La belle Hélène ( французское произношение: [la bɛl elɛn] , Прекрасная Елена ) — опера-буфф в трёх действиях на музыку Жака Оффенбаха и слова Анри Мельяка и Людовика Галеви . Произведение пародирует историюпобега Елены Троянской с Парисом , что положило начало Троянской войне .
Премьера состоялась в Театре Варьете в Париже 17 декабря 1864 года. Работа прошла успешно, и постановки последовали на трех континентах. «Прекрасная Елена» продолжала возрождаться на протяжении всего XX века и оставалась репертуарной пьесой в XXI веке.
К 1864 году Оффенбах прочно утвердился в качестве ведущего французского композитора оперетты . После успеха его ранних работ — коротких пьес для скромных сил — в 1858 году ему была выдана лицензия на постановку полноценных опер с большим составом и хором. Первая из них, «Орфей в аду» , добилась известности и кассового успеха благодаря своей рискованной сатире на греческую мифологию, французскую музыкальную традицию и Вторую империю . [1] В течение последующих шести лет композитор пытался, в основном тщетно, подражать этому успеху. [2] В 1864 году он вернулся к классической мифологии в качестве своей темы. Его постоянный соавтор Людовик Галеви написал набросок для оперы под названием «Взятие Трои» (La prise de Troie). Оффенбах предложил сотрудничество с Гектором Кремьё , соавтором либреттиста «Орфея» , но Галеви предпочёл нового партнёра, Анри Мельяка , который написал большую часть сюжета, к которому Галеви добавил юмористические детали и комические диалоги. [3] [4] Официальный цензор возразил против некоторых их слов за неуважение к Церкви и государству, но был принят одобренный текст. [5]
В эссе Grove об этой работе Эндрю Лэмб пишет: «Как и большинство величайших произведений Оффенбаха, создание «Прекрасной Елены», похоже, прошло в целом без проблем». [7] Хотя написание работы прошло гладко, репетиции были не из легких. Менеджер Театра Варьете Теодор Коньяр был бережлив и не симпатизировал вкусу Оффенбаха к роскошным постановкам и масштабной оркестровке, а две ведущие дамы — Гортензия Шнайдер и Леа Силли — вступили в постоянную вражду друг с другом. Вражда стала достоянием общественности и спровоцировала растущий интерес к произведению среди парижских театралов. [8]
Опера открылась 17 декабря 1864 года. Первая ночь была полна энтузиазма публики, но отзывы были неоднозначными, [n 2] и кассовые сборы были вялыми для нескольких последующих представлений, пока поддерживающие отзывы ведущих писателей, таких как Анри Рошфор и Жюль Валлес, не произвели своего впечатления на публику, после чего пьеса привлекла большую аудиторию из модной богемы, а также респектабельных граждан из богатых округов. [11] Она шла большую часть 1865 года (с летним перерывом в середине показа), [12] и была заменена в феврале 1866 года на Barbe-bleue , в главных ролях которой были те же ведущие актеры, за исключением Силли, с которым Шнайдер отказался когда-либо снова выступать. [13]
Парис , сын Приама , прибывает с посланием от богини Венеры к верховному жрецу Калхасу , в котором ему повелевается добыть для Париса любовь Елены , обещанную ему Венерой, когда он присудил ей награду за красоту, предпочтя ее Юноне и Минерве .
Прибывает Парис, переодетый пастухом , и выигрывает три приза на «конкурсе остроумия» (возмутительно глупые словесные игры) с греческими царями под руководством Агамемнона , после чего он раскрывает свою личность. Елена, которая пыталась остепениться после своего юношеского приключения и знала предысторию Париса, решает, что Судьба предопределила ее судьбу. Троянский принц коронован победителем Еленой, к отвращению неотесанного Ахилла и двух неуклюжих Аяксов. Парис приглашен на пир мужем Елены Менелаем , царем Спарты. Парис подкупил Калхаса, чтобы тот «пророчествовал», что Менелай должен немедленно отправиться на Крит , на что он неохотно соглашается под общим давлением.
