

По словам раввина Алана Берга, музыка Керна и Хаммерштейна к «Шоу-боту» — это «потрясающее выражение этики терпимости и сострадания». [78] Как утверждает Гарольд Принс (не Керн, которому ошибочно приписывают эту цитату) в заметках к постановке шоу 1993 года:

На протяжении всего периода подготовки к производству и репетиций я стремился исключить любой непреднамеренный стереотип в оригинальном материале, диалог, который может показаться сегодня «Дядей Томом»... Однако я был полон решимости не переписывать историю. Тот факт, что в течение 45-летнего периода, изображенного в нашем мюзикле, в Соединенных Штатах были линчевания , тюремное заключение и принудительный труд чернокожих, неоспорим. Действительно, Соединенные Штаты до сих пор не могут высоко держать голову в отношении расизма.

Приверженность Оскара Хаммерштейна идеализации и поощрению толерантности в театральном плане началась с его либретто к «Шоу-боту» . Это можно увидеть в его более поздних работах, многие из которых были положены на музыку Ричардом Роджерсом . [79] «Кармен Джонс» — это попытка представить современную версию классической французской оперы через опыт афроамериканцев во время войны , а «Южный Тихий океан» исследует межрасовые браки и предрассудки. Наконец, «Король и я» рассматривает предвзятые представления разных культур друг о друге и возможность культурной инклюзивности в обществах.

Что касается автора оригинального «Шоу-бота» , Энн Шапиро утверждает, что

Эдну Фербер дразнили за то, что она еврейка ; молодой женщине, которая хотела начать карьеру журналистки, сказали, что Chicago Tribune не нанимает женщин-репортеров. Несмотря на свой опыт антисемитизма и сексизма, она идеализировала Америку, создавая в своих романах американский миф, где преобладают сильные женщины и угнетенные мужчины любой расы... [Show Boat] создает видения расовой гармонии... в вымышленном мире, который претендовал на роль Америки, но был больше иллюзией, чем реальностью. Персонажи романов Фербер достигают ассимиляции и принятия, в которых сама Фербер периодически отказывала на протяжении всей своей жизни. [80]

Независимо от того, является ли шоу расистским или нет, многие утверждают, что его постановки должны продолжаться, поскольку они служат уроком истории американских расовых отношений. По словам афроамериканского оперного певца Филлипа Бойкина , который играл роль Джо в турне 2000 года,

Всякий раз, когда шоу затрагивает расовые вопросы, у зрителей потеют ладони. Я согласен с тем, чтобы вынести это на сцену и заставить зрителей задуматься об этом. Мы видим, откуда мы пришли, поэтому мы не повторяем это, хотя нам еще предстоит пройти долгий путь. Много истории исчезнет, ​​если шоу навсегда закроют. Артист должен быть верен эпохе. Я доволен этим. [81]

