stringtranslate.com

Поджигатель (роман Брэдли)

«The Firebrand» исторический фэнтезийный роман 1987 года американской писательницы Мэрион Циммер Брэдли . Действие романа происходит в древнем городе Троя , он представляет собой пересказэпической поэмы Гомера «Илиада» . «The Firebrand» написан с точки зрения Кассандры , пророчицы, дочери царя Трои Приама , а также в нем представлены другие выдающиеся персонажи греческой мифологии . Как и в «Илиаде» , Кассандра предвидит катастрофу для своего города, но мало кто прислушивается к ее предупреждениям. В истории Брэдли Кассандра представлена ​​как сильная и проницательная женщина, а не как страдающая безумием.

Роман описывается как принадлежащий к жанрам ревизионистской истории и феминистской литературы и затрагивает темы пола, религии и власти. Брэдли написала его после успеха своего романа 1983 года «Туманы Авалона» , пересказа легенды о короле Артуре с женской точки зрения. Чтобы привлечь более широкую читательскую аудиторию, «Брэнд» включает в себя меньше элементов фэнтези, чем предыдущие работы Брэдли. Это ее единственный роман, действие которого происходит в Древней Греции. Ее муж Уолтер Х. Брин помог ей исследовать историю.

Simon & Schuster выпустили The Firebrand 1 октября 1987 года в твердом переплете, а в мягкой обложке он был издан в сентябре 1988 года. The Firebrand оказался в тени популярности The Mists of Avalon , получив меньше внимания и похвалы критиков. Отзывы о книге варьировались от смешанных до положительных, многие литературные критики хвалили способность Брэдли давать новые характеристики легендарным персонажам. Он был переведен по крайней мере на двенадцать языков, начиная с португальского и французского в 1989 году.

Главные герои

Принцесса Кассандра из Трои является главной героиней истории, [2] и рассказ ведется от ее имени. [3] [4] Она начинается, когда пожилая Кассандра устало соглашается исправить гомеровскую версию Троянской войны, рассказанную странствующим менестрелем. [5] [6] Кассандра рассказывает о своем жизненном опыте в Трое и Колхиде, [7] как она пришла к несогласию с гендерными ролями, навязанными троянской культурой, и о своем внутреннем смятении по поводу того, должна ли она служить Богине или Аполлону. [8]

В ранние годы Кассандра известна в семье как «умная девочка», в то время как ее старшая сестра Поликсена — «правильная, скромная» и «красивая». [9] Ее родители хотят, чтобы Кассандра воспитывалась как леди и в конечном итоге вышла замуж за дворянина — к ее постепенному неудовольствию. [10] Она часто вступает в конфликт со своим отцом, царем Приамом , [11] которого характеризуют как жестокого, жестокого и властолюбивого. [12] Царица Гекуба и Кассандра не близки; царица часто презирает свою дочь за ее пророчества. [13] Хотя Гекуба выросла как амазонка, [14] [15] она постепенно переняла патриархальные троянские обычаи как свои собственные. [16] [17]

Воин Гектор близок к их сестре Поликсене [18] и описывается Кассандрой как задира. [19] Он не одобряет желание Кассандры стать воином [20] , но его очень любят в городе. [21] Став взрослой, Кассандра размышляет: «Из всех [детей Приама и Гекубы] Гектор был ближе всего к их сердцам, и [она] была наименее любима. Неужели только потому, что она всегда так отличалась от других?» [22] Кассандра счастливее всего, когда путешествует с амазонками [23], чья вождь Пентесилея становится для Кассандры материнской фигурой. [24]

Жена Гектора, Андромаха , является старшей дочерью царицы Имандры; несмотря на матриархальную культуру Колхиды, Андромаха довольствуется тем, что принимает троянскую культуру и подчиняется своему мужу. Она и Кассандра сближаются, [25] как и Кассандра с Еленой, несмотря на ее первоначальное отвращение к проблемам, которые Елена приносит Трое. [26] Несмотря на то, что Парис является ее близнецом, он не любит Кассандру. [27] В начале истории Брэдли пишет, что главный недостаток характера Париса — «полное отсутствие интереса ко всему, что не связано с ним самим или не способствует каким-либо образом его собственному комфорту и удовлетворению». [28]

