stringtranslate.com

Стихи на разные темы, религиозные и нравственные

Стихи на различные темы, религиозные и моральные, написанные Филлис Уитли, негром-слугой г-на Джона Уитли из Бостона, в Новой Англии (опубликовано 1 сентября 1773 г.) представляют собой сборник из 39 стихотворений, написанных Филлис Уитли , первой профессиональнойафроамериканкой . поэтесса в Америке и первая афроамериканка, чьи произведения были опубликованы. [3]

Значение

Филлис Уитли преодолела барьеры как первая опубликованная американская чернокожая поэтесса, открыв двери будущим чернокожим авторам. Джеймс Уэлдон Джонсон , писатель, политик, дипломат и один из первых афроамериканских профессоров Нью-Йоркского университета , писал об Уитли, что «она не великая американская поэтесса — и в ее время не было великих американских поэтов — но она важная американская поэтесса. Ее значение, хотя бы по какой-либо другой причине, основано на том факте, что, за исключением одной, она является первой по времени из всех женщин-поэтов Америки. И она входит в число первых американских поэтов. выпустить том». [4]

Процесс публикации

Филлис Уитли собрала 28 стихотворений и разместила рекламу в поисках подписчиков в бостонских газетах в феврале 1772 года с помощью своей любовницы миссис Уитли. Ей не удалось найти издателя в американских колониях, поскольку среди белой образованной колониальной элиты в Америке было принято осознавать расовое превосходство белых над черными. Этого убеждения придерживались также выдающиеся мыслители эпохи Просвещения, в том числе Дэвид Юм , который писал: «Я склонен подозревать, что негры и вообще все другие виды людей (ибо их существует четыре или пять различных видов) по своей природе ниже других». белые» [5] и Иммануил Кант , который считал, что «негры Африки по своей природе не имеют чувства, которое возвышалось бы над пустяковым». [6] Считалось, что чернокожие африканцы неспособны рассуждать и, следовательно, пригодны только для ручного труда, и не могли создавать литературу или поэзию, поскольку им требовались более высокие когнитивные способности. [7] [8] Они искали в Лондоне издателя, более благосклонно относящегося к стихам, написанным африканским рабом. Уитли отправила свое стихотворение «О преподобном мистере Джордже Уайтфилде» , которое ранее привлекло ее внимание всей страны, Селине Гастингс, графине Хантингдон , кальвинистской евангелистке, которая была членом прихода Уайтфилда. Она направила Уитли к бостонскому книготорговцу Арчибальду Беллу, крупнейшему книготорговцу и печатнику Лондона. Белл ответил, что, поскольку Филлис была рабыней, ему понадобятся доказательства того, что стихи написала она сама. [9] [10] Поэтому Филлис, ее хозяину Джону Уитли, а также многим уважаемым членам Бостона стало необходимо объяснить, как рабыня пришла читать и писать стихи, и убедить читателей, что эта работа действительно принадлежит Уитли. собственный. [8]

Бостонское чаепитие

«Стихи на разные темы» были напечатаны в сентябре 1773 года, вскоре после того, как парламент принял Закон о чае . Копии были помещены на борт «Дартмута» , одного из кораблей, подвергшихся атаке « Бостонского чаепития» . Книги Уитли пощадили, поскольку протестующие специально изъяли из груза только чай. Музей Бостонского чаепития в настоящее время демонстрирует копию книги на своей выставке. [11]

Предисловие

В соответствии с тем, что стало стандартной практикой для чернокожих авторов, писавших в 18 и начале 19 веков (включая Олауда Эквиано и Венчур Смит ), Уитли включила в свою книгу извиняющееся и почтительное предисловие, объясняющее, как стихи «изначально были написаны для развлечения автора». , поскольку они были продуктами ее мгновений досуга». [8] ее скромное воспитание и просит, чтобы «критик не стал строго порицать их недостатки; и мы полагаем, что у них слишком много достоинств, чтобы их можно было с презрением отбросить как бесполезные и пустяковые излияния». [12] [13] [14]

Письмо издателю

В издания «Стихи на разные темы» включено письмо Джона Уитли Арчибальду Беллу, в котором объясняется, как Филлис Уитли была привезена из Африки в Америку в возрасте восьми лет в качестве рабыни, что у нее не было предварительного знания английского языка и того, что она знала, что она училась не у формального образования, а у семьи Уитли. В письме также говорилось, что Филлис начал изучать латынь и добился «некоторого прогресса в этом». [12]