Пока греческие цари веселятся во дворце Менелая в его отсутствие, а Калхаса ловят на мошенничестве в настольной игре, ночью к Елене приходит Парис. После того, как она прогоняет его первую прямую попытку соблазнить ее, он возвращается, когда она засыпает. Елена молилась о каких-то умиротворяющих снах и, похоже, верит, что это один из них, и поэтому не сопротивляется ему дольше. Менелай неожиданно возвращается и находит их двоих в объятиях друг друга. Елена, восклицая «la fatalité, la fatalité», говорит ему, что это все его вина: хороший муж знает, когда приходить, а когда держаться подальше. Парис пытается отговорить его от того, чтобы устраивать скандал, но безуспешно. Когда все цари присоединяются к сцене, ругая Париса и говоря ему вернуться туда, откуда он пришел, Парис уходит, поклявшись вернуться и закончить работу.
Цари и их свита переехали в Навплию на летний сезон, а Елена дуется и заявляет о своей невиновности. Венера отомстила за обращение с ее протеже Парисом, сделав все население легкомысленным и влюбчивым, к отчаянию царей. Верховный жрец Венеры прибывает на лодке, объясняя, что он должен отвезти Елену на Киферу, где она должна принести в жертву 100 телок за свои проступки. Менелай умоляет ее пойти со жрецом, но она сначала отказывается, говоря, что это он, а не она, оскорбил богиню. Однако, когда она понимает, что жрец — это переодетый Парис, она садится на корабль, и они уплывают вместе.
«Прекрасная Элен» возрождалась в «Варьете» в 1876, 1886 и 1889 годах с Анной Жюдик в главной роли , в 1890 году с Жанной Гранье и в 1899 году с Жюльетт Симон-Жирар . [14]
Австрийская премьера состоялась в Театре ан дер Вин под названием «Прекрасная Елена » в марте 1865 года. Именно для этого случая Эдуард Хэнш сделал новую аранжировку увертюры, которая сегодня исполняется повсеместно; краткую прелюдию Оффенбаха можно услышать очень редко. Произведение было поставлено в Берлине в Театре Фридриха Вильгельмштедта в мае того же года, в Брюсселе в следующем месяце [15] и в Венгрии в марте 1866 года на немецком языке и в апреле 1870 года на венгерском языке. [14]
В Лондоне адаптация ФК Бернанда под названием «Елена, или взято из греческого» открылась в июне 1866 года в театре Адельфи . [16] Оригинальная французская версия имела две постановки в театре Сент-Джеймс ; первая, в июле 1868 года, с Шнайдер в роли Елены; [17] вторая, в июле 1873 года, с Мари Десклозас, Марио Видмером и Полин Луиджини. [18] Другие английские адаптации (включая вторую Бернанда) были даны в театре Гейети (1871), [19] театре Альгамбра (1873) [19] и театре Роялти (1878). [14]
Первая постановка оперы в Нью-Йорке состоялась на немецком языке в Stadt Theater , Нью-Йорк, в декабре 1867 года; затем последовала оригинальная французская версия в Théâtre Français (март 1868 года) и английская адаптация Молинье Сент-Джона в роли Париса и Елены, или Греческого побега в New York Theatre (апрель 1868 года). Были и другие постановки в США в 1871 году (на французском языке) и 1899 году (на английском языке) с Лилиан Рассел в роли Елены. [14] Австралийская премьера состоялась в Royal Victoria Theatre, Сидней, в мае 1876 года. [14] После своей русской премьеры в сезоне 1868–69 годов в Санкт-Петербурге, La belle Hélène стала и оставалась в течение десятилетия самой популярной сценической работой в России. В своем первом показе она была сыграна рекордные 42 представления подряд. [20]
Возрождения в Париже включали возрождения в Театре де ла Гэте-Лирик (1919), Театре Могадор (1960), Театре де Буфф-Парижан (1976), Национальном театре Комической оперы (1983 и 1985) и Театре де Пари (1986). [14] В 1999 году на фестивале в Экс-ан-Провансе была поставлена постановка Герберта Вернике, которую Курт Генцль назвал «печально безвкусной и бесполезной… демонстрирующей отсутствие понимания идиомы опера-буфф». [15] [21]