Синопсис

Том первый

«El juicio de Paris» Симоне ,1904: « Суд Париса» , в котором Афродита обещает Парису любовь Елены

В богатом и могущественном городе Троя беременная царица Гекуба видит пророческий сон, который ее огорчает. Когда к ней обращаются за советом, жрица Великой Богини говорит Гекубе и ее мужу, царю Приаму, что сон предвещает, что она родит сына, который принесет разрушение Трое. Приам заявляет, что этого мальчика нужно подвергнуть смерти, но после его рождения через три дня Приам соглашается на мольбы Гекубы и отдает его на воспитание пастуху на склонах горы Ида . Приам называет мальчика Александром (позже Парисом) и называет его сестру-близнеца Александрой, которую Гекуба оставляет себе и решает назвать Кассандрой.

Во время посещения храма Аполлона со своей матерью шестилетняя Кассандра переживает видение бога, который говорит ей, что она должна стать «его жрицей». В последующие годы Кассандра переживает новые видения. Когда ей исполнилось двенадцать, Кассандра видит видение Париса, который теперь пастух. Кассандра спрашивает своего отца, кто этот мальчик, но он реагирует сердито. Кассандру отправляют на воспитание к сестре Гекубы Пентесилеи , вождю амазонок — кочевого племени воинов, состоящего только из женщин. Там Кассандра начинает любить их образ жизни — хотя он не лишен испытаний — и она узнает о своем близнеце, продолжая видеть его видения. Кассандра видит Суд Париса , в котором ее брат считает Афродиту более красивой, чем Афина или Гера ; Афродита вознаграждает Париса, в конечном итоге обещая любовь Елены Спартанской — дочери Леды и Зевса .

В Колхиде , которой правит царица Имандра, Кассандра проходит обряды жрицы и узнает, что служение Богине — ее судьба. В возрасте пятнадцати лет Кассандра несчастливо возвращается домой. Она прибывает во время фестиваля как раз вовремя, чтобы увидеть победу Париса и раскрытие его настоящим родителям как их сына. Несмотря на пророчество, Приам и Гекуба с радостью приветствуют его дома. Однако Гектор и его другие братья, завидуя вниманию и достижениям, которые Парис внезапно получил, предлагают отправить его за границу, чтобы заключить договор с царем Агамемноном , который держит сестру Приама. Парис с готовностью соглашается. Тем временем Кассандра начинает обучение в качестве жрицы храма Аполлона, несмотря на опасения, что она бросает Богиню. Часть ее обязанностей включает помощь в уходе за храмовыми змеями — символами Пифона , которых, как говорят, убил Аполлон. Парис возвращается в Трою с прекрасной Еленой, женой царя Менелая , и ее приветствуют в городе. Предупреждения Кассандры о том, что Елена уничтожит Трою, остаются без внимания, и Парис называет свою сестру сумасшедшей.

Том второй

В храме на Кассандру нападает Хрис , жрец, который маскируется под Аполлона, чтобы соблазнить ее. Она видит его обман и отбивается от него, но бог чувствует себя оскорбленным ее отказом и заставляет жителей города перестать верить ее пророчествам. Брат Менелая Агамемнон использует бегство Елены как предлог для войны и вскоре начинает совершать ежедневные набеги на Трою, начиная Троянскую войну . Кассандра проводит больше времени со своей семьей, чтобы помогать с повседневными задачами, пока мужчины — во главе с Гектором — отбиваются от ахейских захватчиков. Война продолжается спорадически, несмотря на попытки бывшего троянского союзника Одиссея положить конец конфликту.