Аттестации

8 октября 1772 года Филлис Уитли, которому тогда было около 18 лет, дал интервью 18 джентльменам, публично названным «самыми респектабельными людьми в Бостоне ». Среди них был Джон Хэнкок , который занимал пост президента Второго Континентального Конгресса и был первым и третьим губернатором Содружества Массачусетс , и запомнился своей большой и стильной подписью на Декларации независимости Соединенных Штатов , губернатор Массачусетса. Томас Хатчинсон , вице-губернатор Массачусетса Эндрю Оливер и преподобный Сэмюэл Мэзер, сын Коттона Мэзера и внук Инкриза Мэзера . Мужчины подписали документ, подтверждающий, что, по их мнению, Уитли сама написала стихи, как утверждает ее владелец Джон Уитли. Этот пункт был адресован публике в стихотворениях Уитли на различные темы, религиозные и моральные .

«Поскольку лица, видевшие рукопись, неоднократно предлагали издателю, что Числа были бы готовы заподозрить, что на самом деле это не сочинения Филлиса, он получил следующее подтверждение от самых респектабельных персонажей Бостона. , чтобы ни у кого не было ни малейшего основания оспаривать их оригинал.

МЫ, чьи имена подписаны ниже, уверяем мир, что СТИХИ, указанные на следующей странице*, были (как мы искренне полагаем) написаны Филлис, молодой негритянкой, которой всего несколько лет тому назад, принесли необработанный Варвар из Африки, который с тех пор находился и находится в невыгодном положении, будучи рабом в семье в этом городе. Ее осматривали одни из лучших судей, и считается, что она имеет право выписывать их.

Его Превосходительство ТОМАС ХАТЧИНСОН , губернатор
Достопочтенный. ЭНДРЮ ОЛИВЕР , вице-губернатор
Достопочтенный. Томас Хаббард
Достопочтенный. Джон Эрвинг
Достопочтенный. Джеймс Питтс
Достопочтенный. Харрисон Грей
Достопочтенный. Джеймс Боудуин
Джон Хэнкок , эсквайр
Джозеф Грин , эсквайр
Ричард Кэри, эсквайр
Преподобный Чарльз Чонси , доктор медицинских наук
Преподобный Мэзер Байлз, доктор медицинских наук
Преподобный Эд. Пембертон, Д.Д.
Преподобный Эндрю Эллиот, доктор медицинских наук
Преподобный Сэмюэл Купер , доктор медицинских наук
Преподобный г-н Сэмюэл Мэзер
Преподобный г-н Джон Мурхед
Мистер Джон Уитли, ее Учитель

NB. Оригинал Свидетельства, подписанного вышеупомянутыми господами, можно увидеть, обратившись к Арчибальду Беллу, книготорговцу, № 8, Олдгейт-стрит». [12]

Фраза «Она была допрошена одними из лучших судей» сбивает с толку, поскольку нет никаких записей о каком-либо публичном допросе Уитли. Генри Луис Гейтс предположил, что Уитли, похоже, «с честью прошла [ее расследование]». [15] На самом деле это, вероятно, было задумано как общее заявление для читателей за пределами Бостона, означающее просто, что способности Уитли были широко известны в городе. [16]

Содержание

Филлис Уитли страстно изучал Библию и особенно восхищался произведениями Александра Поупа (1688–1744), британского писателя-неоклассика. Благодаря переводу Гомера , сделанному Поупом , у нее также появился вкус к греческой мифологии , которая оказала огромное влияние на ее творчество, причем большая часть ее стихов посвящена важным фигурам ее времени.

Стихи

Преподобный Джордж Уайтфилд , проповедник англиканской церкви, евангелист, основатель методизма и герой хвалебного стихотворения Уитли, благодаря которому она получила свою первую известность как поэтесса.

«С.М., молодому африканскому художнику, увидевшему его работы»

Написано Сципио Мурхеду , порабощенному афроамериканскому художнику, живущему в Бостоне, которому приписывают гравировку на фронтисписе Уитли, использованном в «Стихах на различные темы» . Стихотворение следует образцу Уитли, заключающемуся в восхвалении отдельных лиц, в данном случае, по-видимому, в знак благодарности за фронтиспис.

Чтобы показать глубокий замысел лабораторной груди,
И мысль в живых персонажах рисовать,
Когда впервые твой карандаш дал эти красоты,
И дышащие фигуры научились у тебя жить,
Как эти перспективы радовали мою душу,
Новое творение мчалось вперед мое зрение?
И все же, чудесная молодость! каждый благородный путь следуй,
На бессмертную славу сосредоточь свой пылкий взгляд:
И все же пусть огонь художника и поэта
В помощь твоему карандашу и твоим стихам сговорятся!
И пусть прелести каждой серафической темы
Ведут твои стопы к бессмертной славе!
Высоко к блаженным чудесам небес
Возрадуйте свою душу и поднимите свои желающие очи.
Трижды счастлив, когда возвышен, чтобы обозреть
Тот великолепный город, увенчанный бесконечным днем,
Чьи дважды шесть ворот на сияющих петлях звенят:
Небесный Салем цветет бесконечной весной.

