Протоколы сионских мудрецов ( русский язык : Протоколы сионских мудрецов ), или Протоколы встреч ученых сионских мудрецов ( Протоколы собранных ученых сионских мудрецов ), представляют собой сфабрикованный текст , претендующий на подробное описание еврейского заговора с целью мирового господства . В значительной степени являясь плагиатом из нескольких более ранних источников, он был впервые опубликован в императорской России в 1903 году, переведен на несколько языков и распространен по всему миру в начале 20 века. Оно сыграло ключевую роль в популяризации веры в международный еврейский заговор .
Начиная с 1933 года, некоторые немецкие учителя давали возможность прочитать отрывки из этой работы, как если бы они были реальными, для чтения немецкими школьниками по всей нацистской Германии [1] , хотя в 1921 году британская газета The Times разоблачила текст как поддельный. и немецкой газетой Frankfurter Zeitung в 1924 году. Сегодня он по-прежнему широко доступен на многих языках, в печати и в Интернете, и антисемитские группы продолжают представлять его как подлинный документ. Его описывают как «вероятно, самое влиятельное произведение об антисемитизме, когда-либо написанное» с тех пор, как оно появилось в России незадолго до Первой мировой войны . [2]
Протоколы являются сфабрикованным документом, претендующим на то, чтобы соответствовать фактам . Текстовые свидетельства показывают, что он не мог быть создан ранее 1901 года: в документе упоминаются, например, убийства Умберто I (ум. 1900) и Уильяма Мак-Кинли , как будто эти события были спланированы заранее. [3] В названии широко распространенного первого издания Сергея Нилуса указаны даты «1902–1903», и вполне вероятно, что документ действительно был написан в это время в России. [4] Чезаре Г. Де Микелис утверждает, что он был изготовлен через несколько месяцев после российского сионистского конгресса в сентябре 1902 года и что изначально он был пародией на еврейский идеализм, предназначенной для внутреннего распространения среди антисемитов, пока не было решено его очистить и опубликуйте это, как если бы оно было реальным. Внутренние противоречия в различных показаниях показывают, что причастные к этому лица, включая первого издателя текста Павла Крушевана , намеренно скрывали происхождение текста и лгали о нем десятилетия спустя. [5]
Если размещение подделки в России 1902–1903 годов верно, то она была написана в начале серии антиеврейских погромов в Российской империи , в ходе которых тысячи евреев были убиты или бежали из страны. Многие из людей, которых Де Мишелис подозревает в причастности к подделке, несут прямую ответственность за подстрекательство к погромам. [6]
К концу XVIII века, после раздела Польши , Российская империя завоевала самое большое в мире еврейское население. Евреи жили в местечках на западе Империи, в черте оседлости , и до 1840-х годов местные еврейские дела организовывались через кагал , полуавтономное еврейское местное самоуправление, в том числе в целях налогообложения и призыва в Имперскую Россию. Армия . После подъема либерализма в Европе и среди интеллигенции в России царская государственная служба стала более жесткой в своей реакционной политике, поддерживая лозунг царя Николая I о православии, самодержавии и национальности , согласно которому неправославные и нерусские подданные евреи, католики и протестанты рассматривались как подрывная пятая колонна , которую необходимо было насильственно обратить в другую веру и ассимилировать; но даже к евреям, таким как композитор Максимилиан Штейнберг , которые пытались ассимилироваться , приняв православие, по-прежнему относились с подозрением как к потенциальным «инфильтрантам», якобы пытающимся «захватить общество», в то время как евреи, которые оставались привязанными к своей традиционной религии и культуре, воспринимались как нежелательные. инопланетяне.
Недовольство евреями по вышеупомянутым причинам существовало в российском обществе, но идея международного еврейского заговора в духе «Протоколов » с целью мирового господства возникла в 1860-х годах. Яков Брафман , литовский еврей из Минска , поссорился с агентами местного кагала , в результате обратился в Русскую Православную Церковь и стал автором полемики против Талмуда и кагала . [7] Брафман в своих книгах « Местные и всеобщие еврейские братства» (1868 г.) и «Книга кагала» (1869 г.), изданных в Вильно , утверждал, что кагал продолжал существовать тайно и что его основной целью было подрыв православных христиан. предпринимателей, захвативших их собственность и в конечном итоге захвативших политическую власть. Он также утверждал, что это была международная заговорщическая сеть, находящаяся под центральным контролем Вселенского израильского альянса , который базировался в Париже и затем находился под руководством Адольфа Кремье , известного масона . [7] Виленский талмудист Якоб Барит попытался опровергнуть утверждение Брафмана.