Через два года после начала войны Кассандра возвращается в Колхиду, чтобы узнать больше о змеиных преданиях. По пути она встречает Пентесилею. Кассандра недовольна тем, что кочевой образ жизни амазонок и кентавров подходит к концу, а племя Пентесилеи сокращается в численности. Кассандра переживает ужасающее видение Аполлона, стреляющего стрелами без разбора в обе армии — знак его гнева — что побуждает ее вернуться домой. В сопровождении приемной дочери-младенца по имени Хани, которую она находит вдоль дороги, Кассандра возвращается в Трою и обнаруживает, что война складывается не очень удачно для троянцев.

Вскоре после ее возвращения Аполлон принимает облик Хриса и распространяет чуму в лагере ахейцев в ответ на святотатственный отказ Агамемнона вернуть дочь Хриса, которая была пленницей Агамемнона в течение трех лет. Дочь Хриса неохотно возвращается к отцу, и лидер ахейцев забирает наложницу молодого воина Ахилла в качестве возмещения за свою потерю. Разъяренный Ахилл отказывается продолжать сражаться. Менелай и Парис сражаются друг с другом, но Парис бежит с поля боя из-за вмешательства Елены и Афродиты.

Том третий

Blick auf das brennende Troja Траутмана: Разграбление Трои , во время которого ахайцы вторгаются в город

Большинство членов семьи Кассандры считают ее сумасшедшей и злятся, когда она чувствует себя обязанной озвучивать пророчества, предсказывающие конец Трои. Несмотря на предупреждения Кассандры, в городе происходит землетрясение, посланное Посейдоном , в результате которого погибают трое молодых сыновей Елены и Париса. После того, как Патрокл убит Гектором, его ближайший друг Ахилл снова присоединяется к битве, чтобы отомстить. Гектор и его младший брат Троил погибают, к огорчению всех в Трое. Ахилл убивает Пентесилею в битве, и вскоре после этого Кассандра выпускает смертельно отравленную стрелу в его незащищенную пятку.

Посейдон посылает еще одно землетрясение, разрушая оборону Трои. Ахейцы врываются в город, а Кассандра и Хони подвергаются насилию со стороны воина Аякса . Женщины Трои делятся между ахейцами, и Кассандра становится наложницей Агамемнона. Она освобождается, когда его жена Клитемнестра убивает его по возвращении в Микены . Кассандра возвращается в Малую Азию , где в пустыне она надеется воссоздать древнее царство, которым правит могущественная царица.

Разработка

Зевс Додонский, прими этот дар,
который я посылаю тебе от меня и моей семьи -
Агафона, сына Эхефила,
из рода Закифского,
консулов ​​Молоссов и их союзников,
которые на протяжении 30 поколений происходили
от Кассандры Троянской.

Надпись, найденная на табличке в
Археологическом музее в Афинах [29]

Предыдущий роман Мэрион Циммер Брэдли «Туманы Авалона» был пересказом легенды о короле Артуре с точки зрения антагониста Артура, Морганы ле Фэй . [30] [31] Брэдли написал «Поджигателя» после публикации «Туманов Авалона» в 1983 году . [32] [33] Согласно «Энциклопедии фэнтези» , после «Туманов Авалона» Брэдли писал истории с сильным литературным призывом, чтобы привлечь широкую читательскую аудиторию, а не сосредоточиться на жанре фэнтези. Более поздние работы Брэдли часто были сосредоточены на сильных главных персонажах в «мифо-исторических сеттингах» с небольшим количеством элементов фэнтези. [34] Например, в «Поджигателе » кентавры изображены как кочевое племя невысоких голых всадников на лошадях, а не как полулюди-полувсадники, которых традиционно изображают легенды. [35]