Примечания

  1. ↑ Аб Лар, Джон (27 октября 1993 г.). «Грязь Миссисипи». Житель Нью-Йорка . стр. 123–126.
  2. ^ "Американский музыкальный театр: Введение" Архивировано 21 февраля 2009 г. в Wayback Machine , theatrehistory.com, переиздано из Lubbock, Mark (1962). The Complete Book of Light Opera . Нью-Йорк : Appleton-Century-Crofts . С. 753–56.Получено 3 декабря 2008 г.
  3. ^ "Olivier Winners, 1991" Архивировано 2 июня 2013 г. на Wayback Machine olivierawards.com. Получено 10 августа 2012 г.
  4. ^ ab Block, стр. 22–23.
  5. ^ аб Кантор и Маслон, стр. 112–19.
  6. ^ Блум и Властник, стр. 290–93.
  7. Блок, стр. 24.
  8. ^ "Be Happy, Too". Ovrtur.com . Получено 22 декабря 2020 г. .
  9. ^ "After the Ball". Tin Pan Alley Project. Архивировано из оригинала 17 июля 2011 г. Получено 28 мая 2010 г.
  10. ^ Кнапп, Рэймонд (2005). Американский мюзикл . Princeton University Press .
  11. ^ abc "Soundtracks for Show Boat (1929)". Internet Movie Database . Получено 12 июня 2010 г.
  12. ^ abc Klein, Alvin (11 июня 1989 г.). «Театр; „Шоу-лодка“, какой она должна быть». New York Times .
  13. ^ "Обзор альбома: Show Boat 1946 Broadway Revival Cast". Answers.com . Получено 15 мая 2010 г. .
  14. ^ В таблицу следует включать только актеров, отмеченных синим цветом и упомянутых в разделе «Продукты» с тегом WP:RS.
  15. ^ Бродвейская лига. «Show Boat – Broadway Musical – Original | IBDB». www.ibdb.com . Получено 25 декабря 2020 г. .
  16. ^ "Show Boat – Broadway Musical – 1932 Revival | IBDB". www.ibdb.com . Получено 25 декабря 2020 г. .
  17. ^ "Show Boat – Broadway Musical – 1946 Revival | IBDB". www.ibdb.com . Получено 25 декабря 2020 г. .
  18. ^ "Show Boat – Broadway Musical – 1994 Revival | IBDB". www.ibdb.com . Получено 25 декабря 2020 г. .
  19. ^ "Show Boat – Broadway Musical – 1982–1983 Tour | IBDB". www.ibdb.com . Получено 25 декабря 2020 г. .
  20. ^ "Show Boat – Broadway Musical – 1996–1998 Tour | IBDB". www.ibdb.com . Получено 25 декабря 2020 г. .
  21. ^ "Show Boat – Broadway Musical – 1996–1998 Tour | IBDB". www.ibdb.com . Получено 25 декабря 2020 г. .
  22. ^ "Show Boat – Broadway Musical – 1997–1998 Tour | IBDB". www.ibdb.com . Получено 25 декабря 2020 г. .
  23. ^ ab Vancheri, Barbara. «'Show Boat' продолжает успешное плавание». Post-Gazette , 23 августа 1998 г. Получено 6 января 2006 г.
  24. ^ abc Kreuger, Miles (1977). Шоу-бот: История классического американского мюзикла . Нью-Йорк: Oxford University Press. С. 226–27.
  25. Зик Колван был официально указан как режиссёр постановки, но в своей книге 1977 года « Шоу-бот: история классического американского мюзикла » музыкальный историк Майлз Крюгер говорит, что когда он брал интервью у Оскара Хаммерстайна II за несколько месяцев до его смерти, всегда скромный Хаммерстайн признался, что теперь, когда Колван умер, он может, наконец, заявить, что именно он (Хаммерстайн) руководил первоначальной постановкой шоу, и что Колван фактически был менеджером по сцене.
  26. ^ "Джон Харкридер". Answers.com . Получено 24 мая 2010 г. .
  27. Аткинсон, Дж. Брукс (28 декабря 1927 г.). «Шоу-бот». The New York Times .
  28. Аткинсон, Дж. Брукс (20 мая 1932 г.). «Пьеса; Шоу-лодка» как новая». The New York Times .