Влияние работы Брафмана приобрело международный аспект, когда она была переведена на английский, французский, немецкий и другие языки. Образ « кагала » как тайного международного еврейского теневого правительства, действующего как государство в государстве, был подхвачен антиеврейскими публикациями в России и серьезно воспринят некоторыми российскими чиновниками, такими как П.А. Черевин и Николай Павлович Игнатьев , которые в 1880-е годы призывали генерал-губернаторов провинций искать предполагаемого кагала . Это было примерно во время убийства нигилистом «Народной волей » российского царя Александра II путем бомбардировок и последующих погромов . Во Франции его перевел монсеньор Эрнест Жуэн в 1925 году, который позже поддержал Протоколы. В 1928 году Зигфрид Пассарж , крайне правый географ, который позже поддержал нацистов , перевел ее на немецкий язык.
Помимо Брафмана, были и другие ранние работы, в которых постулировалась концепция, аналогичная Протоколам . Сюда входит книга «Завоевание мира евреями» (1878 г.), [8], опубликованная в Базеле и автором которой является Осман Бей (урожденный Фредерик ван Миллинген ). Миллинген был британским подданным и сыном английского врача Юлиуса Майкла Миллингена , но служил офицером в армии Османской империи, где он родился. Он принял ислам , но позже стал православным христианином. За работой Бея последовала книга Ипполита Лютостанского « Талмуд и евреи» (1879), в которой утверждалось, что евреи хотят разделить Россию между собой. [9]
Исходный материал для подделки состоял из « Диалога в аду между Макиавелли и Монтескье », политической сатиры Мориса Жоли 1864 года ; [10] и глава из «Биаррица» , романа немецкого писателя-антисемита Германа Гёдше 1868 года , переведенного на русский язык в 1872 году. [1] : 97
«Протоколы» — один из самых известных и наиболее обсуждаемых примеров литературной подделки , анализ и доказательство ее мошеннического происхождения датируются еще 1921 годом . [11] Подделка является ранним примером литературы « теории заговора ». [12] Написанный в основном от первого лица множественного числа, [b] текст включает в себя обобщения , трюизмы и банальности о том, как захватить мир: взять под контроль средства массовой информации и финансовые учреждения, изменить традиционный социальный порядок и т. д. не содержит конкретики. [14]
Многочисленные части « Протоколов» , по одним подсчетам, около 160 отрывков, [15] были заимствованы из политической сатиры Жоли « Диалог в аду между Макиавелли и Монтескье» . Эта книга представляла собой тонко завуалированную атаку на политические амбиции Наполеона III , который, представленный нееврейским персонажем Макиавелли , [ 16] замышляет править миром. Жоли, республиканец , который позже служил в Парижской Коммуне , был приговорен к 15 месяцам заключения непосредственно в результате публикации его книги. [17] Умберто Эко считал, что «Диалог в аду» сам по себе был частично заимствован из романа Эжена Сю « Тайны народа» (1849–56). [18]
Узнаваемые фразы из Жоли составляют 4% первой половины первого издания и 12% второй половины; более поздние издания, включая большинство переводов, содержат более длинные цитаты Жоли. [19]
Протоколы 1–19 точно следуют порядку Диалогов 1–17 Мориса Жоли. Например:
Филип Грейвс выявил этот плагиат в серии статей в «Таймс» в 1921 году, став первым, кто публично разоблачил « Протоколы» как подделку. [20] [21]
Даниэль Керен написал в своем эссе «Комментарий к «Протоколам сионских мудрецов»»: «Гедше был почтовым служащим и шпионом прусской тайной полиции . Он был вынужден оставить почтовую работу из-за своего участия в подделке доказательств в обвинение против лидера демократов Бенедикта Вальдека в 1849 году». [22] После увольнения Гёдше начал карьеру консервативного обозревателя и писал художественную литературу под псевдонимом сэр Джон Ретклифф. [23] Его роман 1868 года «Биарриц» ( «Седану ») содержит главу под названием « Еврейское кладбище в Праге и Совет представителей двенадцати колен Израиля ». В нем Гёдше (который не знал, что из двенадцати первоначальных библейских «племен» остались только два) изображает тайную ночную встречу членов таинственной раввинской клики , планирующей дьявольский «еврейский заговор». В полночь Дьявол, кажется, высказывает свое мнение и идеи. Эта глава очень напоминает сцену из романа Александра Дюма « Джузеппе Бальзамо» (1848), в которой Жозеф Бальзамо, он же Алессандро Калиостро , и компания замышляют « Дело с бриллиантовым ожерельем» . [24]
В 1872 году русский перевод « Еврейского кладбища в Праге » появился в Санкт-Петербурге как отдельная брошюра якобы научно-популярной литературы. Франсуа Бурнан в своей книге «Les Juifs et nos Contemporains» (1896) воспроизвел монолог в конце главы, в котором персонаж Левит выражает как фактическое желание, чтобы евреи стали «королями мира через 100 лет», отдавая должное « Главный раввин Джон Ридклифф». Увековечение мифа о подлинности рассказа Гёдше, в частности «речи раввина», способствовало более поздним сообщениям о столь же мифической подлинности «Протоколов » . [23] Как и в « Протоколах» , многие утверждали, что вымышленная «речь раввина» обладала достоверностью, независимо от ее происхождения: «Эта речь была опубликована в наше время, восемнадцать лет назад», — читаем в отчете 1898 года в « Ла Круа », — и все события, происходящие на наших глазах, были предсказаны в нем с поистине пугающей точностью». [25]