«The Firebrand» — второй пересказ Брэдли известной легенды [36] и ее единственный роман, действие которого происходит в Древней Греции. [37] Она решила переосмыслить легенды с женской точки зрения и сказала, что ей интересно «услышать больше о человеческих реалиях», окружающих известные истории, но она не считает, что это представляет собой феминистский стиль письма. [38] В интервью Лизе Си из Publishers Weekly Брэдли сказала, что рассматривает легенду о Троянской войне как пример доминирования мужской культуры и запутывания женских точек зрения и вкладов. Она сказала:

Во время дорийского вторжения, когда железо победило бронзу, женский культ умер. Минойская и микенская культуры умерли в одночасье. Но вы также можете взглянуть на тот период истории и сказать, что вот две культуры, которыми должны были править женщины-близнецы — Елена и Клитемнестра. И что вы знаете? Когда они поженились на Менелае и Агамемноне, мужчины захватили их города. Я просто хочу посмотреть, какой была история на самом деле до того, как ею завладели женоненавистники. Я хочу посмотреть на этих людей, как на любых других людей, как будто никто никогда не писал о них раньше. [39]

В отличие от «Туманов Авалона» , в которых представлен широкий спектр легенд о короле Артуре, которые Брэдли использовал в качестве исходного материала, Брэдли ссылалась на несколько источников при написании «Поджигателя» . [40] Она благодарит своего тогдашнего мужа, автора Уолтера Х. Брина , за помощь в исследовании книги и создании истории. Брин был хорошо осведомлен о древнегреческой истории и языке; по словам Брэдли, он убедил ее использовать лингвистически правильные транслитерации имен персонажей, такие как Ахиллес, а не общеизвестную форму Ахиллес. [41] Хотя судьба Кассандры остается неизвестной в « Илиаде» , Брэдли нашел вдохновение для финала персонажа в надписи в Археологическом музее в Афинах , в которой упоминались потомки Кассандры. [6] [29] Брэдли считал, что эта надпись предоставила историческую основу для существования Кассандры. [41] [42]

Темы и анализ

Гендерные роли

Аякс насилует Кассандру на аттической краснофигурной керамической чаше, ок. 440–430 гг. до н. э. Классические изображения Кассандры демонстрируют ее с чертами, ассоциирующимися с безумием, такими как нагота и растрепанные волосы.

В оригинальной истории, найденной в Илиаде , женским персонажам уделяется мало внимания; хотя они часто играют решающую роль в развитии событий, у них нет собственной развитой идентичности, и вместо этого они определяются материнством, супружеством и сестринством. [43] Кассандра описывается в этой истории как «самая прекрасная из прекрасных дочерей [Приама]», но она вообще не говорит. [44] [45] Сегодня ее помнят за то, что она предвещала гибель города и за то, что ее жители не верили ей, считая ее сумасшедшей. На древнегреческой керамике она изображена полуобнаженной с длинными, растрепанными волосами, [44] а пьеса Шекспира 1602 года «Троил и Крессида» характеризует ее как безумную женщину. [46] После того, как ахейцы используют троянского коня, чтобы войти в Трою, Энеида и другие источники рассказывают, как Кассандра была изнасилована Аяксом, [47] взята в плен Агамемноном, а затем убита вместе с ним его разгневанной женой Клитемнестрой. [4] [48] [49] Рассказывая свою историю с женской точки зрения, Брэдли дает женщинам — особенно прежде молчаливой Кассандре — голос. [50] [51] Здесь Кассандра изображена как сильная и проницательная женщина, а не как сумасшедшая, но ее все еще неправильно понимают многие из тех, кто ее окружает. [52] Ей позволяют пережить гнев Клитемнестры, чтобы записать женскую контр-повествование. [53] [54]

