stringtranslate.com

Симфония в белом, № 1: Белая девушка

«Симфония в белом, № 1» , также известная как «Белая девушка» , — картина Джеймса Макнила Уистлера . На работе изображена женщина в полный рост, стоящая на волчьей шкуре перед бежевой занавеской с лилией в руке. Цветовая гамма картины почти полностью белая. Модель — Джоанна Хиффернан , любовница художника. Хотя изначально картина называлась «Белая девушка» , позже Уистлер стал называть ее «Симфония в белом, № 1» . Говоря о своей работе в таких абстрактных терминах, он намеревался подчеркнуть своюфилософию « искусства ради искусства ».

Уистлер создал картину зимой 1861–1862 годов, но позже вернулся к ней и внес изменения. Она была отвергнута как в Королевской академии , так и в Салоне в Париже, но в конечном итоге была принята в Салоне отказников в 1863 году. На этой выставке также была представлена ​​знаменитая картина Эдуарда Мане « Ожидание на траве» , и вместе эти две работы получили много внимания. внимание. В «Белой девушке» ясно видно влияние Братства прерафаэлитов , с которым Уистлер недавно вступил в контакт. Картина была интерпретирована более поздними искусствоведами как аллегория невиновности и ее потери, так и как религиозный намек на Деву Марию .

Художник и модель

Джеймс Эбботт Макнил Уистлер родился в Соединенных Штатах в 1834 году в семье Джорджа Вашингтона Уистлера , инженера путей сообщения. [1] В 1843 году его отец перевез семью в Санкт-Петербург , Россия, где Джеймс получил образование в живописи. [2] После пребывания в Англии он вернулся в Америку, чтобы поступить в Военную академию США в Вест-Пойнте в 1851 году. [3] В 1855 году он вернулся в Европу, решив посвятить себя живописи. Сначала он поселился в Париже, но в 1859 году переехал в Лондон, где проведет большую часть оставшейся жизни. [4] Там он встретил Данте Габриэля Россетти и других членов Братства прерафаэлитов , которые оказали глубокое влияние на Уистлера. [5]

Также в Лондоне Уистлер познакомился с Джоанной Хеффернан , моделью, которая впоследствии стала его возлюбленной. Их отношения были названы «браком без выгоды духовенства». [6] К 1861 году Уистлер уже использовал ее в качестве модели для другой картины. Уоппинг , названный в честь Уоппинга в Лондоне, где жил Уистлер, был начат в 1860 году, но закончен только в 1864 году. [4] На нем изображены женщина и двое мужчин на балконе с видом на реку. По словам самого Уистлера, женщина, которую сыграл Хеффернан, была проституткой. [7] Хеффернан предположительно имел сильное влияние на Уистлера; его зять Фрэнсис Сеймур Хейден отказался от приглашения на ужин зимой 1863–1864 годов из-за ее доминирующего присутствия в доме. [8]

Создание и прием

Уистлер начал работу над «Белой девушкой» вскоре после 3 декабря 1861 года с намерением представить ее на престижной ежегодной выставке Королевской академии . Несмотря на приступы болезни, к апрелю он закончил картину. [9] В письме к Жоржу дю Морье в начале 1862 года он описал это так:

Картина Эдуарда Мане « Женщина на траве» вызвала фурор в Салоне отказников 1863 года , но внимание, уделяемое «Белой девушке» Уистлера , было еще больше.

...женщина в красивом белом батистовом платье, стоящая у окна, которое фильтрует свет сквозь прозрачную белую муслиновую занавеску – но фигура получает сильный свет справа, и поэтому фотография, если не считать рыжих волос, просто великолепна. масса блестящего белого цвета. [10]

Портрет создан как простой этюд в белых тонах; однако другие видели это по-другому. Критик Жюль-Антуан Кастаньяри считал картину аллегорией утраченной невинности молодой невесты. Другие связывали это с «Женщиной в белом » Уилки Коллинза , популярным романом того времени или различными другими литературными источниками. [11] На картине Хиффернан держит лилию в левой руке и стоит на ковре из волчьей шкуры (что некоторые интерпретируют как символ мужественности и похоти), а голова волка угрожающе смотрит на зрителя. [12]

Уистлер представил картину в Академию, но, по словам Хеффернана, он ожидал, что на этом этапе она будет отклонена. [9] В прошлом году, в 1861 году, другая картина вызвала небольшой скандал. В фильме Эдвина Генри Ландсира «Прирученная строптивая» изображена лошадь, а рядом на земле отдыхает женщина. Модель была названа Энн Гилберт, [13] известной наездницей того периода: [14] однако вскоре пошли слухи, что на самом деле это была Кэтрин Уолтерс , пресловутая лондонская куртизанка . [15] Картина Уистлера настолько напоминала картину Ландсира, что судьи опасались это признавать. [16] «Белая девушка» была представлена ​​в Академию вместе с тремя гравюрами, все три из которых были приняты, а картина — нет. [17]