Вымышленные события из «Диалога между Макиавелем и Монтескье» Жоли , появившегося за четыре года до Биаррица , вполне могли быть источником вдохновения для вымышленной полуночной встречи Гёдше и деталей исхода предполагаемого сюжета. Глава Гёдше могла быть прямым плагиатом Жоли, Дюма-отца или обоих. [26] [с]
Протоколы призваны задокументировать протокол встречи конца XIX века, на которой присутствовали мировые еврейские лидеры, «Сионские мудрецы», которые сговорились контролировать мир . [27] [28] Подделка вкладывает в уста еврейских лидеров множество планов, большинство из которых основаны на старых антисемитских слухах. [27] [28] Например, Протоколы включают планы по подрыву морали нееврейского мира, планы еврейских банкиров по контролю над мировой экономикой, планы еврейского контроля над прессой и – в конечном итоге – планы уничтожения цивилизации. [27] [28] Документ состоит из 24 «протоколов», которые были проанализированы Стивеном Джейкобсом и Марком Вайцманом, которые задокументировали несколько повторяющихся тем, которые неоднократно появляются в 24 протоколах, [d] , как показано в следующей таблице: [ 29]
По словам Дэниела Пайпса ,
Неопределенность книги – почти не указаны имена, даты или проблемы – стала одним из ключей к такому широкому успеху. Якобы еврейское авторство также помогает сделать книгу более убедительной. Принятие противоречия – что для продвижения вперед евреи используют все доступные инструменты, включая капитализм и коммунизм, филосемитизм и антисемитизм, демократию и тиранию – позволило «Протоколам» охватить всех: богатых и бедных, правых и левых , Христиане и мусульмане , американцы и японцы. [14]
Пайпс отмечает, что в «Протоколах» подчеркиваются повторяющиеся темы заговорщического антисемитизма: «евреи всегда строят интриги», «евреи повсюду», «евреи стоят за каждым институтом», «евреи подчиняются центральной власти, призрачным «старейшинам»» и «евреи близок к успеху». [30]
Как художественная литература в жанре литературы, трактат был проанализирован Умберто Эко в его романе «Маятник Фуко» (1988):
Огромное значение «Протоколов» заключается в том, что они позволяют антисемитам выйти за пределы своих традиционных кругов и найти широкую международную аудиторию, и этот процесс продолжается и по сей день. Подделка отравляла общественную жизнь, где бы она ни появлялась; это был «самогенерирующийся проект, который мигрировал от одного заговора к другому». [31]
Эко также рассматривал Протоколы в 1994 году в главе 6 «Вымышленные протоколы» своих « Шести прогулок в вымышленном лесу» и в своем романе 2010 года « Пражское кладбище» .
Первое известное упоминание о «Протоколах» было в статье журналиста Михаила Осиповича Меньшикова в петербургской консервативной газете « Новое время» в 1902 году. Он написал, что почтенная женщина из высшего сословия предложила ему прочитать небольшой буклет « Протоколы сионских мудрецов» , в котором осуждался «заговор против мира». Меньшиков сильно скептически относился к подлинности « Протоколов» , называя их авторов и распространителей «людьми с болезнью мозга ». [32] В 1903 году «Протоколы» были опубликованы в виде серии статей в «Знамя» , черносотенной газете, принадлежавшей Павлу Крушевану . Он снова появился в 1905 году как заключительная глава (глава XII) второго издания книги Сергея Нилуса «Великое в малом и антихрист » . В 1906 году оно появилось в виде брошюры под редакцией Георгия Бутми де Кацмана . [33]
Эти первые отпечатки на русском языке использовались как инструмент для того, чтобы сделать евреев козлами отпущения , которых монархисты обвиняли в поражении в русско-японской войне и революции 1905 года . Общей для всех текстов является идея о том, что евреи стремятся к мировому господству . Поскольку «Протоколы» представлены просто как документ , для объяснения их предполагаемого происхождения необходимы вступительная и оборотная стороны . Однако различные отпечатки несовместимы друг с другом. По общему мнению, документ был украден у секретной еврейской организации. Поскольку предполагаемого оригинала украденной рукописи не существует, приходится восстанавливать предполагаемое оригинальное издание. Это было сделано итальянским ученым Чезаре Г. Де Микелисом в 1998 году в работе, которая была переведена на английский язык и опубликована в 2004 году, где он рассматривает свою тему как апокриф . [33] [34]
По мере того, как разворачивалась русская революция , вынуждавшая русских, связанных с Белым движением , бежать на Запад, этот текст был принят и приобрел новую цель. До тех пор «Протоколы» оставались неясными; [34] теперь оно стало инструментом обвинения евреев в русской революции. Оно стало инструментом, политическим оружием, использованным против большевиков , которые изображались преимущественно евреями и якобы выполняли «план», воплощенный в « Протоколах» . Целью было дискредитировать Октябрьскую революцию , помешать Западу признать Советский Союз и привести к падению режима Владимира Ленина . [33] [34]
Глава «На еврейском кладбище в Праге» из « Биаррица » Гёдше , с ее ярко выраженной антисемитской темой, содержащей предполагаемый раввинский заговор против европейской цивилизации, была переведена на русский язык как отдельная брошюра в 1872 году . [1] : 97 Однако в 1921 году Княгиня Екатерина Радзивилл прочитала в Нью-Йорке частную лекцию, в которой заявила, что « Протоколы» являются подделкой, составленной в 1904–05 годах русскими журналистами Матвеем Головинским и Манасевичем-Мануиловым по указанию Петра Рачковского , начальника русской секретной службы в Париже. [35]