В «Брэнде-поджигателе» используются схожие темы с другими работами Брэдли, [39] [55] включая перестановку гендерных ролей, где «женщины — истинные герои», в то время как «гордые, высокомерные» мужчины, которые ведут Трою к гибели, «не вызывают сочувствия читателя». [56] Название романа отсылает к Парису и разрушениям, которые он приносит Трое. [57] [58] «Брэнд-поджигатель» воспринимался как принадлежащий к жанру ревизионистской истории , [59] поскольку он вписывается в «переосмысление историй, которые являются либо историческими, либо происходят от мифов/легенд, но часто принимаются за исторические», а затем рассказываются с помощью другого повествования. [42] Роман также рассматривался как пример феминистской литературы. [60] Несмотря на отказ Брэдли называть себя феминисткой, [61] ее работы часто затрагивали темы пола, религии и власти, особенно в исторически патриархальных обществах. [62] [63] В романе «Поджигатель» Брэдли представляет феминистские идеалы, приравнивая патриархальную культуру к тенденциям угнетения; [15] Кассандра, которую, как считается, презирал мужской бог Аполлон, не вызывает доверия у троянских граждан из-за ее пола. [64]

Funda Basak Dorschel отметила, что поскольку «в этом мужском мире нет человечности или сострадания», персонажи, традиционно ассоциируемые с благородными, положительными качествами, вместо этого «лишены собственного гламура» и изображаются в негативном свете — например, Ахилл — «бешеная собака», которая насилует Пентесилею, демонстрируя хладнокровное презрение, а не внезапную любовь, заставившую ее умереть. [65] Агамемнон и Менелай представлены как патриархальные стереотипы. [12] В своей статье для журнала Science Fiction & Fantasy Book Review Annual Мэри-Кей Брей написала, что рассказ Брэдли заставляет этих традиционных героев казаться более человечными и несовершенными, даже если они также менее достойны восхищения. [66]

Религия и пол

Брэдли считала, что «культурный шок, столкновение чуждых культур — это суть литературы и драмы», и включила эту точку зрения во многие свои работы. [67] Действие «Поджигателя» происходит во времена перемен, а Кассандра оказывается между новой и старой культурами. [16] [66] Несмотря на то, что ими правит царь и они поклоняются мужскому богу Аполлону, троянцы по-прежнему уважают древний культ, окружающий Мать-Землю. В Колхиде могущественная царица Имандра правит в одиночку, но ее образ жизни приходит в упадок — она стареет и не уверена в своем преемнике, а обедневшие районы вокруг Колхиды содержат две другие исчезающие цивилизации: амазонок и кентавров. [16]

Литературные критики заметили элементы неоязычества в романе. Брэдли часто включала черты неоязычества в свои истории, исследуя пересечение гендера и религии. [68] Хотя у неоязычества нет единого определения, многие последователи пришли к определению его как примитивной, матриархальной религии, которая процветала в Западной Европе, сосредоточенной на поклонении «Матери-Богине», и была в значительной степени уничтожена христианством. [68] Фрай писал, что «основное предположение [в The Firebrand ] заключается в том, что люди Древней Греции поклонялись Богине до прибытия ахейцев», людей, которые принесли с собой «пантеон богов-мужчин-воинов... и постепенно ниспровергли старые обычаи». [23] Пентесилея Брэдли говорит молодой Кассандре: «Но помни, дитя: до того, как Аполлон, Владыка Солнца, пришел править этими землями, наша Мать-Конь — Великая Кобыла, Мать-Земля, от которой мы все родились, — она была здесь». [69]

«The Firebrand» сочетает в себе две системы верований и смешивает неоязычество с элементами греческой мифологии . [70] Ученые обнаружили сходство между «The Firebrand» и «The Mists of Avalon» ; они служат «параллельным целям», пересказывая старые легенды с женской точки зрения. [32] [71] Обе истории посвящены противостоянию женских, ориентированных на Землю систем верований и восходящих патриархальных религий. [71] Эта религиозная дихотомия сначала проявляется как конфликт между Аполлоном и Богиней, а затем как противостояние между ахейскими и троянскими богами. [40] [72] [73] В традиции романа змеи представляют выдающееся место Богини-Матери в религиозной жизни, бессмертии, возрождении и регенерации. Читателям говорят, что Пифон — женское змеиное божество и символ Богини — был убит эллинистическим Аполлоном, что представляет собой разрушение женской социальной, политической и религиозной власти. [71] [74]