Эффектная адаптация произведения Максом Рейнхардтом была поставлена в Театре на Курфюрстендамм в Берлине в 1931 году, в главной роли Ярмила Новотна . Музыка была в значительной степени адаптирована Эрихом Корнгольдом . [15] Рейнхард поставил свою версию в Англии в декабре 1931 года, с текстом А. П. Герберта под названием «Хелен» , в главной роли Эвелин Лэй . [22] Английская версия, более близкая к оригиналу Мельяка и Галеви, была представлена оперой Сэдлера Уэллса в 1963 году и возобновлена в лондонском Колизее в 1975 году. Шотландская опера гастролировала с этой работой в 1990-х годах в переводе Джона Уэллса , [23] а Английская национальная опера (ENO) представила партитуру Оффенбаха с полностью переписанным либретто Майкла Фрейна в качестве La belle Vivette, которая недолго шла в Колизее в 1995 году, [24] и была поставлена Хью Каннингом из The Sunday Times вместе с постановкой Вернике в Эксе как «незабытые ужасы». [25]
Американские постановки включали постановки Нью-Йоркской городской оперы (1976) с Караном Армстронгом [14], Огайской легкой оперы (1994) [26] и Лирической оперы Кливленда (1996). [27]
Среди возрождений во Франции были постановки в Театре Шатле , Париж (2000 и 2015), Опере Авиньона и Опере Тулона (обе в 2014), Гранд Театр де Тур (2015) и Национальной опере Лотарингии (2018). [28] Постановка Шатле 2000 года, Лорана Пелли , была представлена ENO в Колизее в 2006 году с Фелисити Лотт в роли Елены. [29] В США постановки включали постановки Портлендской оперы (2001), [30] и Оперы Санта-Фе с Сьюзан Грэм в главной роли (2003). [31]
Рецензент в Le Journal amusant считал, что произведение обладает всеми ожидаемыми качествами Оффенбаха: «грация, мелодичность, непринужденность, эксцентричность, веселость и дух. ... Вам нравится хорошая музыка с веселым духом? Вот она! Вы хотите смеяться и веселиться? Вы будете смеяться, вы будете веселиться! Вам нравится видеть батальон красивых женщин? Идите в Варьете! По этим и многим другим причинам La belle Hélène будет представлена 100 раз. Лучшей вечеринки в театре не найти». Рецензент заметил, что либреттисты не проявили себя в этом произведении как следует и «нарисовали широкой кистью шутовства». [32] Британский журнал The Musical World посчитал музыку «очень хлипкой и по сути второсортной» и приписал большой успех оперы популярности Шнайдера. [33] Athenaeum посчитал произведение вопиюще непристойным. [n 3]
В своей биографии Оффенбаха 1980 года Питер Гаммонд пишет, что музыка La belle Hélène «изысканная и очаровательная и демонстрирует наибольшее венское влияние». Он добавляет, что, хотя в ней и нет «хитовых» мелодий, это связная и сбалансированная партитура с превосходными песнями для Елены. [35] Однако Александр Фарис (1981) пишет: «Было бы трудно назвать оперетту с более хорошими мелодиями, чем La belle Hélène (хотя Die Fledermaus была бы сильным претендентом)». [36] Он комментирует, что в этой партитуре гармония Оффенбаха стала более хроматической, чем в более ранних работах, и предвосхитила некоторые гармонические эффекты Чайковского . Оба автора оценивают музыку более высоко, чем Невилл Кардус , который писал об этой партитуре, что Оффенбах не подходил для компании Иоганна Штрауса , Обера и Салливана . [37] [n 4] Совсем недавно Родни Милнс , рецензируя постановку Шатле 2000 года, написал: «Весь спектакль настолько невинно грязен, насколько это могут сделать только французы. И он музыкально великолепен». [38] В своей истории оперетты (2003) Ричард Траубнер пишет: « Прекрасная Елена — это больше, чем просто искусная копия Орфея в аду . Она превосходит первую и достигает еще более высоких олимпийских высот в каноне оперетты. Ее финалы смешнее, более сложны и включают еще большее использование хора; оркестровки богаче, мелодии более обильны, а во втором акте есть вальс большой грации и красоты». [39]
СМИ, связанные с «Прекрасной Элен», на Викискладе?