В 1944 году немецкий писатель Конрад Хайден назвал Головинского автором «Протоколов » . [36] Версия Радзивилла была поддержана российским историком Михаилом Лепехиным, который опубликовал свои выводы в ноябре 1999 года во французском еженедельнике L'Express . [37] Лепехин считает Протоколы частью схемы, призванной убедить царя Николая II в том, что модернизация России на самом деле была еврейским заговором с целью контроля над миром. [38] Стивен Эрик Броннер пишет, что группы, выступающие против прогресса, парламентаризма, урбанизации и капитализма, а также активная еврейская роль в этих современных институтах, были особенно привлечены антисемитизмом документа. [39] Украинский ученый Вадим Скуратовский предлагает обширный литературный, исторический и лингвистический анализ оригинального текста «Протоколов» и прослеживает влияние прозы Федора Достоевского ( в частности, «Великого инквизитора » и «Бесов» ) на сочинения Головинского, в том числе « Протоколы» . . [38]
Роль Головинского в написании Протоколов оспаривается Михаэлем Хагемейстером, Рихардом Леви и Чезаре Де Микелисом, каждый из которых пишет, что версия, в которой он участвует, исторически не поддается проверке и в значительной степени доказуемо ошибочна. [40] [41] [42]
Итальянский ученый Чезаре Г. Де Микелис в своей книге «Несуществующая рукопись» исследует ранние русские публикации «Протоколов » . Впервые « Протоколы » были упомянуты в русской прессе в апреле 1902 года в петербургской газете « Новое время » . Статья была написана известным консервативным публицистом Михаилом Меньшиковым в рамках его регулярной серии "Письма к ближним" и называлась "Заговоры против человечества". Автор описал свою встречу с дамой ( Юлианой Глинкой , как известно теперь), которая, рассказав ему о своих мистических откровениях, умоляла его ознакомиться с документами, впоследствии получившими название «Протоколы » ; но, прочитав некоторые отрывки, Меньшиков весьма скептически отнесся к их происхождению и не опубликовал их. [43]
Протоколы были опубликованы не раньше, в серийном виде, с 28 августа по 7 сентября ( ст . ст. ) 1903 года в петербургской ежедневной газете «Знамя» под руководством Павла Крушевана . Крушеван инициировал кишиневский погром четырьмя месяцами ранее. [44]
В 1905 году Сергей Нилус опубликовал полный текст «Протоколов » в главе XII , заключительной главе (стр. 305–417), второго издания (или третьего, по некоторым данным) своей книги « Великое в малом и антихрист» , что переводится как «Великое в малом: Пришествие Антихриста и правление сатаны на Земле». Он утверждал, что это была работа Первого сионистского конгресса , состоявшегося в 1897 году в Базеле, Швейцария . [33] Когда было указано, что Первый Сионистский Конгресс был открыт для публики и на нем присутствовало много неевреев, Нилус изменил свою версию, заявив, что Протоколы были работой собраний Старейшин 1902–03 годов, но что противоречит его собственному предыдущему заявлению о том, что он получил свой экземпляр в 1901 году:
В 1901 году мне удалось через моего знакомого (покойного маршала суда Алексея Николаевича Сукотина из Чернигова) получить рукопись, которая с необыкновенным совершенством и ясностью излагала ход и развитие тайного еврейского масонского заговора, который должен был привести этот злой мир в его неизбежный конец. Человек, передавший мне эту рукопись, гарантировал, что это точный перевод оригиналов документов, украденных женщиной у одного из самых высоких и влиятельных лидеров масонов на тайной встрече где-то во Франции — излюбленном гнезде масонского заговора. . [45]
Последующее секретное расследование, заказанное Петром Столыпиным , недавно назначенным председателем Совета Министров, пришло к выводу, что « Протоколы» впервые появились в Париже в антисемитских кругах примерно в 1897–1898 годах. [46] Когда Николай II узнал о результатах этого расследования, он потребовал: «Протоколы должны быть конфискованы, доброе дело нельзя защитить грязными средствами». [47] Несмотря на приказ или по «уважительной причине», распространились многочисленные переиздания. [32] Позже Николай прочитал Протоколы своей семье во время их заключения. [48]
В январе 1920 года Эйр и Споттисвуд опубликовали первый английский перевод « Протоколов сионских мудрецов» в Великобритании. [49] Согласно письму, написанному историком искусства Робертом Хобартом Кастом, брошюра была переведена, подготовлена и оплачена Джорджем Шэнксом [50] и их общим другом, майором Эдвардом Гриффитсом Джорджем Бердоном, который занимал должность секретаря Тогдашнее объединение обществ «Единая Россия» . [51] В выпуске журнала лорда Альфреда Дугласа Plain English от января 1921 года [52] утверждается, что Шанкс, бывший офицер воздушной службы Королевского военно-морского флота и российского правительственного комитета в Кингсуэе, Лондон, [ 53] После войны нашел работу в офисе главного кнута на Даунинг-стрит, 12, а затем ему предложили должность личного секретаря сэра Филипа Сассуна , который в то время работал личным секретарем премьер-министра Великобритании Дэвида Ллойд Джорджа в британском коалиционном правительстве.