Брэдли также использует женских персонажей истории для создания феминистской дихотомии; Кассандра и Пентесилея представляют «феминистскую сторону» в их стремлении к независимости, в то время как многие другие женщины — такие как Андромаха, Гекуба и Елена — «подчиняют себя патриархальным традициям, ценностям, благам». [40] [75] Утрата этой матриархальной культуры рассматривается как главная тема романа. [15] Брэдли пишет о силе женщин во многих своих работах, включая «Туманы Авалона» и серию «Дарковер» , [76] а «Брэндон» продолжает это, изображая Кассандру в идеализированном мире; амазонки следуют за Богиней Земли, но медленно вырождаются в результате патриархального «пантеона богов-мужчин-воинов». [23] Через опыт Кассандры с амазонками Брэдли показывает, что она идеализирует эту группу женщин. [23]

Выпускать

Роман был опубликован 1 октября 1987 года издательством Simon & Schuster , [39] [57] [77], а издание в мягкой обложке было выпущено в сентябре 1988 года. [78] В 1989 году «The Firebrand» был переведен на португальский язык AB Pinheiro de Lemos, а на французский — Hubert Tezenas. Он был опубликован по крайней мере на десяти других языках, включая итальянский, немецкий, литовский, японский и современный греческий. [79] [80]

Прием

«The Firebrand» получил меньше внимания критиков и успеха, чем более ранний роман Брэдли «The Mists of Avalon» , который, как правило, затмевает его. [2] [44] «The Firebrand» получил смешанные и положительные отзывы от основных литературных критиков. Magill Book Reviews приветствовал верность Брэдли исходному материалу в « Илиаде» , несмотря на «поразительные вольности, которые [она] допускает в отношении произведений Гомера». [56] Однако рецензент сказал, что ее темы гендера и религии, «искусно и изящно представленные в [ The Mists of Avalon ], становятся утомительными из-за повторений». [56] Брэдли сказала, что некоторые читатели обиделись бы на ее изменения в троянской легенде; она сказала: «Если бы я была удовлетворена рассказом в « Илиаде» , не было бы причин писать роман. Кроме того, « Илиада» останавливается как раз на самом интересном месте, оставляя писателя догадываться о конце на основе разнообразных легенд и преданий». [41] В Library Journal говорится, что читателям следует ознакомиться с греческой мифологией, прежде чем начинать читать роман, и что автор «делает решительное заявление о желательности того, чтобы женщины контролировали свою судьбу, и о жестокостях, которые мужчины причиняют им». [81] В Encyclopedia of Fantasy говорится, что «The Firebrand» и роман Брэдли 1994 года «The Forest House » «демонстрируют талант [Брэдли] в плане сюжета, персонажей, видения и прекрасного повествования». [34]

В обзоре для The Globe and Mail Х. Дж. Кирхгофф сравнил «Поджигателя» с «Туманами Авалона » и написал, что первый «не столь освежающий и не столь прекрасный, хотя и довольно хорошее чтение». [82] Кирхгофф написал, что «Поджигатель» содержит слишком много сходства с предыдущими романами Брэдли, заявив, что «перемежение старой истории и феминистской идеологии кажется натянутым», хотя он похвалил ее «плотско-кровное» изображение мужчин, связанных с легендой. [82] Вики Маккэш из Sun Sentinel похвалила роман за то, что он заставил легендарных персонажей «дышать и чувствовать», а также за то, что он придал «освежающий» поворот древней истории. Маккэш писал: «С первых страниц читатель погружается в магию древней Трои. Эти истории почитались на протяжении столетий, но в « The Firebrand» они пересказываются, чтобы стать одним эпическим романом, не только о героях и богах, но и о героинях и богинях, и об изменениях в самой структуре общества». [83] Маккэш сказал, что читатели-мужчины могут быть обеспокоены негативным изображением их пола, но Брэдли попытался избежать этого, введя несколько симпатичных мужчин, таких как Эней, и несколько злых женщин, таких как Клитемнестра. [83] Вирджиния Джадж из The Herald назвала это «увлекательным, но длинным рассказом» и похвалила изображения Брэдли старой религии. [84] Она раскритиковала концовку за то, что она кажется «надуманной». [84]