Спокойно и безмятежно протекают твои минуты,
И пусть муза вдохновляет каждую будущую песню!
И все же, благословенными сладостями созерцания,
Пусть мир с ароматными крыльями вложит вашу душу!
Но когда эти тени времени исчезнут,
И тьма закончится вечным днем,
На каких серафических шестернях мы будем двигаться
И рассматривать пейзажи в небесных сферах?
Там язык твой будет струиться в небесном шепоте,
И там моя муза с небесным восторженным сиянием:
Нечего больше рассказывать о нежных вздохах Деймона
, Или восходящем сиянии глаз Авроры ,
Ибо более благородные темы требуют более благородного напряжения,
И более чистого языка на эта эфирная равнина.
Перестань, нежная муза! торжественный мрак ночи
Теперь запечатывает прекрасное творение от моего взгляда. [12]

«По поводу смерти преподобного мистера Джорджа Уайтфилда»

Эта работа принесла Уитли первую известность. Это элегическое стихотворение, написанное героическими куплетами в Бостоне, Филадельфии и Нью-Хейвене, в честь преподобного Уайтфилда, влиятельного проповедника в Новой Англии и основателя методизма.

Радуйся, счастливый святой, на твоем бессмертном престоле,
Обладатель славы, жизни и неведомого блаженства;
Мы больше не слышим музыки твоего языка,
Твоя привычная аудитория перестает переполняться.
Твои проповеди с непревзойденным акцентом лились,
И каждая грудь сияла преданностью;
Ты в красноречии усовершенствовал
Воспламенил сердце и пленил ум.
Несчастны мы, что заходящее солнце скорбит,
Когда-то оно было таким славным, но ах! он больше не светится.

Взгляните на пророка в его буксирном полете!
Он покидает землю и направляется на неизмеримую высоту небес,
И неведомые миры принимают его из виду нашего.
Там Уайтфилд летит быстрым курсом
и плывет к Сиону сквозь бескрайние моря дня.
Молитвы твои, великий святой, и непрестанные вопли твои
Пронзили лоно родного неба.
Ты видел луну и все звезды света,
Как он боролся ночью со своим Богом.
Он молился, чтобы благодать обитала в каждом сердце.
Он желал, чтобы Америка преуспела;
Он поручил своей молодости, что каждая божественная милость
Должна сиять во всем блеске в своем поведении;
Тот Спаситель, которого его душа впервые получила,
Величайший дар, который может дать даже Бог,
Он добровольно предложил многочисленной толпе,
Что на его устах с удовольствием слушало.

«Возьмите его, несчастные, для своего единственного блага,
«Возьмите его, голодающие грешники, в пищу себе;
«Вы, жаждущие, придите к этому животворящему ручью,
«Вы, проповедники, возьмите его своей радостной темой; «Возьмите его ,
мои дорогие американцы, — сказал он.
— Пусть ваши жалобы будут лежать на его доброй груди:
«Возьмите его, вы, африканцы, он жаждет вас
» .
«
Вы будете сыновьями, королями и священниками Бога».

Великая графиня, мы, американцы, чтим
Твое имя и искренне соприкасаемся с твоим горем,
Новая Англия глубоко переживает, Сироты скорбят,
Их больше, чем отец, больше не вернется.

Но, хотя и арестован рукой смерти,
Уайтфилд больше не дышит своим мучительным дыханием,
Но давайте посмотрим на него в вечных небесах,
Пусть каждое сердце поднимется к этому светлому видению,
Пока гробница в безопасности сохраняет свое священное доверие ; ,
Пока жизнь божественная не оживит его прах [12]

«О добродетели»

Следуя стилю Александра Поупа, Уитли призывает Добродетель помочь ей в ее путешествии по жизни и в ее стремлении к более высокому званию.

О Ты, яркий драгоценный камень в моей цели, я стремлюсь
Постичь тебя. Твои собственные слова заявляют,
что Мудрость выше, чем может достичь глупец.
Я перестаю удивляться и больше не пытаюсь
исследовать Твою высоту или постичь твою глубину.
Но, душа моя, не впадай в отчаяние,
Добродетель близ тебя, и нежной рукой
Обняв тебя, она парит над твоей головой.
Желала бы душа, рожденная на небесах, поговорить с ней,
Затем искать, затем ухаживать за ней ради обещанного блаженства.