В Соединенных Штатах «Протоколы» следует понимать в контексте Первой красной паники (1917–1920 гг.). Текст якобы был привезен в Соединенные Штаты офицером русской армии в 1917 году; он был переведен на английский Натали де Богори (личный помощник Харриса А. Хоутона , офицера военного министерства ) в июне 1918 года, [54] и русский эмигрант Борис Брасол вскоре распространил его в американских правительственных кругах, особенно в дипломатических и военных кругах. , в машинописной форме, [55] копия которого находится в архиве Института Гувера . [56]
27 и 28 октября 1919 года Philadelphia Public Ledger опубликовал выдержки из англоязычного перевода под названием «Красная Библия», удалив все ссылки на предполагаемое еврейское авторство и переформулировав документ как большевистский манифест . [57] Автором статей был тогдашний корреспондент газеты Карл Акерман , который позже стал главой факультета журналистики Колумбийского университета . [58] [56]
В 1923 году появилась анонимно отредактированная брошюра Британского издательского общества , преемника The Britons , организации, созданной и возглавляемой Генри Гамильтоном Бимишем . Этот отпечаток предположительно был переводом Виктора Э. Марсдена, умершего в октябре 1920 года. [56]
8 мая 1920 года статья [59] в «Таймс» последовала за немецким переводом и содержала призыв к расследованию того, что она назвала «сверхъестественной нотой пророчества». В передовой (редакционной статье) под названием «Еврейская опасность, тревожная брошюра: призыв к расследованию» Уикхем Стид написал о «Протоколах» :
Что это за «Протоколы»? Являются ли они подлинными? Если да, то какое злобное собрание состряпало эти планы и злорадствовало по поводу их разоблачения? Они подделка? Если да, то откуда исходит жуткая нота пророчества, пророчества частично исполнившегося, частично зашедшего на путь исполнения? [60]
Стид отказался от поддержки «Протоколов» после того, как они были разоблачены как подделка. [61]
В течение почти двух лет, начиная с 1920 года, американский промышленник Генри Форд публиковал в принадлежащей ему газете « Дирборн индепендент » серию антисемитских статей, в которых обильно цитировались «Протоколы». [62] Обычно считается, что настоящим автором статей был редактор газеты Уильям Кэмерон. [62] В 1922 году тираж Dearborn Independent вырос почти до 270 000 платных экземпляров. [63] Позже Форд опубликовал сборник статей в виде книги под названием « Международное еврейство: важнейшая проблема мира ». [62] В 1921 году Форд привел доказательства еврейской угрозы: «Единственное заявление, которое я хотел бы сделать по поводу Протоколов, это то, что они соответствуют тому, что происходит. Им 16 лет, и они соответствуют мировой ситуации. до этого времени». [64] Роберт А. Розенбаум писал, что «в 1927 году, поддавшись юридическому и экономическому давлению, Форд выступил с опровержением и извинениями, отказываясь при этом от личной ответственности, за антисемитские статьи и закрыл газету Dearborn Independent ». [65] Он также был поклонником нацистской Германии . [66]
В 1934 году анонимный редактор дополнил сборник «Текстом и комментариями» (стр. 136–141). Этот сборник, не указанный в титрах, представлял собой 300-страничную книгу, недостоверное расширенное издание двенадцатой главы книги Нилуса 1905 года о пришествии антихриста . Он состоит из существенных отрывков из статей из антисемитского периодического журнала Форда The Dearborn Independent . Этот текст 1934 года наиболее широко распространен в англоязычном мире, а также в Интернете. «Текст и комментарии» завершаются комментарием к высказыванию Хаима Вейцмана 6 октября 1920 года на банкете: «Благотворная защита, которую Бог установил в жизни еврея, заключается в том, что Он рассеял его по всему миру». . Марсдену, который к тому времени уже умер, приписывают следующее утверждение:
Это доказывает, что Учёные Старейшины существуют. Это доказывает, что доктор Вейцман знает о них все. Это доказывает, что стремление к «национальному дому» в Палестине является лишь маскировкой и ничтожной частью реальной цели еврея. Это доказывает, что евреи всего мира не собираются селиться в Палестине или какой-либо отдельной стране, и что их ежегодная молитва о том, чтобы они все могли встретить «следующий год в Иерусалиме», является всего лишь частью их характерного притворства. Это также демонстрирует, что евреи теперь представляют собой мировую угрозу и что арийским расам придется навсегда вытеснить их за пределы Европы. [67]