Рецензент из English Journal похвалил роман и обнаружил, что одной из его главных сильных сторон является «его способность развлекать читателя персонажами, которые в основном верны своим истокам из Илиады , но в то же время более округлыми, полными и более личностно привлекательными». [85] Рецензент написал, что Брэдли «конкретизирует стереотипы, на которых основывается характеристика в эпической поэме — холодный расчетливый Ахилл; хитрый, общительный Одиссей; разочарованная Кассандра — убедительными диалогами, которые не только несут сюжет, но и отсылают к другим событиям, как мифическим, так и историческим». [85] English Journal также сказал, что «Брэдли смягчает горечь и цинизм Кассандры Гомера, представляя вместо этого женщину, сбитую с толку и измученную знанием, на основании которого она бессильна действовать». [85] В обзоре работ Брэдли автор «Энциклопедии фэнтези и ужасов» Дон Д'Амасса назвал роман «одним из ее лучших фэнтези». [86] Работы Брэдли получили похвалу от феминистских критиков, которые особенно хвалили ее способность изображать многомерных женщин как «почитаемых проводников религии и мистицизма, основанных на природе», как это видно на примере персонажа Кассандры. [3] На церемонии вручения премии Locus Awards 1988 года роман «The Firebrand» был признан двадцатым лучшим фэнтезийным романом года. [87]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Adamson, стр. 9.
  2. ^ ab Sharp, стр. 249.
  3. ^ ab Snodgrass, стр. 79.
  4. ^ ab Томпсон, стр. 192.
  5. Брэдли, стр. 1–4.
  6. ^ ab Dorschel, стр. 155.
  7. Томпсон, стр. 191.
  8. Брей, стр. 106–07.
  9. Брэдли, стр. 53, 141.
  10. Томпсон, стр. 192–93.
  11. Брэдли, стр. 38–39, 195, 248.
  12. ^ ab Dorschel, стр. 177.
  13. Брэдли, стр. 29, 153, 167.
  14. Брэдли, стр. 13.
  15. ^ abc Dorschel, стр. 166.
  16. ^ abc Томпсон, стр. 193.
  17. Доршель, стр. 167–68.
  18. Брэдли, стр. 464.
  19. Брэдли, стр. 112.
  20. Брэдли, стр. 156–158.
  21. Брэдли, стр. 481.
  22. Брэдли, стр. 470.
  23. ^ abcd Фрай, стр. 75.
  24. Брэдли, стр. 82, 150.
  25. Брэдли, стр. 117–19, 187.
  26. Брэдли, стр. 228, 249–50, 272, 299.
  27. Брэдли, стр. 146, 193.
  28. Брэдли, стр. 59.
  29. ^ ab Брэдли, Постскриптум .
  30. Паксон, стр. 11, 18.
  31. ^ "Marion Zimmer Bradley". Penguin Group . Архивировано из оригинала 13 января 2012 г. Получено 2 января 2012 г.
  32. ^ ab Chauvette, np
  33. Паксон, стр. 117.
  34. ^ ab Clute & Grant, стр. 135.
  35. Доршель, стр. 179.
  36. Кросби, стр. 54.
  37. Доршель, стр. 151.
  38. Шарп, стр. 243.
  39. ^ abc "Брэдли, Мэрион Циммер 1930–1999". Concise Major 21st Century Writers. 1 января 2006 г. Архивировано из оригинала 15 ноября 2018 г. Получено 2 января 2013 г. (требуется подписка)
  40. ^ abc Смит, нп
  41. ^ abc Брэдли, Благодарности .
  42. ^ ab Раддекер, нп
  43. ^ Доршель, стр. 152, 156–57.
  44. ^ abc Dorschel, стр. 152.