Благоприятная королева, твои небесные крылья раскинуты
И веди небесное Целомудрие;
Ло! теперь спускается ее священная свита,
Украшенная славой с небесных сфер.
Посети меня, Добродетель, в мои юные годы!
О, не оставляйте меня наедине с ложными радостями времени!
Но направь мои шаги к бесконечной жизни и блаженству.
Величие, или Добро, скажи, как я назову тебя,
Чтобы дать мне еще более высокое имя,
Научи меня лучшему звучанию, более благородной речи,
о ты, восседающий на троне с херувимами в царстве дня. [12]

«Самому превосходительному величеству короля»

Написанное в честь короля Георга III, это было хвалебное стихотворение известному человеку того времени, как и темы многих стихотворений Уитли. Здесь она хвалит его от имени американских колоний за отмену Закона о гербовых сборах .

ВАШИ подданные надеются, страшатся, Сир –
Корона на ваших бровях пусть процветает долго,
И чтобы рука ваша в Боге вашем была сильна!
О, пусть твоим скипетром управляют многочисленные народы,
И все с любовью и готовностью подчиняются!

Но как мы вознаградим британского короля!
Правь с миром, наш отец и наш господин!
Посреди воспоминаний о твоих прошлых милостях
Самые подлые крестьяне больше всего восхищаются последними *
Пусть Георгий, любимый всеми народами вокруг,
Живет с лучшими постоянными благословениями небес, увенчанными короной!
Великий Боже, направь и сохрани его с высоты,
И из головы его пусть всякое зло полетит!
И пусть каждый край с равной радостью увидит:
Улыбка монарха может освободить его подданных! [12]

Прием

Уитли была первой афроамериканкой, опубликовавшей книгу, мужчиной или женщиной, и первой, получившей международную репутацию, когда она поехала в Лондон, чтобы опубликовать стихи на различные темы в 1773 году. Ее заметили Бенджамин Франклин и лорд -мэр Брук Уотсон. из Лондона , который подарил ей копию « Потерянного рая» Джона Мильтона , и она также должна была прочитать стихотворение королю Георгу III , но Уитли не смогла присутствовать, так как она была вынуждена вернуться в Бостон за месяц до «Стихов на различные темы». должна была быть опубликована из-за смертельной болезни ее любовницы Сюзаны Уитли. [17]

Уитли не смог опубликовать никаких дополнительных стихов. В период с 30 октября по 18 декабря 1779 года она разместила шесть рекламных объявлений, призывая подписчиков на «300 страниц в Октаво», том «Посвящается достопочтенному Бенджамину Франклину, эсквайру: одному из послов Соединенных Штатов при дворе Франции». ". Однако, как и в случае со «Стихами на разные темы» , американское население не поддержало бы одного из самых известных поэтов. Приблизительно 145 стихотворений Уитли были утеряны. [10]

Критика

Современная критика

Томас Джефферсон раскритиковал способности Уитли в своих «Записках о штате Вирджиния» , написав, что «религия действительно создала Филлис Уитли; но она не могла создать поэта. Сочинения, опубликованные под ее именем, ниже достоинства критики. ." [7] Однако Уитли получил похвалу от таких знаменитостей, как Бенджамин Франклин и Вольтер , которые писали, что Уитли создал « de très-bons vers anglais » (очень хорошие английские стихи). Джордж Вашингтон ответил на стихотворение, которое Уитли сочинил для него, написав, что «хотя я и не заслуживаю таких восхвалений и панегириков, стиль и манера являются ярким доказательством вашего великого поэтического таланта».

Современная критика

Поэтический критик 20-го века Джеймс Джонсон отмечает, что, хотя Уитли не была «великой» американской поэтессой, она, без сомнения, была «важной». Кроме того, Джонсон отмечает, что ее поэзия была просто поэзией того времени, то есть XVIII века, и что на нее очень сильно повлиял Александр Поуп . В заключение Джонсон заявляет, что «ее работу следует оценивать не по работам и стандартам более позднего времени, а по работе и стандартам ее собственного времени и ее современников. Благодаря этому методу критики она выделяется как одна из важных персонажей американской литературы, без каких-либо допусков на ее пол или предков». [4]

Также утверждается, что положение Уитли как рабыни не давало ей свободы по-настоящему высказывать свое мнение в своих стихах. Ученые недавно обнаружили стихи, письма и факты об Уитли и ее связях с черными аболиционистами 18-го века, а также «наметили ее заметное использование классицизма и объяснили социологический смысл ее библейских аллюзий. Все эти исследования и интерпретации доказали пренебрежение Уитли к институт рабства и использование ею искусства для подрыва его практики». [10]