В 1920–1921 годах история понятий, содержащихся в « Протоколах» , восходит к работам Гёдше и Жака Кретино-Жоли Люсьена Вольфа (английского еврейского журналиста), опубликованным в Лондоне в августе 1921 года. Но произошло драматическое разоблачение. в серии статей в The Times ее константинопольского репортера Филипа Грейвса , обнаружившего плагиат в произведении Мориса Жоли . [20]
По словам писателя Питера Гроуза, Аллен Даллес , который находился в Константинополе и развивал отношения с постосманскими политическими структурами, обнаружил «источник» документации и в конечном итоге предоставил его The Times . Гроуз пишет, что The Times предоставила кредит источнику, русскому эмигранту, который отказался назвать свое имя, при том понимании, что кредит не будет погашен. [68] Колин Холмс, преподаватель экономической истории в Шеффилдском университете , опознал эмигранта как Михаила Расловлева, самопровозглашенного антисемита, который передал информацию Грейвсу, чтобы «не давать никакого оружия евреям, чье другом, которым я никогда не был». [69]
В первой статье серии Грейвса, озаглавленной «Литературная подделка», редакция « Таймс» написала: «Наш константинопольский корреспондент впервые представляет убедительное доказательство того, что этот документ по своей сути является неуклюжим плагиатом. копия французской книги, из которой сделан плагиат». [20] В том же году в США Германом Бернштейном была опубликована целая книга [70] , документирующая мистификацию . Несмотря на это широкомасштабное и обширное разоблачение, антисемиты по-прежнему считали Протоколы важным фактическим доказательством. Даллес, успешный юрист и профессиональный дипломат, пытался убедить Госдепартамент США публично осудить подделку, но безуспешно. [71]
Продажа « Протоколов» (под редакцией немецкого антисемита Теодора Фрича ) Национальным фронтом во время политического собрания в Казино Берна 13 июня 1933 года [e] привела к Бернскому процессу в Amtsgericht (окружном суде) Берна . столица Швейцарии , 29 октября 1934 года. Истцы (Швейцарская еврейская ассоциация и еврейская община Берна) были представлены Хансом Матти и Жоржем Бруншвигом , которым помогал Эмиль Раас. От имени защиты работал немецкий антисемитский пропагандист Ульрих Фляйшхауэр . 19 мая 1935 года двое обвиняемых (Теодор Фишер и Сильвио Шнелл) были признаны виновными в нарушении Бернского статута, запрещающего распространение «аморальных, непристойных или жестоких» текстов [72] , а трое других обвиняемых были оправданы. Суд признал Протоколы подделками, плагиатом и нецензурной литературой. Судья Уолтер Мейер, христианин, который ранее не слышал о Протоколах , сказал в заключение:
Надеюсь, наступит время, когда никто не сможет понять, как в 1935 году почти дюжина здравомыслящих и ответственных людей смогли в течение двух недель издеваться над интеллектом Бернского суда, обсуждая подлинность так называемых Протоколов, тех самых Протоколов, которые Какими бы вредными они ни были и ни будут, являются не чем иным, как смехотворной чепухой. [44]
Владимир Бурцев , русский эмигрант, антибольшевик и антифашист , разоблачивший в начале 1900-х годов многочисленных агентов-провокаторов Охраны , выступал в качестве свидетеля на Бернском процессе. В 1938 году в Париже он опубликовал книгу « Протоколы сионских мудрецов: доказанная подделка» , основанную на его показаниях.
1 ноября 1937 года обвиняемые обжаловали приговор в Obergericht ( Верховный суд кантона) Берна. Коллегия из трех судей оправдала их, постановив, что Протоколы , хотя и являются ложными, не нарушают рассматриваемый закон, поскольку они являются «политическими публикациями», а не «аморальными (непристойными) публикациями (Schundliteratur)» в строгом смысле закона. [72] Тем не менее, в заключении председательствующего судьи говорилось, что подделка Протоколов не подлежит сомнению, и выражалось сожаление по поводу того, что закон не обеспечивает адекватную защиту евреев от такого рода литературы. Суд отказался возложить на истцов гонорары за защиту оправданных подсудимых, а оправданному Теодору Фишеру пришлось выплатить 100 франков. к общим государственным расходам на судебное разбирательство (28 000 франков), которые в конечном итоге были оплачены кантоном Берн . [73] Это решение дало основание для последующих утверждений о том, что апелляционный суд «подтвердил подлинность протоколов», что противоречит фактам.