  29. ^ "Show Boat", Criterion Collection. Получено 27 ноября 2012 г.
  30. Реклама Show Boat 1932, Глобальная база данных исполнительских искусств. Получено 29 апреля 2010 г.
  31. ^ " Show Boat 130G Red спустя почти год; будет сложен 4 января", Variety , 4 декабря 1946 г., стр. 49
  32. ^ ab Victor Gluck (27 августа 1982 г.). «B 'way Recycles Classic Wares». Back Stage . 23 (35): 39–40, 42, 44.
  33. ^ abc Тодд Деккер (2012). «Смех Куини, 1966–1998». Шоу BoatPerforming Race в американском мюзикле . Oxford University Press .
  34. Legitimate: Show Out Of Town – Show Boat . Том 307. 30 июня 1982 г. стр. 84. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  35. ^ Ли Алан Морроу (1987). Книга премии «Тони»: Четыре десятилетия великого американского театра . Abbeville Press . С. 257.
  36. ^ "Show Boat". База данных Internet Broadway . Получено 28 мая 2010 г.
  37. Барбара Айзенберг (9 октября 1994 г.). «Принц у руля». Los Angeles Times .
  38. ^ "Show Boat, London Production, 1928". ovrtur.com . Получено 12 июня 2010 г. .
  39. ^ "Шоу-бот". Theatricalia.com .
  40. ^ "'Show Boat', Prince Edward Theatre, 1998" Архивировано 13 декабря 2010 г. на Wayback Machine albemarle-london.com. Получено 10 августа 2012 г.
  41. ^ "Olivier Winners 1999" Архивировано 17 января 2012 г. на Wayback Machine olivierawards.com. Получено 10 августа 2012 г.
  42. Dowden, Neil (6 июня 2006 г.). «Show Boat at Royal Albert Hall». OMH . Получено 27 ноября 2012 г.
  43. ^ «Перенос в Вест-Энд получившего признание критиков спектакля «Шоу-бот»», Best of Theatre, 11 февраля 2016 г.
  44. Биллингтон, Майкл. «Шоу-бот: классический мюзикл все еще в отличном состоянии после всех этих лет», The Guardian , 26 апреля 2016 г.
  45. ^ «Несмотря на пятизвездочные отзывы, Show Boat закрывается на пять месяцев раньше, 27 августа», StageFaves.com, 10 мая 2016 г.
  46. Show Boat, IMDB.com. Получено 27 ноября 2012 г.
  47. ^ "Cavalcade of America Часть 4 из 8". Архивировано из оригинала 26 июля 2011 г. Получено 2011-02-03 .
  48. ^ «Lux Radio Theater 1952» – из интернет-архива.
  49. ^ "'Show Boat', Эпизод 1 из 2, 20 февраля 2011 и 26 февраля 2011" bbc.co.uk. Получено 21 февраля 2011.
  50. ^ "The Bucksbaum Family Lyric Opera Broadcasts - Lyric Opera of Chicago". Архивировано из оригинала 3 июня 2012 года . Получено 16 июня 2012 года .
  51. ^ "Kern: Show Boat – A Scenario for Orchestra", Archive.org. Получено 16 октября 2021 г.
  52. ^ "Джон Мосери – Hollywood Bowl на Бродвее". www.cduniverse.com .
  53. ^ «Анна Мария, Динна, Глория, Джейн», Amazon.com Music.
  54. ^ «Говард Кил, Гоги Грант, Энн Джеффрис – Отрывки из Show Boat и Kiss Me Kate – Amazon.com Music». www.amazon.com .
  55. ^ "Show Boat (саундтрек 1936 года)". AllMusic . Получено 28 ноября 2012 г. .
  56. ^ Несмотря на свою техническую правильность, некоторые оспаривают, что Show Boat заслуживает этого названия. См. примечание № 5 и соответствующий текст.
  57. ^ abc Keeling, Richard (aka musickna) (8 декабря 2005 г.). Музыка – "Show Boat". Blogger.com . Получено 2 января 2006 г.
  58. ^ Аппен, Ральф фон / Фрай-Хауэншильд, Маркус «AABA, Припев, Хор, Бридж, Прехорус — Формы песен и их историческое развитие». В: Ральф фон Аппен (ред.), Образцы. Интернет-публикации Gesellschaft für Popularmusikforschung/Немецкое общество исследований популярной музыки eV Андре Деринг и Томас Флепс . Том. 13 (2015), стр. 14–15.