«О том, как меня привезли из Африки в Америку»

Помимо стихотворения Уитли «Его превосходительству генералу Вашингтону», «О том, как его привезли из Африки в Америку», входит в число ее наиболее часто антологизируемых произведений. Можно сказать, что это стихотворение является одним из самых противоречивых стихотворений в афроамериканской литературе, поскольку в нем упускаются из виду жестокость работорговли, ужасы среднего пути и гнетущая жизнь рабства. [18]

«Это милосердие вывело меня из моей языческой земли,
Научил мою заблудшую душу понять
Что есть Бог, что есть и Спаситель :
Когда-то я искупления не искал и не знал.
Некоторые смотрят на нашу соболиную расу презрительно,
«Их цвет — дьявольский кубик».
Помните, христиане , негры , черные, как Каин ,
Можно усовершенствоваться и присоединиться к ангельскому поезду. [12]

Опубликованные издания

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Филлис Уитли, Стихи на различные темы, религиозные и моральные. Британская библиотека
  2. ^ Стихи на разные темы, религиозные и моральные. Филлис Уитли. Лондон: Отпечатано для А. Белла, продавца книг, Олдгейт; и продан господами Коксом и Берри, Кинг-стрит, Бостон, 1773 г.
  3. ^ Филлис Уитли: второй черный поэт Америки и ее встречи с отцами-основателями Генри Луи Гейтса, Basic Civitas Books, 2003, стр. 5.
  4. ↑ ab Джеймс Велдон Джонсон (22 июня 2022 г.). Книга американской негритянской поэзии.Дата обращения 28 апреля 2010 г.
  5. ^ «О национальных характерах», Философские произведения Дэвида Юма. Включая все эссе и демонстрируя наиболее важные изменения и исправления в последующих изданиях, опубликованных автором. т. III, Бостон: Литтл, Браун и компания, 1854 г.
  6. ^ Кант, Иммануил. Наблюдения о чувстве прекрасного и возвышенного . Пер. Джон Т. Голдтуэйт. Калифорнийский университет Press, 1961, 2003. ISBN 0-520-24078-2. 
  7. ^ аб Томас Джефферсон. «Заметки о законах штата Вирджиния». Архивировано из оригинала 4 января 2010 года.Дата обращения 2 мая 2010 г.
  8. ^ abc Гейтс, Генри Луи младший; Маккей, Нелли Ю. Маккей, Антология афроамериканской литературы Нортона , WW Norton & Company, Inc, 2004, стр. 216.
  9. ^ Вайдт, Мэриэнн. Революционный поэт: рассказ о Филлисе Уитли . Carolrhoda Books, Inc., стр. 30–31.
  10. ^ abc О'Нил, Сондра А. «Филлис Уитли». Фонд поэзии. 26 мая 2021 г.Дата обращения 14 мая 2010 г.
  11. Скакетти, Леанна (15 декабря 2023 г.). «Творчество исторического поэта, сохраненное во время Бостонского чаепития, отмечаемого 250 лет спустя» . ВЦВБ .
  12. ^ abcdefghi Филлис Уитли. Стихи на разные темы, религиозные и нравственные. Архивировано из оригинала 22 февраля 2005 года . Проверено 8 мая 2020 г.Дата обращения 28 апреля 2010 г.
  13. ^ «Интересное повествование о жизни Олауды Эквиано, или Густавуса Вассы, африканца, Олауды Эквиано» . Электронная книга «Проект Гутенберг».17 марта 2005 г.
  14. ^ «Рассказ о жизни и приключениях предпринимателя, уроженца Африки: но прожившего в Соединенных Штатах Америки старше шестидесяти лет. Рассказал сам» . Электронное издание. Документирование американского Юга.Дата обращения 29 апреля 2010 г.
  15. ^ «Лекция Генри Луи Гейтса-младшего: «Мистер Джефферсон и испытания Филлис Уитли»». Архивировано 12 мая 2009 г. в Wayback Machine , 2002 г. Национальный фонд гуманитарных наук. Дата обращения 23 апреля 2010 г.
  16. ^ Вальдштрайхер, Дэвид (2023). Одиссея Филлиса Уитли: путешествие поэта через американское рабство и независимость . Нью-Йорк. п. 180. ИСБН 978-0809098248.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  17. ^ Гейтс и Маккей, Антология афроамериканской литературы Нортона (2004), стр. 214.
  18. ^ Гейтс, Генри Луи младший. Испытания Филлис Уитли: первая черная поэтесса Америки и ее встречи с отцами-основателями . Базовые книги Civitas, 2003, с. 71.

Внешние ссылки