Доказательства, представленные на суде и сильно повлиявшие на более поздние версии до настоящего времени, заключались в том, что Протоколы были первоначально написаны на французском языке агентами царской тайной полиции (Охраны). [42] Однако эта версия подвергается сомнению некоторыми современными учёными. [42] Михаэль Хагемейстер обнаружил, что главный свидетель Александр дю Шайла ранее написал в поддержку кровавого навета , получил четыре тысячи швейцарских франков за свои показания и был тайно подвергнут сомнению даже истцами. [41] Шарль Рууд и Сергей Степанов пришли к выводу, что нет никаких существенных доказательств причастности охранки и веских косвенных доказательств против нее. [74]
Аналогичный процесс в Швейцарии состоялся в Базеле . Швейцарские фронтисты Альфред Цандер и Эдуард Рюгсеггер распространяли « Протоколы» (под редакцией немца Готфрида цур Бека) в Швейцарии. Жюль Дрейфус-Бродский и Маркус Коэн подали на них в суд за оскорбление еврейской чести. В то же время главный раввин Стокгольма Маркус Эренпрейс (который также был свидетелем на Бернском процессе) подал в суд на Альфреда Зандера, который утверждал, что сам Эренпрейс заявил, что Протоколы являются подлинными (имея в виду предисловие к изданию Протоколов немецким антисемитом). Теодор Фрич). 5 июня 1936 года это разбирательство завершилось мировым соглашением. [ф]
По словам историка Нормана Кона , [76] убийцы немецкого еврейского политика Вальтера Ратенау (1867–1922) были убеждены, что Ратенау был буквальным «Сионским мудрецом».
Похоже, что Адольф Гитлер впервые узнал о Протоколах после того, как услышал о них от этнических немецких белых эмигрантов , таких как Альфред Розенберг и Макс Эрвин фон Шойбнер-Рихтер . [77] Розенберг и Шойбнер-Рихтер также были членами ранней контрреволюционной группы Aufbau Vereinigung , которая, по словам историка Майкла Келлогга, повлияла на нацистов в распространении мифа, подобного «Протоколам» . [78]
Гитлер ссылается на Протоколы в «Майн кампф» :
... [Протоколы] основаны на подделке, газета Frankfurter Zeitung стонет [ ] каждую неделю ... [что является] лучшим доказательством их подлинности ... важно то, что с положительно устрашающей уверенностью они раскрывают природу и деятельность еврейского народа и раскрывают его внутренний контекст, а также его конечные конечные цели. [79]
Протоколы также стали частью нацистской пропаганды, направленной на оправдание преследования евреев. В книге «Холокост : уничтожение европейского еврейства 1933–1945» Нора Левин утверждает, что «Гитлер использовал Протоколы как руководство в своей войне по уничтожению евреев»:
Несмотря на убедительные доказательства того, что «Протоколы» были грубой подделкой, они пользовались сенсационной популярностью и большими продажами в 1920-х и 1930-х годах. Они были переведены на все языки Европы и широко продавались в арабских странах, США и Англии. Но наибольший успех они добились именно в Германии после Первой мировой войны. Там ими объясняли все бедствия, постигшие страну: поражение в войне, голод, разрушительную инфляцию. [80]
Гитлер не упомянул Протоколы в своих речах после защиты их в «Майн кампф» . [42] [81] «Отрывки текста появлялись в немецких классах, внушались Гитлерюгенду и вторглись в СССР вместе с немецкими солдатами». [1] Министр нацистской пропаганды Йозеф Геббельс заявил: «Сионистские протоколы сегодня так же актуальны, как и в день их первой публикации». [82]
Ричард С. Леви критикует утверждение о том, что Протоколы оказали большое влияние на мышление Гитлера, написав, что оно основано в основном на показаниях подозреваемых и не имеет веских доказательств. [42] Рэндалл Биттверк соглашается, написав, что большинство ведущих нацистов не верили в его подлинность, несмотря на наличие «внутренней истины», подходящей для пропаганды. [81]
Публикация Протоколов была прекращена в Германии в 1939 году по неизвестным причинам. [83] Готовое к печати издание было заблокировано законами о цензуре. [84]
Покинув Украину в 1918–1919 годах, Петр Шабельский-Борк привез « Протоколы» Людвигу Мюллеру фон Хаузену, который затем опубликовал их на немецком языке. [85] Под псевдонимом Готфрид цур Бек он произвел первый и «безусловно самый важный» [86] немецкий перевод. Она появилась в январе 1920 года как часть более крупного антисемитского трактата [87] , датированного 1919 годом. После того, как «Таймс» уважительно обсудила книгу в мае 1920 года, она стала бестселлером. « Семья Гогенцоллернов помогла покрыть расходы на публикацию, а кайзер Вильгельм II зачитал отрывки из книги вслух гостям ужина». [82] Издание Альфреда Розенберга 1923 года [88] «придало подделкам огромный импульс». [82]