  59. ^ Whoopee!, ibdb.com. Получено 27 ноября 2012 г.
  60. Хаммерстайн, Оскар II (1927). [1] Текст песни Cotton Blossom из альбома Show Boat
  61. ^ "Жизнь на сцене Wicked: режиссер Франческа Замбелло о том, почему "Шоу-бот" остается актуальным". 15 февраля 2012 г. Получено 28 ноября 2012 г.
  62. ^ "Show Boat (1951) – FAQ". IMDb . Получено 28 ноября 2012 г.
  63. Томас, Боб (20 августа 1991 г.). «'Шоу-лодка' продолжает катиться». The Times Daily .
  64. Кронин, Патрисия (июнь 1997 г.). «Вечный „Шоу-бот“ продолжает катиться». Получено 5 января 2006 г.
  65. ^ "Queenie's Ballyhoo Lyrics from Show Boat" . Получено 28 ноября 2012 г. .
  66. ^ ab Philip, M. NourbeSe (1993). Showing Grit: Showboating North of the 44th Parallel. Распространяется (2-е изд.). стр. 59. Архивировано из оригинала 2002-12-03 . Получено 22 декабря 2020 г.
  67. ^ "Тесс Гарделла". Записная книжка об актрисах итальянского происхождения . Архивировано из оригинала 25 октября 2007 г. Получено 14 января 2006 г.
  68. Эллисон, Кори (13 декабря 1998 г.). « Порги и расовая политика музыки». The New York Times .
  69. Steyn, Mark (5 декабря 1997 г.). «Where Have You Gone, Oscar Hammerstein?». Slate . Получено 5 января 2006 г.
  70. ^ Эйр, Ричард ; Райт, Николас . Изменение сцен: взгляд на британский и американский театр в двадцатом веке. Random House . Получено 31 декабря 2005 г.
  71. Норвелл, Скотт; и С., Джон (18 марта 2002 г.). «Шоу не может продолжаться», [2]. Fox News . Получено 2 января 2006 г.
  72. ^ Латан, Питер (24 октября 1999 г.). «Более тонкая форма цензуры» Архивировано 03.03.2016 в Wayback Machine . Британский театральный гид . Получено 14 января 2006 г.
  73. ^ ab Saviola, Gerard C. (1 апреля 1997 г.). "Show Boat – Обзор производства 1994 года". American Studies at University of Virginia . Архивировано из оригинала 12 октября 1999 г. Получено 5 января 2006 г.
  74. Ричардс, Дэвид (3 октября 1994 г.). «Шоу-бот; классический мюзикл с измененным фокусом». The New York Times . Получено 27 ноября 2012 г.
  75. Генри, Уильям А. III (1 ноября 1993 г.)
  76. ^ Дэниел, Дуглас К. «Они просто продолжают катиться: образы чернокожих в киноверсиях «Шоу-бота». Ассоциация по образованию в области журналистики и массовых коммуникаций , Отдел меньшинств и коммуникаций. Архивировано из оригинала 22 июня 2013 г. Получено 31 декабря 2005 г.
  77. Бриггс, Джо Боб (7 мая 1993 г.). «Джо Боб идет в автокинотеатр». Отчет Джо Боба .
  78. Лапорт, Элейн (9 февраля 1996 г.). «Почему евреи поют блюз?». The Jewish News Weekly of Northern California .
  79. ^ Гомберг, Алан (16 февраля 2004 г.). «Making Americans: Jews and the Broadway Musical – Book Review». Что нового на Риальто? . Получено 6 января 2006 г. .
  80. ^ Шапиро, Энн Р. (2002). «Эдна Фербер, еврейско-американская феминистка». Shofar: междисциплинарный журнал еврейских исследований . 20 (2): 52–60. doi :10.1353/sho.2001.0159. S2CID  143198251.
  81. Риган, Маргарет (13 апреля 2000 г.). «Facing the Music – A Revival of Show Boat Confronts the Production’s Historical Racism». Tucson Weekly . Получено 2 июля 2016 г.

Ссылки

Внешние ссылки

Потоковое аудио