Вместо этого Уистлер выставил его в небольшой галерее Бернерс-Стрит в Лондоне, где он был показан под названием « Женщина в белом» , отсылкой к одноименному роману Уилки Коллинза , имевшему в то время популярный успех. [10] Книга представляла собой рассказ о романтике, интригах и двойной идентичности и на момент публикации считалась сенсацией. [18] Дю Морье, видимо, полагал, что картина относится к роману. В рецензии в «Атенеуме» жаловались, что картина не соответствует персонажу романа, что побудило Уистлера написать письмо, в котором утверждалось, что галерея выбрала название, не посоветовавшись с ним, добавив: «Я не собирался иллюстрировать роман мистера Уилки Коллинза. Моя картина просто изображает девушку в белом, стоящую перед белой занавеской». [19]

В следующем году Уистлер попытался выставить картину в Парижском Салоне – официальной художественной выставке Академии изящных искусств – но и там она была отклонена. [20] Вместо этого его приняли на альтернативном Салоне отказов – «выставке брака», открывшейся 15 мая, через две недели после официального Салона . [21]

Салон отказников 1863 года был той же самой выставкой, где « Женщина на траве » Эдуарда Мане вызвала скандал, однако внимание, уделяемое «Белой девушке» Уистлера , было еще больше. [20] Споры вокруг картин описаны в романе Эмиля Золя « Творчество» (1886). [9] Однако прием, полученный картиной Уистлера, был в основном благоприятным и во многом оправдал его после отказа, который он испытал как в Лондоне, так и в Париже. [22] Им очень восхищались его коллеги и друзья Мане, художник Гюстав Курбе и поэт Шарль Бодлер . Искусствовед Теофиль Торе-Бюргер видел в этом традиции Гойи и Веласкеса . Лиза Питерс резюмирует, что, противодействуя критике со стороны традиционалистов, сторонники Уистлера настаивали на том, что картина была «привидением с духовным содержанием» и что она олицетворяла его теорию о том, что искусство должно быть связано главным образом с гармоничным расположением цветов, а не с буквальным изображением живой мир. (23) Были, однако, и менее благосклонные; некоторые французские критики считали направление английских прерафаэлитов несколько эксцентричным. [24]

Картина оставалась в семье Уистлеров до 1896 года, когда племянник художника продал ее коллекционеру Харрису Уиттемору. В 1943 году семья Уиттемор подарила его Национальной галерее искусств в Вашингтоне, округ Колумбия .

Состав и интерпретация

Уистлера, особенно в более поздние годы его карьеры, возмущала идея, что его картины должны иметь какое-либо значение, выходящее за рамки того, что можно увидеть на холсте. Он известен как центральный сторонник философии « искусства ради искусства ». [26] Его комментарий к «Белой девушке» , отрицающий связь с романом Уилки Коллинза « Женщина в белом » , является одним из самых ранних таких утверждений («Моя картина просто изображает девушку, одетую в белое, стоящую перед белой занавеской»). [9] Поскольку английские критики рассматривали картину как иллюстрацию, они, как правило, относились к ней менее благосклонно, чем их французские коллеги, которые видели в ней призрачную поэтическую фантазию. Один английский критик, ссылаясь на роман Коллинза, назвал « Белую девушку » «...одной из самых незавершенных картин, которые мы когда-либо встречали». [10] Поскольку галерея Бернерс-стрит использовала для картины название « Женщина в белом» , критики были разочарованы ее отсутствием сходства с героиней романа. [5] Уистлер, который никогда даже не читал роман, возмутился этим сравнением. [27] Примерно 10 лет спустя он начал называть картину « Симфонией в белом, № 1» , [20] хотя французский критик назвал ее « Симфонией белого цвета» уже во время ее выставки в Париже. [4] Проводя музыкальную аналогию, он еще раз подчеркнул свою философию, согласно которой главным является композиция, а не предмет. [9] Название, вероятно, также было вдохновлено стихотворением Теофиля Готье 1852 года « Симфония в белом мажоре» . [28]

Женщины, одетые в белое, были темой, к которой Уистлер вернется в своих «Симфонии в белом, № 2» и «Симфонии в белом, № 3» .