  45. Гомер , Илиада , xiii, 363–367.
  46. Шекспир , Троил и Крессида , Акт 2, Сцена 2, 96–125.
  47. Вергилий , Энеида II. 403
  48. Эсхил , Агамемнон , 1370–75.
  49. Доршель, стр. 152–54.
  50. ^ Доршель, стр. 155–56, 166.
  51. Кросби, стр. 54–55.
  52. Доршель, стр. 170–71.
  53. Комар, стр. 174.
  54. Томпсон, стр. 186–188.
  55. Робертс, стр. 113.
  56. ^ abc "The Firebrand Marion Zimmer Bradley Historical Novel". Magill Book Reviews . Salem Press, Inc. 15 июня 1990 г. Получено 25 июля 2013 г.
  57. ^ ab Lefkowitz, Mary (29 ноября 1987 г.). «Чему ее научили амазонки». The New York Times . Получено 19 января 2013 г.
  58. Брэдли, стр. 483.
  59. Кросби, стр. 17.
  60. Кросби, стр. 43.
  61. Паксон, стр. 113.
  62. Паксон, стр. 113–114.
  63. Фрай, стр. 71–72, 78.
  64. Доршель, стр. 172.
  65. Доршель, стр. 175–76.
  66. ^ ab Брей, стр. 106.
  67. Шарп, стр. 244.
  68. ^ Фрай, стр. 68.
  69. Брэдли, стр. 58.
  70. Фрай, стр. 76.
  71. ^ abc Reid, стр. 247.
  72. ^ Доршель, стр. 166–68, 178–79.
  73. Кросби, стр. 56.
  74. Доршель, стр. 178–79.
  75. Доршель, стр. 166–68.
  76. Фрай, стр. 70–71.
  77. ^ The Firebrand Первое издание Брэдли, Мэрион Циммер, опубликовано Simon and Schuster Hardcover. Simon and Schuster. Январь 1987. ISBN 9780671641771. Получено 2 января 2013 г. . {{cite book}}: |website=проигнорировано ( помощь )
  78. ^ "Новая линия 'yuppieback' появляется на полках". Chicago Times . 25 сентября 1988 г. Архивировано из оригинала 17 ноября 2018 г. Получено 2 января 2013 г. (требуется подписка)
  79. ^ "Index Translationum". Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры . Получено 31 января 2013 г.
  80. ^ "The Works of Marion Zimmer Bradley: Foreign Editions". mzbworks.com. 12 октября 2009 г. Архивировано из оригинала 7 апреля 2014 г. Получено 30 января 2013 г.Нажмите на название каждой страны, чтобы увидеть переводы названий романов.
  81. ^ Шуи, Андреа Ли (15 октября 1987 г.). The Firebrand (книга). Simon and Schuster. ISBN 9780671641771. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. . Получено 25 июля 2013 г. . {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  82. ^ ab Kirchhoff, HJ (26 декабря 1987 г.). "Краткие сведения о книге: старая история The Firebrand". The Globe and Mail . ProQuest  386021768. (требуется подписка)
  83. ^ ab McCash, Vicki (17 апреля 1988 г.). «Феминистская переработка мифологии». Sun Sentinel . стр. 10F. Архивировано из оригинала 21 сентября 2015 г. Получено 25 июля 2013 г.
  84. ^ ab Judge, Вирджиния (16 января 1988 г.). «'Firebrand' рассказывает о женских взглядах на легенду о Троянской войне». The Herald . Получено 20 декабря 2012 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  85. ^ abc Фредерик, стр. 85.
  86. Д'Аммасса, стр. 34.
  87. ^ "1988 Locus Awards". Locus . Архивировано из оригинала 3 октября 2012 г. Получено 17 марта 2013 г.

Источники