Фашистский политик Джованни Прециози опубликовал первое итальянское издание «Протоколов » в 1921 году. [89] [ нужна страница ] Однако до середины 1930-х годов книга не имела большого влияния. Новое издание 1937 года имело гораздо большее влияние, и в последующие месяцы было продано в общей сложности 60 000 экземпляров еще трех изданий. [89] [ нужна страница ] Пятое издание содержало предисловие Юлиуса Эволы , в котором рассуждал вокруг вопроса о подделке, заявляя: «Проблема подлинности этого документа вторична и должна быть заменена гораздо более серьезной и существенной проблемой». проблема его правдивости». [89] [ нужна страница ]
Ни правительства, ни политические лидеры в большинстве стран мира не ссылались на Протоколы после Второй мировой войны . Исключением является Ближний Восток, где большое количество арабских и мусульманских режимов и лидеров подтвердили их подлинность, в том числе президенты Египта Гамаль Абдель Нассер и Анвар Садат , президент Ирака Абдель Салам Ариф , [ 90 ] король Фейсал из Саудовской Аравии и полковник Муаммар Каддафи из Ливии . [91] [92] Перевод, сделанный арабским христианином, появился в Каире в 1927 или 1928 году, на этот раз в виде книги. Первый перевод араба-мусульманина также был опубликован в Каире, но только в 1951 году. [91]
В уставе палестинской исламистской группировки Хамас от 1988 года говорилось, что « Протоколы » воплощают в себе план сионистов. [93] Эта ссылка была удалена из нового соглашения, выпущенного в 2017 году . [94] Недавние одобрения в 21 веке были сделаны Великим муфтием Иерусалима шейхом Экримой Саидом Сабри и министерством образования Саудовской Аравии . [92] Палестинский комитет солидарности Южной Африки распространил копии протоколов Всемирной конференции по борьбе против расизма 2001 года . [95] Книга продавалась во время конференции в выставочном шатре, установленном для распространения антирасистской литературы. [96] [97]
Однако деятели региона публично заявили, что «Протоколы сионских мудрецов» являются подделкой, как, например, бывший великий муфтий Египта Али Гомаа , который подал официальную жалобу в суд на издателя, который ложно указал свое имя во введении к книге на арабском языке. перевод. [98]
В 2012 году «Протоколы» были зачитаны в парламенте Греции одним из его членов Илиасом Касидиарисом из неонацистской партии « Золотая заря» . [99]
Протоколы по -прежнему широко доступны по всему миру, особенно в Интернете.
«Протоколы» широко считаются влиятельными в развитии других теорий заговора, [ нужна ссылка ] и неоднократно появляются в современной литературе заговора. Понятия, вытекающие из « Протоколов» , включают утверждения о том, что «евреи», изображенные в «Протоколах», являются прикрытием для иллюминатов , [36] масонов , Приората Сиона или, по мнению Дэвида Айка , « субъектов из других измерений ». [100] В своей книге «И истина сделает вас свободными» (1995) Айк утверждал, что Протоколы подлинны и точны. [101]
Протоколы аналогичны теории заговора Еврабии . [102] [103] [104]
Книга Масами Уно «Если вы поймете Иудею, вы сможете постичь мир: сценарий «Последней экономической войны» 1990 года» стала популярной в Японии примерно в 1987 году и была основана на Протоколах . [105]
В 2001–2002 годах арабское радио и телевидение выпустило 30-серийный телевизионный мини-сериал под названием « Всадник без лошади » с выдающимся египетским актером Мохамедом Собхи в главной роли , который содержит инсценировки «Протоколов » . США и Израиль раскритиковали Египет за показ программы. [106] Аш-Шатат (араб. الشتات Диаспора ) — сирийский телесериал из 29 частей, снятый в 2003 году частной сирийской кинокомпанией и частично основанный на « Протоколах». Сирийское национальное телевидение отказалось транслировать эту программу. Аш-Шатат был показан на ливанском телеканале «Аль-Манар», прежде чем его сняли. Сериал был показан в Иране в 2004 году и в Иордании в октябре 2005 года на иорданской спутниковой сети «Аль-Мамну». [ нужна цитата ]
Информационные примечания
Цитаты
{{citation}}
: CS1 maint: others (link)[ постоянная мертвая ссылка ] .{{citation}}
: CS1 maint: others (link).Сегодня это Палестина, завтра это будет та или иная страна. Сионистский план безграничен. После Палестины сионисты стремятся распространиться от
Нила
до
Евфрата
. Когда они переварят обогнали регион, они будут стремиться к дальнейшей экспансии и так далее. Их план воплощен в «Протоколах сионских мудрецов», и их нынешнее поведение является лучшим доказательством того, о чем мы говорим.
Теория «Еврабии» — это теория заговора, прямо аналогичная антисемитской подделке двадцатого века «Протоколы сионских мудрецов».
Эти оценки побудили Мэтта Карра (2011, стр. 14) отметить, что «Еврабия несет в себе многие существенные черты изобретенного антисемитского трактата, «Протоколов сионских мудрецов», в котором европейские мусульмане представлены как агенты в заговор мирового господства.
Библиография
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)дальнейшее чтение