Уистлера не совсем устраивал реализм, который картина демонстрировала в своей первоначальной форме, - черту, которую он винил в влиянии, которое Курбе оказал на него в то время. Позже, между 1867 и 1872 годами, он переработал его, придав ему более духовное выражение. [4] Несмотря на то, что «Симфония» была начата до того, как Уистлер впервые встретил Россетти, влияние прерафаэлитов все еще очевидно. [29] Картина была ранним экспериментом белого цвета на белом: женщина стояла в белом платье на белом фоне. Эта цветовая схема была темой, к которой он вернется позже, в двух картинах, которым будут присвоены названия « Симфония в белом, № 2» (1864 г.) и «Симфония в белом, № 3» (1865–1867). [20] Панель длинная и тонкая, а поза модели и форма ее одежды еще больше подчеркивают вертикальный характер картины. [30] Женщина смелая, почти конфронтационная, смотрит прямо на зрителя, а ее черты лица очень индивидуализированы. [31] Искусствовед Хилтон Крамер видит в портретах Уистлера очарование и сочетание мастерства и наблюдательности, которых не хватало его более радикальным пейзажам. [32]

Хотя сам Уистлер возмущался попытками проанализировать смысл своего искусства, это не удержало от этого более поздних критиков. Французский искусствовед XIX века Жюль-Антуан Кастаньяри видел в картине символы утраченной невинности, тему, которую подхватили более поздние критики. [29] Историк искусства Э. Уэйн Крейвен также рассматривает картину как нечто большее, чем просто формалистическое упражнение, и находит в изображении «загадочные, выразительные и даже эротические подоплеки». Он указывает на контрасты, представленные в образах: белая лилия символизирует невинность и девственность, а голова свирепого волка на ковре символизирует потерю невинности. [20] Берил Шлоссман, исходя из позиции литературной критики, видит в произведении аллюзии на Мадонну религиозного искусства. Для Шлоссмана коврик под ногами женщины — это облако, на котором часто видят стоящую Богородицу, а волк — это змей , раздавленный ее пятой. [30]

Рекомендации

  1. ^ Андерсон и Коваль (1994), стр. 3–6.
  2. ^ Вайнтрауб (1974), стр. 6–9.
  3. ^ Андерсон и Коваль (1994), стр. 26–31.
  4. ^ abcd Макдональд (1999).
  5. ^ Аб Спенсер (2004)
  6. ^ Вайнтрауб (1974), с. 71.
  7. ^ Спенсер (1998), с. 306.
  8. ^ Спенсер (1998), с. 309.
  9. ^ abcde Спенсер (1998), с. 300.
  10. ^ abc Тейлор (1978), с. 27.
  11. ^ Андерсон и Коваль (1994), стр. 106, 119.
  12. ^ «Объяснение цели Уистлера при создании картины «Симфония в белом»» . Диа.орг. Архивировано из оригинала 5 сентября 2013 года . Проверено 15 июля 2013 г.
  13. «Таймс», суббота, 4 мая 1861 г.; п. 12; Выпуск 23924; полковник А.
  14. Она предложила свои профессиональные услуги, чтобы сделать женских лошадей «тихими, безопасными и приятными в езде»: The Times , пятница, 20 июня 1856 г.; п. 2; Выпуск 22399; полковник А.
  15. ^ Эдинбургский журнал Blackwood, том. 90 (550) август 1861 г. стр. 211: «Прирученная строптивая» — породистая лошадь мягкой шелковистой шерсти, испещренная игрой света и тени, как на бархате, покоренная «хорошим конеобъезжавшим», безусловно, неудачна как предмет. Эта картина стала еще более известной благодаря «Белгравийскому плачу», в котором знаменитый всадник использовался как текст, на который можно указать мораль. Мы надеемся, что теперь сэр Эдвин Ландсир и его друзья почувствуют, что вторжение «красивых конепогонщиков» на стены Академии достойно сожаления не меньше, чем их присутствие в Гнилом Роу».
  16. ^ Спенсер (1998), с. 310.
  17. ^ Андерсон и Коваль (1994), стр. 129–130.
  18. ^ Спенсер (1998), с. 302.
  19. ^ Спенсер, (1998) с. 305.
  20. ^ abcde Craven (2003), стр. 342–3.
  21. ^ Вайнтрауб (1974), с. 84.
  22. ^ Ньютон и Макдональд (1978), с. 151.
  23. ^ Питерс, Лиза Н. (1996). Джеймс Макнил Уистлер. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Смитмарк. п. 17. ISBN 978-0-7651-9961-4. ОСЛК  36587931.
  24. ^ Спенсер (1998), с. 308.
  25. ^ «Симфония в белом, № 1: Белая девушка - Происхождение». Национальная галерея искусств . Архивировано из оригинала 8 мая 2009 года . Проверено 2 июля 2010 г.
  26. ^ Бэтчелор (2002), с. 219.
  27. ^ Вайнтрауб (1974), стр. 76–7.
  28. ^ Вайнтрауб (1974), с. 72.
  29. ^ Аб Тейлор (1978), с. 29.
  30. ^ аб Шлоссман (1999), с. 195.
  31. ^ Спенсер (1998), с. 307.
  32. ^ Крамер (1974), стр. 72–3.

Источники

Внешние ссылки